Supernatural 9×19

Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: ce32b76b682fa8fda888211f3f24c0e786baa845
Tamanho: 44.065 bytes (43,03 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:56:19
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×19 DIMENSION PTBR
1
00:00:02,358 --> 00:00:05,160
Sangue de homem morto -
é veneno para vampiros.

2
00:00:06,362 --> 00:00:08,763
E a maior parte da tradição dos vampiros
é uma porcaria.

3
00:00:08,765 --> 00:00:12,000
A única maneira de matá-los
é por decapitação.

4
00:00:12,002 --> 00:00:13,535
Olá, Dean.
Jody Mills.

5
00:00:13,537 --> 00:00:16,271
Jody, você tem certeza que está, uh,
pronto para voltar à briga?

6
00:00:19,209 --> 00:00:20,675
Essa coisa maluca
continua vindo.

7
00:00:22,145 --> 00:00:23,879
Mais eu sei,
mais bem armado estarei.

8
00:00:23,881 --> 00:00:24,990
Você... conseguiu -

9
00:00:25,015 --> 00:00:25,681
Nasceu de novo?

10
00:00:25,682 --> 00:00:26,321
Sim.

11
00:00:26,346 --> 00:00:28,317
Eu não faço promessas
Eu não posso manter.

12
00:00:28,318 --> 00:00:29,951
Eu gosto de igreja.

13
00:00:29,953 --> 00:00:33,922
Quero dizer, depois do meu filho
e meu marido...

14
00:00:36,627 --> 00:00:39,527
... eu precisava de algo
isso fez sentido para mim.

15
00:00:51,208 --> 00:00:52,841
Tudo bem, senhorita,
acalme-se!

16
00:00:52,843 --> 00:00:55,210
Deixe-me ir!

17
00:00:55,212 --> 00:00:57,279
Acalme-se!

18
00:00:57,281 --> 00:00:59,281
Deixe-me sair!

19
00:01:03,853 --> 00:01:06,988
Ei, Frank, alguém
quebrou a janela da frente

20
00:01:06,990 --> 00:01:09,724
na Dawson's Hardware -
possível B&E.

21
00:01:09,726 --> 00:01:11,226
Preciso que você dê uma olhada.

22
00:01:11,228 --> 00:01:13,762
Sim, copie isso,
mas o bullpen está vazio,

23
00:01:13,764 --> 00:01:15,297
e eu tenho alguém
em retenção.

24
00:01:15,299 --> 00:01:17,165
Rumo do xerife
para a estação agora.

25
00:01:17,167 --> 00:01:18,266
Eles não ficarão sozinhos por muito tempo.

26
00:01:18,268 --> 00:01:20,302
Rogério isso.
Estou saindo.

27
00:01:20,304 --> 00:01:22,804
Ei, não me deixe.

28
00:01:24,440 --> 00:01:25,640
Por favor.

29
00:01:58,075 --> 00:01:59,708
Cody.

30
00:01:59,710 --> 00:02:01,376
Aí está você, garota.

31
00:02:01,378 --> 00:02:03,311
Como você me encontrou?
Vamos.

32
00:02:03,313 --> 00:02:05,380
Você realmente não precisa
perguntar isso, não é?

33
00:02:05,382 --> 00:02:08,483
Os outros estão com você?

34
00:02:08,485 --> 00:02:10,752
Todo mundo estava caçando quando
Eu percebi que você tinha fugido.

35
00:02:10,754 --> 00:02:12,320
Pensei em fazer você
e eles um favor

36
00:02:12,322 --> 00:02:13,288
e venha cuidar disso

37
00:02:13,290 --> 00:02:14,789
antes mesmo que eles saibam
nós partimos.

38
00:02:14,791 --> 00:02:17,192
Você não pode me trazer aqui.

39
00:02:24,834 --> 00:02:28,670
Policial com certeza estava com pressa para
confira aquele "B&E" que eu fingi.

40
00:02:30,574 --> 00:02:33,141
Mal me viu chegando.

41
00:02:34,710 --> 00:02:36,444
Eu continuo dizendo a você -

42
00:02:36,446 --> 00:02:41,349
você pode correr e você pode se esconder,
mas sempre encontraremos você.

43
00:02:53,796 --> 00:02:57,796
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x19 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Alex Annie Alexis Ann</font>
Data de exibição original em 22 de abril de 2014

44
00:02:57,821 --> 00:03:02,821
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

45
00:03:12,748 --> 00:03:14,049
Vocês, rapazes, são um espetáculo.

46
00:03:14,051 --> 00:03:16,518
Jody.

47
00:03:16,520 --> 00:03:18,253
Como está o ombro?

48
00:03:18,255 --> 00:03:20,288
Eh, só dói quando chove.

49
00:03:20,290 --> 00:03:21,589
Como vocês estão?

50
00:03:21,591 --> 00:03:24,526
Pêssego.
Toque e vá.

51
00:03:24,528 --> 00:03:26,094
Eu conheço o sentimento.

52
00:03:26,096 --> 00:03:28,296
Então, o que você tem para nós?

53
00:03:38,774 --> 00:03:42,377
Sim, uh, isso é um vampiro,
tudo bem.

54
00:03:43,612 --> 00:03:44,779
Não sei, Sammy.

55
00:03:44,781 --> 00:03:46,881
Parece que Jody pode não precisar
mais nossa ajuda.

56
00:03:46,883 --> 00:03:48,750
Ah, eles crescem muito rápido.
Não é?

57
00:03:48,752 --> 00:03:50,151
Sim,
brinque o quanto quiser.

58
00:03:50,153 --> 00:03:52,821
Há mais
de onde isso veio.

59
00:03:52,823 --> 00:03:54,355
Mais?

60
00:03:54,357 --> 00:03:56,124
Meus homens trouxeram um fugitivo
ontem à noite.

61
00:03:56,126 --> 00:03:58,293
Não há identificação. nela -
nada sobre ela, na verdade,

62
00:03:58,295 --> 00:04:00,128
exceto uma passagem de ônibus
de Nebraska.

63
00:04:00,130 --> 00:04:02,263
Total Jane Doe.
Ela nem me dá o nome dela.

64
00:04:02,265 --> 00:04:03,731
A garota é basicamente selvagem.

65
00:04:03,733 --> 00:04:05,033
Ela não tem boas maneiras,

66
00:04:05,035 --> 00:04:07,469
nem me agradeceu
por salvá-la.

67
00:04:07,471 --> 00:04:11,072
De qualquer forma, essa coisa foi para
muitos problemas para chegar até ela.

68
00:04:11,074 --> 00:04:12,574
E ouvi-lo contar isso,

69
00:04:12,576 --> 00:04:15,844
os "outros" vão querer ela
pelo menos tão ruim quanto ele.

70
00:04:15,846 --> 00:04:17,645
Parece um ninho.
Sim.

71
00:04:17,647 --> 00:04:19,013
Ninho?

72
00:04:19,015 --> 00:04:22,484
Eu estou supondo que isso não é metade
tão fofo e aconchegante quanto parece.

73
00:04:22,486 --> 00:04:25,353
Ah, receio que não.

74
00:04:32,595 --> 00:04:33,695
Wilson e Fisher?

75
00:04:33,697 --> 00:04:37,065
Vocês dois são do FBI,
então sou Taylor Swift.

76
00:04:37,067 --> 00:04:39,134
Aquilo não era uma identificação dentária.

77
00:04:39,136 --> 00:04:42,337
Foi uma verificação de presas.
Vocês são caçadores.

78
00:04:45,040 --> 00:04:50,044
E você está vivo porque, uh,
caçadores treinaram o xerife.

79
00:04:50,046 --> 00:04:51,846
Acho que as primeiras palavras
da sua boca

80
00:04:51,848 --> 00:04:53,882
deveria ser um agradecimento.

81
00:04:57,253 --> 00:04:59,420
Então, quem era você
para esse vampiro, afinal?

82
00:04:59,422 --> 00:05:03,758
Hum?
O que há de tão especial em você?

83
00:05:04,860 --> 00:05:06,361
Existe um ninho?

84
00:05:11,700 --> 00:05:15,503
Desculpe interromper.
Conseguimos uma correspondência no DNA dela.

85
00:05:21,577 --> 00:05:23,912
Annie Jones.

86
00:05:23,914 --> 00:05:27,315
Relatado como sequestrado
fora de Kenosha em 2006.

87
00:05:27,317 --> 00:05:29,951
Criado por
um avô idoso.

88
00:05:29,953 --> 00:05:31,286
Nenhum parente vivo.

89
00:05:33,756 --> 00:05:36,524
Você acha que os vampiros são os únicos
quem a levou?

90
00:05:36,526 --> 00:05:38,393
Oito anos é muito tempo para
um humano para viver com vampiros

91
00:05:38,395 --> 00:05:39,561
sem ser morto
ou virou.

92
00:05:39,563 --> 00:05:40,828
Vocês são os especialistas,

93
00:05:40,830 --> 00:05:42,330
mas havia algo...

94
00:05:42,332 --> 00:05:44,766
familiarizado com o caminho
esse vampiro falou com ela.

95
00:05:44,768 --> 00:05:45,900
Jody está certa.

96
00:05:45,902 --> 00:05:48,536
E ela tinha cicatrizes no pescoço,
alimentando cicatrizes.

97
00:05:48,538 --> 00:05:49,771
Uh...

98
00:05:49,773 --> 00:05:52,373
Eles estão em camadas,

99
00:05:52,375 --> 00:05:54,142
como se tivessem sido construídos
durante anos.

100
00:05:54,144 --> 00:05:56,377
Então ela é uma escrava de sangue.

101
00:05:56,379 --> 00:05:57,845
Já vimos isso antes -

102
00:05:57,847 --> 00:06:00,715
vampiros mantendo as pessoas como animais de estimação,
sacos de alimentação humanos.

103
00:06:00,717 --> 00:06:02,784
Às vezes esses escravos...

104
00:06:02,786 --> 00:06:03,918
Permaneça leal aos seus captores.

105
00:06:03,920 --> 00:06:05,853
Sim.
Certo.

106
00:06:05,855 --> 00:06:07,288
Então...Essa garota não está falando

107
00:06:07,290 --> 00:06:09,224
porque ela tem um caso
de... o quê?

108
00:06:09,226 --> 00:06:10,758
Síndrome vampírica de Estocolmo?

109
00:06:10,760 --> 00:06:12,327
Ela está protegendo o ninho.

110
00:06:12,329 --> 00:06:13,861
Então, você sente uma dívida.

111
00:06:13,863 --> 00:06:16,464
Eles te deram uma casa,
criei você.

112
00:06:16,466 --> 00:06:17,398
Annie, nós entendemos.

113
00:06:17,400 --> 00:06:19,100
Lealdade é
uma coisa muito poderosa.

114
00:06:19,102 --> 00:06:21,302
Meu nome é Ale

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *