Matlock 2024 1×9

Série: Matlock 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Arquivo: Matlock 2024 1×9 HIC PTBR
Identificador: ef92453e33fbf2cc2360a5b9a5abc32864670785
Tamanho: 77.935 bytes (76,11 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:48
Arquivo: Matlock 2024 1×9 PTBR HIC
Identificador: 15301968e4559e9e4417d919b42b53c7c44bf756
Tamanho: 78.083 bytes (76,25 KB)
Modificado em: 12/02/2025 00:15:18
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 1×9 HIC PTBR
1
00:00:00,039 --> 00:00:01,774
Anteriormente em Matlock...

2
00:00:01,840 --> 00:00:04,043
O escritório de advocacia
Jacobson Moore escondeu documentos

3
00:00:04,109 --> 00:00:06,312
isso poderia ter levado
opioides fora do mercado

4
00:00:06,378 --> 00:00:07,813
dez anos antes.

5
00:00:07,880 --> 00:00:09,600
Pense em quantas vidas
que poderia ter salvo,

6
00:00:09,648 --> 00:00:11,150
incluindo o da nossa filha.

7
00:00:11,216 --> 00:00:12,751
Claudia quebrou meu coração,

8
00:00:12,818 --> 00:00:15,054
ela não está destruindo minha carreira,
o que significa que nós moemos.

9
00:00:15,120 --> 00:00:16,821
Você costumava pensar
sua vida foi significativa

10
00:00:16,846 --> 00:00:18,006
por estar em uma família comigo.

11
00:00:18,057 --> 00:00:19,291
Eu quero o divórcio.

12
00:00:19,358 --> 00:00:20,459
Ele traiu anos atrás,

13
00:00:20,526 --> 00:00:21,827
mas acabei de descobrir.

14
00:00:21,894 --> 00:00:22,962
Respire em novembro.

15
00:00:23,028 --> 00:00:24,663
Expire a cabine.

16
00:00:24,730 --> 00:00:26,332
O que quer que você esteja fazendo com Elijah,

17
00:00:26,357 --> 00:00:27,366
tenha cuidado.

18
00:00:27,433 --> 00:00:28,601
Quem é esse?

19
00:00:28,667 --> 00:00:30,569
Shae Banfield,
o consultor do júri da empresa.

20
00:00:30,636 --> 00:00:32,538
Um detector de mentiras humano legítimo.

21
00:00:32,605 --> 00:00:33,939
O anexo do e-mail,

22
00:00:34,006 --> 00:00:36,976
é uma fotografia de Senior em Sydney.

23
00:00:37,042 --> 00:00:38,877
Então ele não poderia ter assinado
para os documentos.

24
00:00:38,944 --> 00:00:42,181
A assinatura foi
forjado por Julian ou Olympia.

25
00:00:42,247 --> 00:00:43,983
Agora só temos que encontrar

26
00:00:44,049 --> 00:00:45,351
outra maneira de entrar.

27
00:00:47,252 --> 00:00:48,787
Veremos se esta caneta valeu a pena.

28
00:00:48,854 --> 00:00:50,689
Preciso saber com quem você dormiu.

29
00:00:50,756 --> 00:00:52,091
E isso é o suficiente.

30
00:00:55,060 --> 00:00:58,464
Stout, pilsner, Hefeweizen.

31
00:00:58,530 --> 00:01:00,833
Meu Deus, tudo que eu quero é frio.

32
00:01:02,601 --> 00:01:03,894
Experimente uma loira.

33
00:01:03,895 --> 00:01:06,038
Eu costumava ser loira.

34
00:01:06,105 --> 00:01:08,240
Ainda estou em alguns lugares.

35
00:01:09,942 --> 00:01:11,543
Você vem aqui com frequência?

36
00:01:11,610 --> 00:01:13,779
Uh, sim, só de vez em quando.

37
00:01:13,846 --> 00:01:16,548
Ah. É a minha primeira vez, obviamente.

38
00:01:16,615 --> 00:01:18,217
Ugh, tive um longo dia.

39
00:01:18,283 --> 00:01:19,485
Enquanto eu estava passando,

40
00:01:19,551 --> 00:01:21,231
Eu pensei que isso parecia
como um baseado saltitante,

41
00:01:21,286 --> 00:01:22,888
como dizem as crianças.

42
00:01:22,955 --> 00:01:25,190
Eu acho que ela está tentando
flertar com você.

43
00:01:25,257 --> 00:01:26,725
Uau.

44
00:01:26,792 --> 00:01:30,095
Sua lula parece
lamber os dedos é bom.

45
00:01:30,162 --> 00:01:31,597
Importa-se se eu provar?

46
00:01:31,664 --> 00:01:34,466
- Uh...
- Isso não é uma cantada.

47
00:01:34,533 --> 00:01:36,702
Ah. Use-me.

48
00:01:36,769 --> 00:01:38,470
A menos que você queira que seja.

49
00:01:40,239 --> 00:01:42,441
Uh, olha, meu amigo acabou de chegar,

50
00:01:42,508 --> 00:01:44,410
e não temos
nos vimos há algum tempo.

51
00:01:44,476 --> 00:01:46,111
Posso dar uma dica.

52
00:01:46,178 --> 00:01:47,246
Eu te devo uma.

53
00:01:47,312 --> 00:01:49,948
Eu sei como você pode me retribuir, Irv.

54
00:01:51,316 --> 00:01:52,694
Na verdade, vim aqui para falar com você.

55
00:01:52,718 --> 00:01:54,920
Eu sou advogado. Eu represento Sam Prince,

56
00:01:54,987 --> 00:01:56,088
e estamos tentando provar

57
00:01:56,155 --> 00:01:57,623
rescisão indevida.

58
00:01:57,690 --> 00:02:00,059
Você sabia que Sam estava grávida
quando eles a demitiram?

59
00:02:00,125 --> 00:02:02,094
Sim, eu vi a foto do ultrassom.

60
00:02:02,161 --> 00:02:04,163
Era uma bolha fofa.

61
00:02:04,229 --> 00:02:06,465
eu não te conheço mais
trabalhar na Stead Track,

62
00:02:06,532 --> 00:02:08,233
e Sam disse que você era gerente,

63
00:02:08,300 --> 00:02:10,602
então você pode ter uma visão.

64
00:02:10,669 --> 00:02:12,604
Por que ela foi demitida?

65
00:02:12,671 --> 00:02:14,406
Ah, não faço ideia.

66
00:02:14,473 --> 00:02:16,408
Divisão diferente.

67
00:02:16,475 --> 00:02:17,910
E fui despedido.

68
00:02:17,976 --> 00:02:19,645
Estou desempregado,

69
00:02:19,712 --> 00:02:22,581
e eu-eu não quero
arriscar isso, então...

70
00:02:28,220 --> 00:02:30,422
Uh, então por quanto Sam está processando?

71
00:02:30,489 --> 00:02:31,924
Não se trata de dinheiro.

72
00:02:31,990 --> 00:02:33,835
- Sam quer seu emprego de volta.
- O que?

73
00:02:33,859 --> 00:02:35,094
Hum-hmm.

74
00:02:35,160 --> 00:02:36,895
Por que ela iria querer isso?

75
00:02:36,962 --> 00:02:38,297
Bem, essa bolha é devido

76
00:02:38,363 --> 00:02:39,732
em seis semanas, Irv.

77
00:02:39,798 --> 00:02:41,767
É um mercado de trabalho difícil.

78
00:02:41,834 --> 00:02:43,168
Ela precisa dos benefícios,

79
00:02:43,235 --> 00:02:44,235
a estabilidade.

80
00:02:44,269 --> 00:02:45,804
Eu sei que é uma grande pergunta,

81
00:02:45,871 --> 00:02:48,640
mas eles não podem
vá atrás do seu desemprego.

82
00:02:50,109 --> 00:02:51,276
E nosso plano funcionou.

83
00:02:51,343 --> 00:02:53,112
Finalmente conseguimos um gerente

84
00:02:53,178 --> 00:02:54,813
disposto a corroborar as condições.

85
00:02:54,880 --> 00:02:56,815
Parece que você teve uma noite divertida.

86
00:02:57,716 --> 00:02:59,351
Não era uma questão de diversão.

87
00:02:59,418 --> 00:03:00,953
Você e Olympia não tiveram que fingir

88
00:03:01,019 --> 00:03:02,254
vocês não se conhecem.

89
00:03:02,321 --> 00:03:04,857
Bem, estivemos em greve durante toda a semana.

90
00:03:04,923 --> 00:03:07,493
As pessoas têm medo de testemunhar.

91
00:03:07,559 --> 00:03:08,927
Então, nós apenas pensamos

92
00:03:08,994 --> 00:03:11,163
se eu amaciasse um pouco a carne...

93
00:03:11,230 --> 00:03:12,765
Hum-hmm.

94
00:03:13,832 --> 00:03:15,000
O que há de errado?

95
00:03:15,067 --> 00:03:16,969
Bem, você não perguntou
se houvesse alguma coisa

96
00:03:17,035 --> 00:03:18,437
na caneta sobre Wellbrexa.

97
00:03:18,504 --> 00:03:20,339
Eu verifiquei a transcrição.

98
00:03:20,405 --> 00:03:21,840
Houve alguma menção?

99
00:03:21,865 --> 00:03:22,883
Não.

100
00:03:22,908 --> 00:03:24,576
Então por que você está tão chateado?

101
00:03:26,478 --> 00:03:29,148
Porque Olympia é uma suspeita.

102
00:03:30,015 --> 00:03:31,383
Você acha que eu não sei disso?

103
00:03:31,450 --> 00:03:33,318
Mas nós também

104
00:03:33,385 --> 00:03:34,920
temos casos reais,

105
00:03:34,987 --> 00:03:36,522
estamos representando pessoas reais.

106
00:03:36,588 --> 00:03:39,358
Só não quero que você perca de vista.

107
00:03:39,424 --> 00:03:40,859
Claro que não.

108
00:03:40,926 --> 00:03:42,795
Quanto mais tempo você ficar em Jacobson Moore,

109
00:03:42,861 --> 00:03:44,997
mais perigoso será

110
00:03:45,063 --> 00:03:46,665
para você. Você pode ser preso.

111
00:03:50,969 --> 00:03:52,204
Pare.

112
00:03:52,271 --> 00:03:54,406
Eles não vão prestar queixa.

113
00:03:54,473 --> 00:03:56,575
Eles pareceriam tolos.

114
00:03:56,642 --> 00:04:00,646
O que, uma mulher de 75 anos
se infiltra em seu escritório de advocacia

115
00:04:00,712 --> 00:04:02,414
e se autodenomina Matlock?

116
00:04:04,082 --> 00:04:06,819
Além disso, eles não iriam me querer

117
00:04:06,885 --> 00:04:08,754
para tornar públicas minhas alegações,

118
00:04:08,821 --> 00:04:10,889
confie nisso.

119
00:04:10,956 --> 00:04:12,524
Obrigado.

120
00:04:13,559 --> 00:04:15,127
Apenas tome cuidado.

121
00:04:16,094 --> 00:04:18,197
Sou sempre cuidadoso.

122
00:04:30,576 --> 00:04:33,345
Coloquei muito amor nesses ovos.

123
00:04:35,013 --> 00:04:37,282
Eu apenas sinto que talvez
se eu ficar em
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 1×9 PTBR HIC
1
00:00:00,039 --> 00:00:01,774
<i> Anteriormente em</i> Matlock...

2
00:00:01,840 --> 00:00:04,043
MATTY: <i> A firma de advocacia
Jacobson

3
00:00:04,109 --> 00:00:06,312
<i>Moore escondeu
documentos</i> que poderia</i>

4
00:00:06,378 --> 00:00:07,813
<i>ter tirado opiáceos do mercado dez anos antes.</i>

5
00:00:07,880 --> 00:00:09,600
<i>Pense em quantas
vidas que poderiam</i>

6
00:00:09,648 --> 00:00:11,150
ter salvo, incluindo nossa filha.

7
00:00:11,216 --> 00:00:12,751
BILLY: <i>Claudia
quebrado meu coração,</i>

8
00:00:12,818 --> 00:00:15,054
Ela não está quebrando minha
carreira, o que significa que nós grind.

9
00:00:15,120 --> 00:00:16,821
Você costumava
pensar que sua vida era

10
00:00:16,846 --> 00:00:18,006
significativa por estar em uma família comigo.

11
00:00:18,057 --> 00:00:19,291
Quero o divórcio.

12
00:00:19,358 --> 00:00:20,459
<i>Ele traiu anos atrás,</i>

13
00:00:20,526 --> 00:00:21,827
<i>Mas eu acabei de descobrir.</i>

14
00:00:21,894 --> 00:00:22,962
Breathe em novembro.

15
00:00:23,028 --> 00:00:24,663
Exale a cabine.

16
00:00:24,730 --> 00:00:26,332
SHAE: <i> Tudo o que você está

17
00:00:26,357 --> 00:00:27,366
fazendo com Elijah,</i> tenha cuidado.

18
00:00:27,433 --> 00:00:28,601
MATTY: <i> Quem é aquele?</i>

19
00:00:28,667 --> 00:00:30,569
Shae Banfield, consultor
do júri da empresa.

20
00:00:30,636 --> 00:00:32,538
A detector de mentiras humana legítimo.

21
00:00:32,605 --> 00:00:33,939
MATTY: O anexo de e-mail, é uma

22
00:00:34,006 --> 00:00:36,976
fotografia de Senior em Sydney.

23
00:00:37,042 --> 00:00:38,877
Então ele não poderia ter
assinado para os documentos.

24
00:00:38,944 --> 00:00:42,181
MATTY: <i>A assinatura foi
forjada por Julian ou Olympia.</i>

25
00:00:42,247 --> 00:00:43,983
<i>Agora só temos que encontrar</i>

26
00:00:44,049 --> 00:00:45,351
outra maneira de entrar.

27
00:00:47,252 --> 00:00:48,787
Veremos se essa caneta valeu a pena.

28
00:00:48,854 --> 00:00:50,689
OLYMPIA: Eu preciso saber
com quem você dormiu.

29
00:00:50,756 --> 00:00:52,091
E isso é suficiente.

30
00:00:55,060 --> 00:00:58,464
Stout, pilsner, Hefeweizen.

31
00:00:58,530 --> 00:01:00,833
Bom gracioso, tudo o que quero é frio.

32
00:01:00,899 --> 00:01:02,534
(LAUGHS)

33
00:01:02,601 --> 00:01:03,894
Try a blonde.

34
00:01:03,895 --> 00:01:06,038
Eu costumava ser uma loira.

35
00:01:06,105 --> 00:01:08,240
Ainda estou em alguns lugares.

36
00:01:08,307 --> 00:01:09,875
(LAUGHS)

37
00:01:09,942 --> 00:01:11,543
Você vem aqui muitas vezes?

38
00:01:11,610 --> 00:01:13,779
Sim, apenas uma vez em um tempo.

39
00:01:13,846 --> 00:01:16,548
Oh. É a minha primeira vez, obviamente.

40
00:01:16,615 --> 00:01:18,217
Ugh, eu tive um longo dia.

41
00:01:18,283 --> 00:01:19,485
Como eu estava passando,

42
00:01:19,551 --> 00:01:21,231
Eu pensei que isso
parecia uma articulação

43
00:01:21,286 --> 00:01:22,888
de tremonha, como as crianças dizem.

44
00:01:22,955 --> 00:01:25,190
Acho que ela está a
tentar flertar contigo.

45
00:01:25,257 --> 00:01:26,725
Ooh-whee.

46
00:01:26,792 --> 00:01:30,095
Seus calamari parece
lambendo o dedo bom.

47
00:01:30,162 --> 00:01:31,597
Posso provar?

48
00:01:31,664 --> 00:01:34,466
- Uh...
- Isso não é uma linha de captação.

49
00:01:34,533 --> 00:01:36,702
Ah. Use-me.

50
00:01:36,769 --> 00:01:38,470
A menos que você queira que seja.

51
00:01:40,239 --> 00:01:42,441
Uh, veja, meu amigo acabou de chegar aqui,

52
00:01:42,508 --> 00:01:44,410
E não nos vemos há algum tempo.

53
00:01:44,476 --> 00:01:46,111
Eu posso tomar uma dica.

54
00:01:46,178 --> 00:01:47,246
Eu devo-lhe um.

55
00:01:47,312 --> 00:01:49,948
Eu sei como você pode me reembolsar, Irv.

56
00:01:51,316 --> 00:01:52,694
Vim falar contigo.

57
00:01:52,718 --> 00:01:54,920
Sou advogado. Eu represento o

58
00:01:54,987 --> 00:01:56,088
Sam Prince, e estamos a

59
00:01:56,155 --> 00:01:57,623
tentar provar a terminação errada.

60
00:01:57,690 --> 00:02:00,059
Sabias que o Sam estava
grávida quando a despediram?

61
00:02:00,125 --> 00:02:02,094
Sim, eu vi a foto ultra-som.

62
00:02:02,161 --> 00:02:04,163
Foi um blob bonito.

63
00:02:04,229 --> 00:02:06,465
Sei que já não
trabalhas na Stead

64
00:02:06,532 --> 00:02:08,233
Track, e o Sam disse que eras gerente,

65
00:02:08,300 --> 00:02:10,602
Então você pode ter insight.

66
00:02:10,669 --> 00:02:12,604
Até porque ela foi despedida?

67
00:02:12,671 --> 00:02:14,406
Oh, eu não tenho ideia.

68
00:02:14,473 --> 00:02:16,408
Different division.

69
00:02:16,475 --> 00:02:17,910
E eu fui demitido.

70
00:02:17,976 --> 00:02:19,645
Estou no desemprego,

71
00:02:19,712 --> 00:02:22,581
E eu-eu não quero pôr
em risco isso, então...

72
00:02:22,648 --> 00:02:25,284
- (CHUCKLES)
- (CRUNCHING)

73
00:02:26,218 --> 00:02:28,153
(WEAK CHUCKLE)

74
00:02:28,220 --> 00:02:30,422
Uh, então quanto é Sam processar para?

75
00:02:30,489 --> 00:02:31,924
Não é sobre o dinheiro.

76
00:02:31,990 --> 00:02:33,835
- Sam quer seu trabalho de volta.
- O quê?

77
00:02:33,859 --> 00:02:35,094
Mm-hmm.

78
00:02:35,160 --> 00:02:36,895
Por que ela quereria isso?

79
00:02:36,962 --> 00:02:38,297
/>Bem, esse blob é devido

80
00:02:38,363 --> 00:02:39,732
em seis semanas, Irv.

81
00:02:39,798 --> 00:02:41,767
É um mercado de trabalho difícil.

82
00:02:41,834 --> 00:02:43,168
Ela precisa dos benefícios,

83
00:02:43,235 --> 00:02:44,235
a estabilidade.

84
00:02:44,269 --> 00:02:45,804
Eu sei que é uma grande pergunta, mas

85
00:02:45,871 --> 00:02:48,640
eles não podem ir
após o seu desemprego.

86
00:02:48,707 --> 00:02:50,042
(SIGHS)

87
00:02:50,109 --> 00:02:51,276
MATTY: <i>E nosso plano funcionou.</i>

88
00:02:51,343 --> 00:02:53,112
Finalmente temos um gerente

89
00:02:53,178 --> 00:02:54,813
disposto a corroborar as condições.

90
00:02:54,880 --> 00:02:56,815
Parece que você teve uma noite divertida.

91
00:02:57,716 --> 00:02:59,351
Não era sobre diversão.

92
00:02:59,418 --> 00:03:00,953
Você e Olympia não tiveram que fingir

93
00:03:01,019 --> 00:03:02,254
Não se conhecem.

94
00:03:02,321 --> 00:03:04,857
Bem, nós temos sido
batendo fora toda a semana.

95
00:03:04,923 --> 00:03:07,493
As pessoas estão
assustadas para testemunhar.

96
00:03:07,559 --> 00:03:08,927
Então, nós apenas pensamos se

97
00:03:08,994 --> 00:03:11,163
eu acariciei a carne um pouco...

98
00:03:11,230 --> 00:03:12,765
Mm-hmm.

99
00:03:13,832 --> 00:03:15,000
O que se passa?

100
00:03:15,067 --> 00:03:16,969
Bem, você não perguntou se havia

101
00:03:17,035 --> 00:03:18,437
alguma coisa na caneta sobre Wellbrexa.

102
00:03:18,504 --> 00:03:20,339
Verifiquei a transcrição.

103
00:03:20,405 --> 00:03:21,840
Houve uma menção?

104
00:03:21,865 --> 00:03:22,883
No.

105
00:03:22,908 --> 00:03:24,576
Então por que você está tão chateado?

106
00:03:26,478 --> 00:03:29,148
Porque Olympia é um suspeito.

107
00:03:30,015 --> 00:03:31,383
Você acha que eu não sei isso?

108
00:03:31,450 --> 00:03:33,318
/>Mas também temos

109
00:03:33,385 --> 00:03:34,920
casos reais, estamos

110
00:03:34,987 --> 00:03:36,522
representando pessoas reais.

111
00:03:36,588 --> 00:03:39,358
Não quero que percas de vista.

112
00:03:39,424 --> 00:03:40,859
- Claro que não.

113
00:03:40,926 --> 00:03:42,795
Quanto mais tempo você ficar em

114
00:03:42,861 --> 00:03:44,997
Jacobson Moore, mais perigoso será

115
00:03:45,063 --> 00:03:46,665
Para ti. Você pode ser preso.

116
00:03:50,969 --> 00:03:52,204
Stop.

117
00:03:52,271 --> 00:03:54,406
Eles não vão apresentar queixa.

118
00:03:54,473 --> 00:03:56,575
Eles parecem tolos.

119
00:03:56,642 --> 00:04:00,646
O que, uma mulher de 75 anos se
infiltra em sua firma de advocacia

120
00:04:00,712 --> 00:04:02,414
E se chama Matlock?

121
00:04:02,481 --> 00:04:04,016
(LAUGHS)

122
00:04:04,082 --> 00:04:06,819
Plus, eles não querem que

123
00:04:06,885 --> 00:04:08,754
eu vá em público com

124
00:04:08,821 --> 00:04:10,889
mi

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *