Animal Control 4×11

Série: Animal Control
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 38606d9c38b5da855b7e67ce97e59acac040192c
Tamanho: 43.284 bytes (42,27 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:19:45
Ver trecho da legenda: Animal Control 4×11 ETHEL PTBR
1
00:00:04,997 --> 00:00:06,644
Misterioso.

2
00:00:06,668 --> 00:00:07,670
Ah, sim.

3
00:00:14,249 --> 00:00:16,654
Para onde você está me levando?

4
00:00:25,037 --> 00:00:27,408
[ALARME ALARME]

5
00:00:27,475 --> 00:00:28,544
Boa tentativa!

6
00:00:29,099 --> 00:00:30,344
Você não verificou a placa do carro?

7
00:00:30,368 --> 00:00:34,251
Me desculpe, eu estava ocupado procurando
cem metros de coleiras de cachorro.

8
00:00:34,275 --> 00:00:35,980
O que aconteceu com meu carro?

9
00:00:36,080 --> 00:00:37,515
Corra!

10
00:00:38,919 --> 00:00:42,625
♪ [VOCALIZANDO]

11
00:01:08,779 --> 00:01:10,357
[EMILY NO RÁDIO] Atenção todos os caminhões.

12
00:01:10,381 --> 00:01:11,659
Você nunca vai adivinhar

13
00:01:11,683 --> 00:01:13,229
o que estou prestes a lhe contar.

14
00:01:13,253 --> 00:01:15,234
Oh, meu Deus, estamos
fundindo distritos novamente?

15
00:01:15,258 --> 00:01:19,008
Não, pessoal, tem um novo filme
revelando sobre o controle de animais,

16
00:01:19,032 --> 00:01:21,580
e a estrela realmente quer
para desempenhar o papel com precisão.

17
00:01:21,604 --> 00:01:25,320
Então, ele está vindo aqui hoje
para sombrear um de vocês!

18
00:01:25,344 --> 00:01:27,424
Ah, sim? O que acabou
veneno de bilheteria

19
00:01:27,448 --> 00:01:29,195
aspirante cancelado quer
nos agracie com a sua...

20
00:01:29,219 --> 00:01:30,253
É Bradley Boyd.

21
00:01:30,254 --> 00:01:31,566
Bradley Boyd?

22
00:01:31,590 --> 00:01:34,062
A estrela de ação de
a franquia Defuser?

23
00:01:34,429 --> 00:01:36,510
A única coisa que ele não consegue neutralizar...

24
00:01:36,534 --> 00:01:38,183
[AMBOS] É ele mesmo!

25
00:01:38,208 --> 00:01:39,515
É ele mesmo, sim.

26
00:01:39,539 --> 00:01:40,718
Porque ele é um fio energizado.

27
00:01:40,742 --> 00:01:42,277
Veja, funciona em dois níveis.

28
00:01:42,278 --> 00:01:43,590
- Não, entendi. Entendo.
- Mas segundo...

29
00:01:43,614 --> 00:01:46,262
Ele vai me seguir,
Eu reivindico isso e vou lutar

30
00:01:46,286 --> 00:01:48,400
ninguém sobre isso, especialmente Templeton.

31
00:01:48,424 --> 00:01:49,702
Ei, Emily, qualquer, uh,

32
00:01:49,726 --> 00:01:52,408
outros grandes anúncios
você quer fazer hoje

33
00:01:52,432 --> 00:01:53,676
pelo rádio?

34
00:01:53,700 --> 00:01:55,481
Não sei, acho que ter
uma estrela de cinema

35
00:01:55,505 --> 00:01:57,819
no escritório é
muito legal mosquito.

36
00:01:57,843 --> 00:02:00,490
Os americanos são tão obcecados
com celebridades.

37
00:02:00,514 --> 00:02:02,461
Ninguém incomoda pessoas famosas
na Nova Zelândia.

38
00:02:02,485 --> 00:02:03,854
Isso é porque você não tem nenhum.

39
00:02:03,855 --> 00:02:06,135
Sim, nós fazemos, e quando
Eu vejo Brian Sergent

40
00:02:06,159 --> 00:02:08,597
na loja de peixe e batatas fritas,
Eu o deixo sozinho.

41
00:02:08,999 --> 00:02:10,034
Olá!

42
00:02:10,101 --> 00:02:12,481
Ele interpretou Trevor, o Rato
em Conheça os fracos.

43
00:02:12,505 --> 00:02:14,608
Totalmente... Totalmente, totalmente. Hum...

44
00:02:14,609 --> 00:02:17,425
Ei, Templeton, posso ver você
no meu escritório por um segundo?

45
00:02:17,449 --> 00:02:19,318
Uh, na verdade, qualquer coisa
você tem que me dizer,

46
00:02:19,319 --> 00:02:21,557
você pode dizer em voz alta para todos.

47
00:02:21,991 --> 00:02:24,561
Ok, bem, suas prescrições
estão na mesa de Bettany,

48
00:02:24,562 --> 00:02:26,777
mas eu prefiro que você pare
encaminhando-os para o escritório.

49
00:02:26,801 --> 00:02:27,897
- Não, não.
- Eles se misturam

50
00:02:27,921 --> 00:02:29,705
- com os remédios para cachorro, e...
- Pare de falar.

51
00:02:29,706 --> 00:02:32,178
todos os cães estão excitados.

52
00:02:32,847 --> 00:02:33,881
Copiar.

53
00:02:34,048 --> 00:02:35,584
Ah! Oi.

54
00:02:37,389 --> 00:02:40,471
[CANTANDO] Hora do waffle. Hora do waffle.

55
00:02:40,495 --> 00:02:43,845
Ei, você sabe por que
Templeton está tão mal-humorado hoje?

56
00:02:43,869 --> 00:02:46,549
Eu-eu verifiquei e não
modelos de maiôs dos anos 80

57
00:02:46,573 --> 00:02:47,654
passou recentemente, então...

58
00:02:47,679 --> 00:02:49,612
Eu acho que ele estava esperando
você diria algo

59
00:02:49,613 --> 00:02:50,681
sobre seu aniversário.

60
00:02:50,782 --> 00:02:52,729
É o aniversário dele? Hoje?

61
00:02:52,753 --> 00:02:53,931
Por que alguém não disse alguma coisa?

62
00:02:53,955 --> 00:02:56,771
Bem, Daisy teria, mas ela é
em seu cruzeiro pela Beatlemania.

63
00:02:56,795 --> 00:02:58,496
Ela continua me enviando
fotos dela mesma

64
00:02:58,497 --> 00:02:59,632
no jardim do polvo.

65
00:02:59,633 --> 00:03:00,846
Na verdade é apenas uma piscina.

66
00:03:00,870 --> 00:03:02,816
Ah, cara. Eu tenho que compensar isso com ele.

67
00:03:02,840 --> 00:03:04,787
Eu deveria fingir
amar a todos da mesma forma.

68
00:03:04,811 --> 00:03:06,813
Como uma madrasta com três filhos novos.

69
00:03:07,382 --> 00:03:08,784
Você conseguiu, madrasta.

70
00:03:09,486 --> 00:03:10,932
11h00 waffles.

71
00:03:10,956 --> 00:03:12,390
Ah, sinto falta disso.

72
00:03:12,391 --> 00:03:14,161
Costumava ser minha praia. [RISOS]

73
00:03:14,162 --> 00:03:16,342
Não sei se você percebeu
ou não, mas eu estive, uh,

74
00:03:16,366 --> 00:03:17,478
tentando apertar a gaiola.

75
00:03:17,502 --> 00:03:19,883
Ah. Sim, cara.
Essa coisa está trancada com cadeado.

76
00:03:19,907 --> 00:03:21,486
Tenho uma reunião de família chegando.

77
00:03:21,510 --> 00:03:22,655
- Uh-huh.
- Indo em dez dias

78
00:03:22,679 --> 00:03:25,294
suco de limpeza para uma espécie de
cruzar a linha de chegada.

79
00:03:25,318 --> 00:03:26,696
Então, são dez dias.

80
00:03:26,720 --> 00:03:28,735
Apenas suco. Sem sólidos.

81
00:03:28,759 --> 00:03:30,461
Talvez um ocasional leite de nozes.

82
00:03:30,795 --> 00:03:32,608
Você sabe que adoro um desafio.

83
00:03:32,632 --> 00:03:34,445
Se você quer que alguém reme

84
00:03:34,469 --> 00:03:35,915
o Juice River com você, estou lá.

85
00:03:35,939 --> 00:03:37,084
Não, acho que você não entende.

86
00:03:37,108 --> 00:03:39,455
Veja, eu tive que me preparar mentalmente
por essa coisa por semanas.

87
00:03:39,479 --> 00:03:40,849
Isso simplesmente quebraria você.

88
00:03:42,419 --> 00:03:44,665
Cara, eu quase fui um atleta olímpico.

89
00:03:44,689 --> 00:03:46,658
Aposto que duraria mais que você.

90
00:03:46,659 --> 00:03:47,795
Você está lançando o desafio?

91
00:03:47,796 --> 00:03:49,633
Ah, acho que foi jogado.

92
00:03:49,666 --> 00:03:51,736
Meu nome do meio é autocontrole.

93
00:03:52,538 --> 00:03:53,840
Está ligado.

94
00:03:54,041 --> 00:03:55,445
Sim, é.

95
00:03:55,545 --> 00:03:57,815
Mas não por dinheiro
porque Maya fica chateada.

96
00:04:02,525 --> 00:04:05,106
Ah, pelo amor de Deus.
Ele é um ator, não o Papa.

97
00:04:05,130 --> 00:04:06,376
Ele desarmou o Papa em

98
00:04:06,400 --> 00:04:08,103
Desativador 4: Fumaça Branca/Fumaça Negra.

99
00:04:08,170 --> 00:04:09,448
Ele está aqui!

100
00:04:09,472 --> 00:04:10,842
Bradley Boyd está aqui.

101
00:04:12,518 --> 00:04:13,590
Droga! Isso é meu.

102
00:04:13,614 --> 00:04:16,396
Você não pode possuir uma pose.
É domínio público.

103
00:04:16,420 --> 00:04:18,333
Ei! Mais cinco. Tudo bem.

104
00:04:18,357 --> 00:04:19,959
Hum, pessoal, eu gostaria

105
00:04:19,960 --> 00:04:23,133
para apresentá-lo ao Sr. Bradley Boyd.

106
00:04:23,835 --> 00:04:25,013
[APLAUSOS]

107
00:04:25,037 --> 00:04:26,605
É uma honra.

108
00:04:26,606 --> 00:04:29,422
Olá. Frank Shaw. Ex-detetive.

109
00:04:29,446 --> 00:04:31,492
Eu normalmente não fico entusiasmado, mas, uh...

110
00:04:31,516 --> 00:04:32,549
Eu gosto dos seus filmes.

111
00:04:32,576 --> 00:04:34,421
Frank é um dos nossos mais
oficiais capazes,

112
00:04:34,422 --> 00:04:35,968
e ele estará mostrando o local para você hoje.

113
00:04:35,992 --> 00:04:38,230
Agora, meu conhecimento
de animais é limitada.

114
00:04:38,497 --> 00:04:41,079
Mesmo que eu tenha feito
desarmar uma pyt

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *