Série: For All Mankind
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 62.745 bytes (61,27 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:19:49
ef016baaa64e5a3069b3d044e972af79251a159bTamanho: 62.745 bytes (61,27 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:19:49
Ver trecho da legenda: For All Mankind 5×4 HIC PTBR
1 00:00:14,264 --> 00:00:15,516 [Alex suspira] 2 00:00:29,154 --> 00:00:30,322 [cheira] 3 00:00:33,075 --> 00:00:35,744 Você sabe, ele costumava ler isso para mim quando eu era criança. 4 00:00:36,453 --> 00:00:37,454 [clica a língua] Ah. 5 00:00:43,001 --> 00:00:44,336 Espere, ele fez? 6 00:00:44,419 --> 00:00:45,671 [grunhidos] 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,548 Sim. [gagueja] Eu adorei. 8 00:00:47,631 --> 00:00:49,192 Eu nunca tinha ouvido um história assim antes. 9 00:00:49,216 --> 00:00:50,592 [risos] Eu aposto. 10 00:00:50,676 --> 00:00:51,677 [Alex ri] 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 Eu acho que é besteira 12 00:01:06,984 --> 00:01:09,695 não podemos dar a ele pelo menos, tipo, um pequeno serviço memorial. 13 00:01:11,113 --> 00:01:12,281 Eu sei. 14 00:01:12,364 --> 00:01:14,408 Eu só queria que pudéssemos honrá-lo, sabe? 15 00:01:14,491 --> 00:01:16,159 Mande-o embora da maneira certa. 16 00:01:17,786 --> 00:01:18,871 Nós iremos. 17 00:01:19,955 --> 00:01:21,707 Quando as coisas voltarem ao normal. 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,042 Aqui. 19 00:01:24,126 --> 00:01:26,128 Passe por isso. [inala profundamente] 20 00:01:28,839 --> 00:01:30,048 [Alex suspira] 21 00:01:31,633 --> 00:01:32,759 [Alex] Você acha, ah... 22 00:01:34,511 --> 00:01:36,430 Que ele ainda está, tipo... Hum... 23 00:01:37,848 --> 00:01:39,933 [respira trêmulo] 24 00:01:41,393 --> 00:01:42,769 Quero dizer, você acredita em... 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,730 Você sabe, tipo, hum... 26 00:01:46,523 --> 00:01:47,858 - Céu? - Sim. 27 00:01:47,941 --> 00:01:48,942 Hum. 28 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Você sabe, 29 00:01:52,196 --> 00:01:55,616 Eu não acho que exista algum lugar mágico nas nuvens 30 00:01:55,699 --> 00:01:57,201 onde todos os fantasmas ficam. 31 00:01:57,284 --> 00:01:58,952 [grunhidos] Tudo bem. 32 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 Mas eu realmente acho que 33 00:02:04,458 --> 00:02:06,335 as pessoas que já faleceram... 34 00:02:07,961 --> 00:02:09,505 Eles ficam conosco. 35 00:02:12,216 --> 00:02:13,383 Eles nos guiam. 36 00:02:15,385 --> 00:02:16,386 [Kelly exala profundamente] 37 00:02:16,470 --> 00:02:18,180 - [bater na porta] - [Lírio] Alex? 38 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 Vocês deveriam vir ver isso. 39 00:02:23,519 --> 00:02:25,479 [música sombria toca] 40 00:02:25,562 --> 00:02:27,523 [pessoas conversando baixinho] 41 00:02:59,638 --> 00:03:01,640 [música sombria continua] 42 00:04:35,567 --> 00:04:37,152 [soldados cantando] 43 00:04:37,236 --> 00:04:38,987 [o sargento grita] 44 00:04:40,239 --> 00:04:42,074 [soldados cantando continuam suavemente] 45 00:04:50,457 --> 00:04:53,061 [oficial] Por que você quer se juntar a Força Expedicionária Fora do Planeta? 46 00:04:53,085 --> 00:04:55,087 OPEF é onde está o melhor dos melhores são, senhor. 47 00:04:55,838 --> 00:04:59,078 [oficial] Seu comandante parece pensar que você pediu uma transferência para 48 00:04:59,132 --> 00:05:01,385 evite as consequências de algum comportamento problemático. 49 00:05:02,052 --> 00:05:03,470 Comportamento problemático? 50 00:05:03,554 --> 00:05:05,764 Como eu sendo o maior especialista em rifles do MCT? 51 00:05:06,557 --> 00:05:08,517 [oficial] Ela diz que você tem uma tendência ao isolamento. 52 00:05:08,851 --> 00:05:11,353 Que você não socializa com os outros membros da sua unidade. 53 00:05:11,436 --> 00:05:13,105 Porque eles são um bando de bêbados, senhor. 54 00:05:13,188 --> 00:05:15,190 [raspagem da agulha do polígrafo] 55 00:05:16,024 --> 00:05:19,236 Vejo que você participou de três diferentes escolas secundárias e foi suspenso duas vezes. 56 00:05:19,319 --> 00:05:20,654 Você pode explicar por quê? 57 00:05:21,738 --> 00:05:23,365 O sistema escolar de Houston é uma zona de guerra. 58 00:05:23,448 --> 00:05:25,909 Alguns tweakers tentaram iniciar uma briga. Eu terminei. 59 00:05:25,993 --> 00:05:27,995 Então os princípios do coração sangrando me culpou. 60 00:05:30,831 --> 00:05:34,585 Com todo o respeito, senhor, o que isso tem a ver com minha adesão à OPEF? 61 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 Coesão da unidade. 62 00:05:37,796 --> 00:05:40,525 Você ficará confinado em espaços apertados com os outros membros da sua unidade 63 00:05:40,549 --> 00:05:41,717 por longos períodos de tempo, 64 00:05:41,800 --> 00:05:45,846 e você não poderá simplesmente abrir uma porta e abandone sua frustração. 65 00:05:46,346 --> 00:05:47,723 Eu posso lidar com isso, senhor. 66 00:05:49,016 --> 00:05:51,602 Você tem algum diagnóstico ou história não diagnosticada de depressão? 67 00:05:51,685 --> 00:05:53,145 [Avery] Eu não sofro de depressão, senhor. 68 00:05:53,228 --> 00:05:54,897 Deixo isso para os formandos em filosofia. 69 00:05:56,815 --> 00:05:58,975 [oficial] Por que você pegou o sobrenome do seu padrasto? 70 00:05:59,359 --> 00:06:00,903 [a raspagem da agulha do polígrafo continua] 71 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 Eu não fiz isso, senhor. 72 00:06:03,238 --> 00:06:04,489 Minha mãe mudou meu nome. 73 00:06:07,492 --> 00:06:10,532 [oficial] Que tipo de relacionamento você tem com seu pai biológico? 74 00:06:12,789 --> 00:06:14,124 Ele morreu quando eu era bebê. 75 00:06:16,043 --> 00:06:17,628 Não me lembro de nada sobre ele. 76 00:06:19,963 --> 00:06:23,300 No que me diz respeito, meu pai é Tom Jarrett, senhor. 77 00:06:25,594 --> 00:06:27,780 [oficial] Você se preocupa você pode compartilhar algumas de suas características? 78 00:06:27,804 --> 00:06:29,056 Espero que sim. Ele me criou. 79 00:06:29,139 --> 00:06:30,891 Eu não estava falando do seu padrasto. 80 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Eu quis dizer o astronauta Daniel Stevens. 81 00:06:39,066 --> 00:06:40,484 Ele não é meu pai. 82 00:06:48,867 --> 00:06:49,993 [Kelly] Quase pronto? 83 00:06:51,328 --> 00:06:53,163 Não quero se atrasar para o seu primeiro dia. 84 00:07:00,087 --> 00:07:01,672 Você não pensa, tipo, hum... 85 00:07:03,674 --> 00:07:06,260 Você não acha que o vovô pensaria Estou jogando pelo seguro, e você? 86 00:07:06,343 --> 00:07:07,469 [risos] 87 00:07:07,553 --> 00:07:10,848 Alex, seu avô não saltou desde o ventre como almirante. 88 00:07:11,723 --> 00:07:14,476 Ele começou limpando decks assim como todo mundo. 89 00:07:14,560 --> 00:07:18,146 Você tem que começar em algum lugar, e não precisa ser para sempre, ok? 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,524 Apenas... [suspira] 91 00:07:20,607 --> 00:07:23,527 ...dê ao trabalho algumas semanas, veja se você gosta. Isso é tudo que peço. 92 00:07:26,655 --> 00:07:28,740 Ok. Sim. Sim, sim, sim. 93 00:07:28,824 --> 00:07:31,618 [respira profundamente] 94 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 Você disse ao Dev eu-eu não queria algum tratamento especial, certo? 95 00:07:34,663 --> 00:07:36,874 Sim, Alex. Para o milionésima vez, eu fiz. 96 00:07:36,957 --> 00:07:38,292 Ok. 97 00:07:39,209 --> 00:07:40,544 Estarei em casa tarde esta noite. 98 00:07:40,627 --> 00:07:42,880 Estamos executando Sims para o pouso em Titã. 99 00:07:42,963 --> 00:07:44,214 Ok. 100 00:07:44,798 --> 00:07:45,966 Espere, espere. Aguentar. 101 00:07:46,925 --> 00:07:48,010 Hum... 102 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 Aqui. 103 00:07:51,847 --> 00:07:53,265 - O que é isso? - [suspira] 104 00:07:53,765 --> 00:07:55,976 [risos] Aqui. 105 00:07:57,895 --> 00:07:59,605 Encontrei-o nas coisas do vovô. 106 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 [Kelly] Uau. 107 00:08:03,442 --> 00:08:04,985 [risos] 108 00:08:05,569 --> 00:08:07,487 Nossa, eu não via isso desde... 109 00:08:09,823 --> 00:08:11,116 Eu nem sei quando. 110 00:08:13,202 --> 00:08:14,922 Eu estava pensando que você deveria leve isso com você 111 00:08:15,454 --> 00:08:17,456 para Titan quando você partir na próxima semana. 112 00:08:18,040 --> 00:08:19,458 Você poderia nomear uma montanha, 113 00:08:19,541 --> 00:08:22,503 ou um lago de metano ou algo parecido com o vovô. 114 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 Você sabe? 115 00:08:26,089 --> 00:08:27,508 Eu adoro es
Deixe um comentário