Série: Every Year After
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 60.111 bytes (58,70 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:20:57
eb866a21bf4e8f2dab2ddbbee17c456a815bbfafTamanho: 60.111 bytes (58,70 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:20:57
Ver trecho da legenda: Every Year After 1×7 720P-FLUX PTBR
1 00:00:00,084 --> 00:00:02,086 [* Hope Watson canta "Let You Go"] 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,593 [insetos cantando] 3 00:00:12,138 --> 00:00:14,890 ♪ <i>Só porque</i> ♪ 4 00:00:14,974 --> 00:00:16,976 ♪ <i>Eu não sou o suficiente</i> ♪ 5 00:00:17,059 --> 00:00:20,604 ♪ <i>para você</i> ♪ 6 00:00:24,024 --> 00:00:27,737 ♪ <i>não significa</i> ♪ 7 00:00:27,820 --> 00:00:32,074 ♪ <i>Eu não sou o suficiente</i> ♪ 8 00:00:35,703 --> 00:00:37,580 ♪ <i>Eu me sinto meio...</i> 9 00:00:37,663 --> 00:00:40,875 [Charlie] Que porra você estava pensando? 10 00:00:40,958 --> 00:00:43,419 O que aconteceu com "nunca vamos contar ao Sam"? 11 00:00:47,506 --> 00:00:49,341 ♪ <i>Você nunca...</i> 12 00:00:49,425 --> 00:00:50,551 Eu tive que contar a ele. 13 00:00:50,634 --> 00:00:53,179 Por quê? Então você poderia arruinar a vida dele? 14 00:00:53,262 --> 00:00:57,850 Não. Você não entende. Ele-ele veio até mim 15 00:00:57,933 --> 00:00:59,894 e terminou com Taylor. 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,812 Ele estava falando sobre segundas chances. 17 00:01:01,896 --> 00:01:03,773 Ele terminou as coisas com ela por minha causa. 18 00:01:03,856 --> 00:01:06,150 E-eu não poderia deixá-lo fazer isso sem saber a verdade. 19 00:01:06,233 --> 00:01:09,069 Se ele tiver alguma chance de felicidade com Taylor... 20 00:01:09,153 --> 00:01:10,988 Então, sou apenas um dano colateral? 21 00:01:11,071 --> 00:01:13,657 Eu sei o quão complicado isso faz com que seu relacionamento... 22 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 Você realmente? Porque tenho certeza Sam nunca vai me perdoar. 23 00:01:16,660 --> 00:01:18,746 Você jurou que isso ficaria entre nós. 24 00:01:18,829 --> 00:01:24,335 Sinto muito. Eu realmente estou, mas... 25 00:01:24,418 --> 00:01:27,046 Eu só preciso saber se o Sam está bem? 26 00:01:27,129 --> 00:01:29,215 Se você realmente se preocupa com o bem-estar dele, 27 00:01:29,298 --> 00:01:32,343 você voltará para Seattle. Hoje. 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,096 Você é egoísta, Percy! 29 00:01:37,097 --> 00:01:39,099 ♪ <i>Não tenho certeza</i> ♪ 30 00:01:39,183 --> 00:01:41,811 ♪ <i>se o amor tiver</i> ♪ 31 00:01:41,894 --> 00:01:46,649 ♪ <i>um nome</i> ♪ 32 00:01:46,732 --> 00:01:49,819 ♪ <i>Hum</i> ♪ ♪ 33 00:01:52,071 --> 00:01:53,405 ♪ <i>Estamos bem para o verão</i> ♪ 34 00:01:53,489 --> 00:01:55,491 [* Demi Lovato canta "Legal para o verão"] 35 00:01:56,617 --> 00:01:58,202 ♪ <i>Ah</i> ♪ 36 00:01:58,285 --> 00:02:01,831 ♪ <i>Leve-me ao seu paraíso</i> ♪ 37 00:02:01,914 --> 00:02:03,499 - * <i>Não tenha medo</i> * - * <i>Não tenha medo...</i> 38 00:02:03,582 --> 00:02:06,585 Uau! Nunca estive mais feliz! 39 00:02:06,669 --> 00:02:10,339 Eu não posso acreditar este será o nosso verão inteiro. 40 00:02:10,422 --> 00:02:12,299 Não acredito que você pegou o barco do papai trabalhando novamente. 41 00:02:12,383 --> 00:02:15,177 Não foi tão difícil, realmente. Apenas alguns reparos aqui e ali. 42 00:02:15,261 --> 00:02:17,346 Eu sei que parece uma merda de fora agora, 43 00:02:17,429 --> 00:02:19,723 mas pensei em lixar e aplique uma nova camada de tinta. 44 00:02:19,807 --> 00:02:21,684 Sim, estamos aqui para ajudar. Certo, Sam? 45 00:02:21,767 --> 00:02:23,310 [motor estalando] 46 00:02:23,394 --> 00:02:25,688 ♪ <i>Estamos bem para o verão</i> ♪ ♪ 47 00:02:25,771 --> 00:02:27,565 [motor para] 48 00:02:27,648 --> 00:02:29,024 [Percy] Uh, pessoal? 49 00:02:29,108 --> 00:02:31,277 - [Sam] O que está acontecendo? - [Charlie] Ah, merda. 50 00:02:36,073 --> 00:02:37,908 Ok, talvez eu não tenha consertado o barco do papai. 51 00:02:37,992 --> 00:02:39,743 [risos] Sim, o que lhe deu essa ideia? 52 00:02:39,827 --> 00:02:41,370 Então estamos presos aqui? 53 00:02:41,453 --> 00:02:43,455 Bem, ainda bem que temos remos. 54 00:02:45,124 --> 00:02:46,959 Pronto para começar seu treino? 55 00:02:47,042 --> 00:02:48,836 Serei timoneiro. 56 00:02:48,919 --> 00:02:51,589 [risos] Ela disse "pau". 57 00:02:51,672 --> 00:02:53,173 Quando você vai crescer? 58 00:02:53,257 --> 00:02:54,800 Espero que nunca. 59 00:02:54,884 --> 00:02:57,261 [Sam] Tudo bem, vamos lá. 60 00:02:57,344 --> 00:02:59,597 [Percy] Tudo bem, coloquem suas costas nisso, rapazes. 61 00:03:00,973 --> 00:03:02,892 [música suave tocando] 62 00:03:02,975 --> 00:03:04,852 [Charlie suspira] 63 00:03:04,935 --> 00:03:07,396 Suponho que o motor esteja afogado. Vou buscar algumas velas de ignição secas. 64 00:03:07,479 --> 00:03:09,273 Estarei de volta em um minuto. 65 00:03:10,858 --> 00:03:12,484 Essa é uma ação de corda impressionante. 66 00:03:12,568 --> 00:03:15,738 [risos] Você se impressiona facilmente. 67 00:03:15,821 --> 00:03:17,990 O engate do grampo é praticamente primeiro dia, coisas de barco. 68 00:03:18,073 --> 00:03:22,620 Que sorte eu tenho de ter um namorado quem é gostoso e inteligente? 69 00:03:22,703 --> 00:03:24,830 Sim, você tem muita, muita sorte. 70 00:03:24,914 --> 00:03:27,499 Mestre dos nós marítimos. 71 00:03:27,583 --> 00:03:29,376 Bolsa integral para Stanford. 72 00:03:29,460 --> 00:03:30,878 Orador da turma. 73 00:03:30,961 --> 00:03:34,673 Como alguém aborda um orador especialista em barcos? 74 00:03:34,757 --> 00:03:37,217 - Capitão. - Ah, então capitão orador da turma. 75 00:03:37,301 --> 00:03:39,261 Não, não, não. O capitão está bem. 76 00:03:39,345 --> 00:03:42,139 Você ainda vai amar meu pequeno, antiga escola estadual U-Dub 77 00:03:42,222 --> 00:03:44,516 quando você está a centenas de quilômetros de distância na chique Stanford? 78 00:03:44,600 --> 00:03:46,101 Sempre. 79 00:03:46,185 --> 00:03:48,187 [música sentimental tocando] 80 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 Eu não posso acreditar que este é o nosso último verão antes da faculdade. 81 00:04:01,408 --> 00:04:03,243 Precisamos torná-lo épico. 82 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Você sabe, revisite todos os nossos maiores sucessos. 83 00:04:05,412 --> 00:04:08,749 Acho que começamos com uma nova observação de toda a série <i>Halloween</i>, 84 00:04:08,832 --> 00:04:11,085 mas desta vez, começamos com a linha do tempo <i>H2O</i>. 85 00:04:12,336 --> 00:04:13,837 Você odeia essa ideia. 86 00:04:13,921 --> 00:04:15,839 Não, não, não. Eu acho ótimo. 87 00:04:15,923 --> 00:04:18,175 É épico, com certeza. [risos] 88 00:04:19,385 --> 00:04:21,345 Ok, algo está acontecendo com você. 89 00:04:24,223 --> 00:04:25,975 Então, derrame. E aí? 90 00:04:27,601 --> 00:04:31,188 Entrei naquele intensivo de verão. 91 00:04:31,271 --> 00:04:33,148 De jeito nenhum. 92 00:04:33,232 --> 00:04:35,526 Ok, estou oficialmente mudando a posição do seu namorado 93 00:04:35,609 --> 00:04:38,237 de "quente e inteligente" para "quente e genial". 94 00:04:38,320 --> 00:04:40,239 Eles não só tinham espaço para, tipo, dez pessoas? 95 00:04:40,322 --> 00:04:43,075 Sim, e eu entendo, tipo, seis horas de crédito universitário. 96 00:04:43,158 --> 00:04:47,079 Eu sabia que você iria entrar. Estou muito orgulhoso. 97 00:04:47,162 --> 00:04:48,580 A única coisa é que... 98 00:04:48,664 --> 00:04:50,582 começa em duas semanas. 99 00:04:51,583 --> 00:04:53,002 Espere, por quanto tempo? 100 00:04:54,003 --> 00:04:55,462 Durante todo o verão. 101 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Espere, então... 102 00:05:00,968 --> 00:05:04,096 Então você está me dizendo, em duas semanas, 103 00:05:04,179 --> 00:05:07,349 você está indo embora para sempre e nós não iremos nos vemos até as férias de inverno? 104 00:05:07,433 --> 00:05:09,977 Talvez no Dia de Ação de Graças. Eu conheço seus pais disseram que talvez quisessem vir para a cidade. 105 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 - Cinco meses. - Sim, mas ainda temos duas semanas. 106 00:05:12,980 --> 00:05:14,815 Olha, podemos encaixar tudo na sua lista. 107 00:05:14,898 --> 00:05:16,734 Há quanto tempo você sabe disso? 108 00:05:20,029 --> 00:05:22,031 Eu descobri no final de abril. 109 00:05:22,114 --> 00:05:24,700 Então, nas últimas seis semanas, você tem me
Deixe um comentário