Série: Every Year After
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 71.553 bytes (69,88 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:20:33
4f5e0d726c85506e36b76e45732f463fd748f8f7Tamanho: 71.553 bytes (69,88 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:20:33
Ver trecho da legenda: Every Year After 1×3 720P-FLUX PTBR
1 00:00:03,003 --> 00:00:05,256 [pássaros cantando] 2 00:00:11,846 --> 00:00:13,139 [jovem Percy] <i>Eh, você conhece as regras.</i> 3 00:00:13,222 --> 00:00:14,557 Sim. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,891 Ok. 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,352 O último a chegar à jangada tem que lavar a louça! 6 00:00:18,436 --> 00:00:20,688 [* Phoebe Bridgers tocando "Sidelines"] 7 00:00:24,900 --> 00:00:26,444 [jovem Percy] <i>Eles estavam criaturas do lago.</i> 8 00:00:27,570 --> 00:00:28,946 <i>Não nasceu disso,</i> 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,406 <i>mas feito para isso.</i> 10 00:00:31,449 --> 00:00:33,743 <i>Feitos para estarmos juntos.</i> 11 00:00:33,826 --> 00:00:35,661 <i>Como se nada fosse mudar.</i> 12 00:00:35,745 --> 00:00:37,163 ♪ <i>Não tenho medo...</i> 13 00:00:37,246 --> 00:00:39,540 <i>Mas as coisas sempre mudam.</i> 14 00:00:39,623 --> 00:00:42,877 ♪ <i>de todo</i> ♪ 15 00:00:45,463 --> 00:00:49,133 ♪ <i>Não morrer num incêndio</i> ♪ 16 00:00:49,216 --> 00:00:50,384 ♪ <i>Não sendo...</i> 17 00:00:50,468 --> 00:00:54,054 [jovem Percy] <i>"E ele se tornou algo totalmente novo.</i> 18 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 <i>Era o lago, ela sabia.</i> 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,687 ♪ <i>Morando em um...</i> 20 00:01:01,771 --> 00:01:03,731 <i>Exigiu um sacrifício</i> 21 00:01:03,814 --> 00:01:05,232 <i>e levou a amiga dela.</i> 22 00:01:06,567 --> 00:01:10,946 <i>Em seu lugar estava agora isso criatura dura, elegante e brilhante.</i> 23 00:01:12,323 --> 00:01:14,700 <i>Ainda havia sombras do garoto que ela conheceu.</i> 24 00:01:17,286 --> 00:01:18,913 <i>Seu sorriso.</i> 25 00:01:19,997 --> 00:01:21,457 <i>A curva de sua mandíbula.</i> 26 00:01:23,501 --> 00:01:24,543 <i>Mas estes eram apenas fantasmas.</i> 27 00:01:26,629 --> 00:01:28,380 <i>O menino havia sumido.</i> 28 00:01:28,464 --> 00:01:31,509 <i>O lago o reivindicou como seu."</i> 29 00:01:31,592 --> 00:01:32,593 Sam! 30 00:01:34,470 --> 00:01:36,514 [Charlie] Uau! 31 00:01:37,431 --> 00:01:42,520 ♪ <i>Assisti ao mundo do lado de fora</i> ♪ 32 00:01:42,603 --> 00:01:47,274 ♪ <i>Não tinha nada a provar</i> ♪ 33 00:01:47,358 --> 00:01:50,653 ♪ <i>até você entrar na minha vida...</i> 34 00:01:50,736 --> 00:01:51,862 [Sam] Ok, ok, só não meu rosto. 35 00:01:51,946 --> 00:01:53,572 -Ah! - [Percy] Charlie, pare! 36 00:01:53,656 --> 00:01:55,366 - [Sam] Ok, vamos lá. - [Percy] Pare! 37 00:01:55,449 --> 00:01:57,952 - Não, não, não, não. Ok, vamos lá... - [Percy fala indistintamente] 38 00:01:58,035 --> 00:01:59,787 ♪ <i>Agora eu sei</i> ♪ 39 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 ♪ <i>como é</i> ♪ 40 00:02:03,666 --> 00:02:04,652 Sam. Sam. 41 00:02:04,667 --> 00:02:07,419 ♪ <i>querer sair</i> ♪ 42 00:02:09,129 --> 00:02:11,048 ♪ <i>Gosto do formato do meu contorno...</i> 43 00:02:11,131 --> 00:02:14,009 [gritando] 44 00:02:17,096 --> 00:02:18,389 Uau! 45 00:02:18,472 --> 00:02:21,851 [Percy] <i>"E ela podia sentir o lago puxando-a também.</i> 46 00:02:22,434 --> 00:02:24,478 <i>Exortando-a a se submeter ao seu poder.</i> 47 00:02:24,562 --> 00:02:26,105 ♪ <i>Voltando para...</i> 48 00:02:26,188 --> 00:02:29,108 <i>Ela sabia então que nenhum deles sobreviveria.</i> 49 00:02:29,191 --> 00:02:32,403 <i>O lago os levaria como havia levado os outros.</i> 50 00:02:33,612 --> 00:02:35,698 <i>Ela aceitou isso como verdade.</i> 51 00:02:35,781 --> 00:02:37,283 <i>Ela aceitou isso..."</i> 52 00:02:37,366 --> 00:02:39,451 [Delilah] <i>Sam ficou com calor.</i> 53 00:02:39,535 --> 00:02:40,619 Oh, meu Deus, ele está bem ali. 54 00:02:40,703 --> 00:02:41,996 Por favor. 55 00:02:42,079 --> 00:02:43,330 [Dalila] Como você não me avisar? 56 00:02:43,414 --> 00:02:45,749 Apenas um simples texto. 57 00:02:45,833 --> 00:02:47,543 "Ei, Delilah..." Eu amo essa música. 58 00:02:47,626 --> 00:02:49,044 É tão bom. 59 00:02:49,128 --> 00:02:51,297 "Mal posso esperar pela sua visita. A propósito, 60 00:02:51,380 --> 00:02:53,674 Sam é um adorador legítimo agora." 61 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 [Percy] Porque eu nunca escreveria isso. 62 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 [Delilah] Sim, é verdade. 63 00:02:55,926 --> 00:02:56,926 Seria tudo como... 64 00:02:58,137 --> 00:03:00,014 - "O experimento deu certo!" - [risos] 65 00:03:00,097 --> 00:03:01,097 "A criatura está viva! 66 00:03:01,140 --> 00:03:02,808 - Ele também é gostoso pra caralho. - OK. 67 00:03:02,892 --> 00:03:04,226 Novamente, ele está bem ali. 68 00:03:04,310 --> 00:03:05,436 Por favor. 69 00:03:05,519 --> 00:03:08,105 Olha, quero dizer... estamos no verão. 70 00:03:08,188 --> 00:03:09,315 Do que você está falando? 71 00:03:09,398 --> 00:03:11,358 Este é o verão em que você fecha o negócio. 72 00:03:11,442 --> 00:03:12,526 Não. 73 00:03:12,610 --> 00:03:13,903 Eu sei que você já pensou sobre isso. 74 00:03:13,986 --> 00:03:15,696 Percy, ah, meu Deus. 75 00:03:15,779 --> 00:03:17,656 Você passou dois anos nadando 76 00:03:17,740 --> 00:03:21,243 e jogando jogos de tabuleiro e assistindo seus filmes de terror assustadores. 77 00:03:21,327 --> 00:03:22,786 É hora de ganhar dinheiro. 78 00:03:23,871 --> 00:03:26,081 Qual mais é o ponto de ter um amigo cara? 79 00:03:26,165 --> 00:03:27,750 [Percy] A questão é que somos amigos. 80 00:03:27,833 --> 00:03:28,918 E é isso. 81 00:03:29,001 --> 00:03:30,586 E isso-isso é algo Eu não quero bagunçar. 82 00:03:30,669 --> 00:03:32,087 Sim, mas não estou dizendo para pular nele. 83 00:03:33,213 --> 00:03:34,882 Seja sutil. Mas... 84 00:03:34,965 --> 00:03:37,509 você sabe, deixe-o saber se ele fizesse um movimento, 85 00:03:37,593 --> 00:03:38,928 não seria indesejável. 86 00:03:39,011 --> 00:03:40,220 Hum-hmm. 87 00:03:40,304 --> 00:03:42,514 Além disso, não para mudar de assunto, mas 88 00:03:42,598 --> 00:03:44,808 Charlie também ficou mais quente? 89 00:03:44,892 --> 00:03:46,018 Tipo, isso é possível? 90 00:03:47,353 --> 00:03:49,688 Qual é o status de relacionamento dele? 91 00:03:49,772 --> 00:03:50,856 Ah, meu Deus. 92 00:03:50,940 --> 00:03:52,816 Nem me faça começar. 93 00:03:52,900 --> 00:03:54,693 Mas falando sério, cara... 94 00:03:54,777 --> 00:03:56,654 já passou da hora de você para fazer sua jogada. 95 00:03:57,655 --> 00:03:59,990 Eu te disse, Percy e eu somos apenas amigos. 96 00:04:00,074 --> 00:04:01,158 [Charlie] Sim, eu sei. 97 00:04:01,241 --> 00:04:02,368 Vocês costumavam brincar de boneca e trançar o cabelo um do outro... 98 00:04:02,451 --> 00:04:03,437 [Sam] Ok, cale a boca. 99 00:04:03,452 --> 00:04:04,703 Mas ela é gostosa. 100 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 E se você não entender isso, alguém o fará. 101 00:04:08,999 --> 00:04:10,042 Por favor. 102 00:04:10,125 --> 00:04:11,835 Eu não sou tão idiota. 103 00:04:11,919 --> 00:04:13,253 Além disso... 104 00:04:13,337 --> 00:04:15,214 Delilah também floresceu. Estou pensando que deveria... 105 00:04:15,297 --> 00:04:17,716 Você pode por favor apenas rasgar o gramado de outra pessoa? 106 00:04:17,800 --> 00:04:19,635 Ok? Isso tornaria tudo estranho. 107 00:04:19,718 --> 00:04:21,220 - Eu posso fazer coisas estranhas. - [suspira] 108 00:04:22,638 --> 00:04:25,224 Além disso, você apenas largá-la depois de três dias 109 00:04:25,307 --> 00:04:26,850 - e sair com outra pessoa de qualquer maneira. - [risos] 110 00:04:27,977 --> 00:04:29,812 Quero dizer, basicamente a família de Percy. 111 00:04:29,895 --> 00:04:31,522 Dalila é sua amiga. Você não pode ir lá. 112 00:04:31,605 --> 00:04:32,982 [Charlie suspira] 113 00:04:33,065 --> 00:04:35,859 Para você, meu único irmão, 114 00:04:35,943 --> 00:04:37,361 Eu farei esse sacrifício. 115 00:04:38,654 --> 00:04:41,323 Além disso, tem uma universitária gostosa isso simplesmente deslizou para meus DMs. 116 00:04:42,950 --> 00:04:44,076 Isso é uma coisa. 117 00:04:44,159 --> 00:04:45,786 E eu estarei deslizando. 118 00:04:47,162 --> 00:04:51,250 [rindo] É incrível como você consegue fazer literalmente qualquer coisa pa
Deixe um comentário