Every Year After 1×3

Série: Every Year After
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 4f5e0d726c85506e36b76e45732f463fd748f8f7
Tamanho: 71.553 bytes (69,88 KB)
Modificado em: 10/06/2026 08:20:33
Ver trecho da legenda: Every Year After 1×3 720P-FLUX PTBR
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,256
[pássaros cantando]

2
00:00:11,846 --> 00:00:13,139
[jovem Percy] <i>Eh, você conhece as regras.</i>

3
00:00:13,222 --> 00:00:14,557
Sim.

4
00:00:14,640 --> 00:00:15,891
Ok.

5
00:00:15,975 --> 00:00:18,352
O último a chegar à jangada tem que lavar a louça!

6
00:00:18,436 --> 00:00:20,688
[* Phoebe Bridgers tocando "Sidelines"]

7
00:00:24,900 --> 00:00:26,444
[jovem Percy] <i>Eles estavam
criaturas do lago.</i>

8
00:00:27,570 --> 00:00:28,946
<i>Não nasceu disso,</i>

9
00:00:29,029 --> 00:00:30,406
<i>mas feito para isso.</i>

10
00:00:31,449 --> 00:00:33,743
<i>Feitos para estarmos juntos.</i>

11
00:00:33,826 --> 00:00:35,661
<i>Como se nada fosse mudar.</i>

12
00:00:35,745 --> 00:00:37,163
♪ <i>Não tenho medo...</i>

13
00:00:37,246 --> 00:00:39,540
<i>Mas as coisas sempre mudam.</i>

14
00:00:39,623 --> 00:00:42,877
♪ <i>de todo</i> ♪

15
00:00:45,463 --> 00:00:49,133
♪ <i>Não morrer num incêndio</i> ♪

16
00:00:49,216 --> 00:00:50,384
♪ <i>Não sendo...</i>

17
00:00:50,468 --> 00:00:54,054
[jovem Percy] <i>"E ele se tornou
algo totalmente novo.</i>

18
00:00:56,599 --> 00:00:58,768
<i>Era o lago, ela sabia.</i>

19
00:00:58,851 --> 00:01:01,687
♪ <i>Morando em um...</i>

20
00:01:01,771 --> 00:01:03,731
<i>Exigiu um sacrifício</i>

21
00:01:03,814 --> 00:01:05,232
<i>e levou a amiga dela.</i>

22
00:01:06,567 --> 00:01:10,946
<i>Em seu lugar estava agora isso
criatura dura, elegante e brilhante.</i>

23
00:01:12,323 --> 00:01:14,700
<i>Ainda havia sombras
do garoto que ela conheceu.</i>

24
00:01:17,286 --> 00:01:18,913
<i>Seu sorriso.</i>

25
00:01:19,997 --> 00:01:21,457
<i>A curva de sua mandíbula.</i>

26
00:01:23,501 --> 00:01:24,543
<i>Mas estes eram apenas fantasmas.</i>

27
00:01:26,629 --> 00:01:28,380
<i>O menino havia sumido.</i>

28
00:01:28,464 --> 00:01:31,509
<i>O lago o reivindicou como seu."</i>

29
00:01:31,592 --> 00:01:32,593
Sam!

30
00:01:34,470 --> 00:01:36,514
[Charlie] Uau!

31
00:01:37,431 --> 00:01:42,520
♪ <i>Assisti ao mundo do lado de fora</i> ♪

32
00:01:42,603 --> 00:01:47,274
♪ <i>Não tinha nada a provar</i> ♪

33
00:01:47,358 --> 00:01:50,653
♪ <i>até você entrar na minha vida...</i>

34
00:01:50,736 --> 00:01:51,862
[Sam] Ok, ok, só não meu rosto.

35
00:01:51,946 --> 00:01:53,572
-Ah!
- [Percy] Charlie, pare!

36
00:01:53,656 --> 00:01:55,366
- [Sam] Ok, vamos lá.
- [Percy] Pare!

37
00:01:55,449 --> 00:01:57,952
- Não, não, não, não. Ok, vamos lá...
- [Percy fala indistintamente]

38
00:01:58,035 --> 00:01:59,787
♪ <i>Agora eu sei</i> ♪

39
00:01:59,870 --> 00:02:02,581
♪ <i>como é</i> ♪

40
00:02:03,666 --> 00:02:04,652
Sam. Sam.

41
00:02:04,667 --> 00:02:07,419
♪ <i>querer sair</i> ♪

42
00:02:09,129 --> 00:02:11,048
♪ <i>Gosto do formato do meu contorno...</i>

43
00:02:11,131 --> 00:02:14,009
[gritando]

44
00:02:17,096 --> 00:02:18,389
Uau!

45
00:02:18,472 --> 00:02:21,851
[Percy] <i>"E ela podia sentir o lago
puxando-a também.</i>

46
00:02:22,434 --> 00:02:24,478
<i>Exortando-a a se submeter ao seu poder.</i>

47
00:02:24,562 --> 00:02:26,105
♪ <i>Voltando para...</i>

48
00:02:26,188 --> 00:02:29,108
<i>Ela sabia então
que nenhum deles sobreviveria.</i>

49
00:02:29,191 --> 00:02:32,403
<i>O lago os levaria
como havia levado os outros.</i>

50
00:02:33,612 --> 00:02:35,698
<i>Ela aceitou isso como verdade.</i>

51
00:02:35,781 --> 00:02:37,283
<i>Ela aceitou isso..."</i>

52
00:02:37,366 --> 00:02:39,451
[Delilah] <i>Sam ficou com calor.</i>

53
00:02:39,535 --> 00:02:40,619
Oh, meu Deus, ele está bem ali.

54
00:02:40,703 --> 00:02:41,996
Por favor.

55
00:02:42,079 --> 00:02:43,330
[Dalila] Como você não
me avisar?

56
00:02:43,414 --> 00:02:45,749
Apenas um simples texto.

57
00:02:45,833 --> 00:02:47,543
"Ei, Delilah..." Eu amo essa música.

58
00:02:47,626 --> 00:02:49,044
É tão bom.

59
00:02:49,128 --> 00:02:51,297
"Mal posso esperar pela sua visita. A propósito,

60
00:02:51,380 --> 00:02:53,674
Sam é um adorador legítimo agora."

61
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
[Percy] Porque eu nunca escreveria isso.

62
00:02:54,842 --> 00:02:55,843
[Delilah] Sim, é verdade.

63
00:02:55,926 --> 00:02:56,926
Seria tudo como...

64
00:02:58,137 --> 00:03:00,014
- "O experimento deu certo!"
- [risos]

65
00:03:00,097 --> 00:03:01,097
"A criatura está viva!

66
00:03:01,140 --> 00:03:02,808
- Ele também é gostoso pra caralho.
- OK.

67
00:03:02,892 --> 00:03:04,226
Novamente, ele está bem ali.

68
00:03:04,310 --> 00:03:05,436
Por favor.

69
00:03:05,519 --> 00:03:08,105
Olha, quero dizer... estamos no verão.

70
00:03:08,188 --> 00:03:09,315
Do que você está falando?

71
00:03:09,398 --> 00:03:11,358
Este é o verão em que você fecha o negócio.

72
00:03:11,442 --> 00:03:12,526
Não.

73
00:03:12,610 --> 00:03:13,903
Eu sei que você já pensou sobre isso.

74
00:03:13,986 --> 00:03:15,696
Percy, ah, meu Deus.

75
00:03:15,779 --> 00:03:17,656
Você passou dois anos nadando

76
00:03:17,740 --> 00:03:21,243
e jogando jogos de tabuleiro
e assistindo seus filmes de terror assustadores.

77
00:03:21,327 --> 00:03:22,786
É hora de ganhar dinheiro.

78
00:03:23,871 --> 00:03:26,081
Qual mais é o ponto de
ter um amigo cara?

79
00:03:26,165 --> 00:03:27,750
[Percy] A questão é que somos amigos.

80
00:03:27,833 --> 00:03:28,918
E é isso.

81
00:03:29,001 --> 00:03:30,586
E isso-isso é algo
Eu não quero bagunçar.

82
00:03:30,669 --> 00:03:32,087
Sim, mas não estou dizendo para pular nele.

83
00:03:33,213 --> 00:03:34,882
Seja sutil. Mas...

84
00:03:34,965 --> 00:03:37,509
você sabe, deixe-o saber
se ele fizesse um movimento,

85
00:03:37,593 --> 00:03:38,928
não seria indesejável.

86
00:03:39,011 --> 00:03:40,220
Hum-hmm.

87
00:03:40,304 --> 00:03:42,514
Além disso, não para mudar de assunto, mas

88
00:03:42,598 --> 00:03:44,808
Charlie também ficou mais quente?

89
00:03:44,892 --> 00:03:46,018
Tipo, isso é possível?

90
00:03:47,353 --> 00:03:49,688
Qual é o status de relacionamento dele?

91
00:03:49,772 --> 00:03:50,856
Ah, meu Deus.

92
00:03:50,940 --> 00:03:52,816
Nem me faça começar.

93
00:03:52,900 --> 00:03:54,693
Mas falando sério, cara...

94
00:03:54,777 --> 00:03:56,654
já passou da hora de você
para fazer sua jogada.

95
00:03:57,655 --> 00:03:59,990
Eu te disse, Percy e eu somos apenas amigos.

96
00:04:00,074 --> 00:04:01,158
[Charlie] Sim, eu sei.

97
00:04:01,241 --> 00:04:02,368
Vocês costumavam brincar de boneca
e trançar o cabelo um do outro...

98
00:04:02,451 --> 00:04:03,437
[Sam] Ok, cale a boca.

99
00:04:03,452 --> 00:04:04,703
Mas ela é gostosa.

100
00:04:05,537 --> 00:04:06,914
E se você não entender isso,
alguém o fará.

101
00:04:08,999 --> 00:04:10,042
Por favor.

102
00:04:10,125 --> 00:04:11,835
Eu não sou tão idiota.

103
00:04:11,919 --> 00:04:13,253
Além disso...

104
00:04:13,337 --> 00:04:15,214
Delilah também floresceu.
Estou pensando que deveria...

105
00:04:15,297 --> 00:04:17,716
Você pode por favor apenas
rasgar o gramado de outra pessoa?

106
00:04:17,800 --> 00:04:19,635
Ok? Isso tornaria tudo estranho.

107
00:04:19,718 --> 00:04:21,220
- Eu posso fazer coisas estranhas.
- [suspira]

108
00:04:22,638 --> 00:04:25,224
Além disso, você apenas
largá-la depois de três dias

109
00:04:25,307 --> 00:04:26,850
- e sair com outra pessoa de qualquer maneira.
- [risos]

110
00:04:27,977 --> 00:04:29,812
Quero dizer, basicamente a família de Percy.

111
00:04:29,895 --> 00:04:31,522
Dalila é sua amiga.
Você não pode ir lá.

112
00:04:31,605 --> 00:04:32,982
[Charlie suspira]

113
00:04:33,065 --> 00:04:35,859
Para você, meu único irmão,

114
00:04:35,943 --> 00:04:37,361
Eu farei esse sacrifício.

115
00:04:38,654 --> 00:04:41,323
Além disso, tem uma universitária gostosa
isso simplesmente deslizou para meus DMs.

116
00:04:42,950 --> 00:04:44,076
Isso é uma coisa.

117
00:04:44,159 --> 00:04:45,786
E eu estarei deslizando.

118
00:04:47,162 --> 00:04:51,250
[rindo] É incrível como você consegue
fazer literalmente qualquer coisa pa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *