Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 42.424 bytes (41,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:56:14
7e38ae998bbe97eb12f5e0914120b2fcb23da0e5Tamanho: 42.424 bytes (41,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:56:14
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×18 DIMENSION PTBR
1 00:00:02,371 --> 00:00:03,905 Dean, eu-eu realmente poderia usar sua ajuda aqui embaixo. 2 00:00:03,907 --> 00:00:05,273 Estou chegando perto, Sam. 3 00:00:05,275 --> 00:00:07,575 Não posso deixar a bola cair em Abaddon agora mesmo. 4 00:00:07,577 --> 00:00:09,143 Posso te dar a nota, Dean, se é o que você realmente deseja. 5 00:00:09,145 --> 00:00:12,713 Mas você tem que saber com a marca vem um grande fardo. 6 00:00:12,715 --> 00:00:14,248 O que você quer de mim, Metatron? 7 00:00:14,250 --> 00:00:15,650 Reconstrua o céu. 8 00:00:15,652 --> 00:00:18,319 Você quer ser meu segundo em comando, 9 00:00:18,321 --> 00:00:19,787 prove que você está pronto. 10 00:00:19,789 --> 00:00:24,592 Gadreel, estamos escrevendo nossa própria história épica aqui. 11 00:00:26,462 --> 00:00:28,329 Recuperei minha Graça. 12 00:00:28,331 --> 00:00:30,398 Não é meu em si, mas servirá. 13 00:00:30,400 --> 00:00:33,768 Anjos lutando contra anjos tem que parar em algum lugar. 14 00:00:36,172 --> 00:00:37,839 Você me mostrou que existe uma escolha. 15 00:00:37,841 --> 00:00:39,140 Eu não sou líder. 16 00:00:39,142 --> 00:00:40,108 Eu vou te seguir. 17 00:00:40,110 --> 00:00:42,543 E eu não estou o único. 18 00:01:13,909 --> 00:01:17,712 O que faz uma história funcionar? 19 00:01:17,714 --> 00:01:23,084 É o enredo, os personagens, o texto? 20 00:01:24,553 --> 00:01:26,587 O subtexto? 21 00:01:28,992 --> 00:01:31,159 E quem dá sentido a uma história? 22 00:01:31,161 --> 00:01:32,560 É o escritor? 23 00:01:34,863 --> 00:01:38,199 Ou você? 24 00:01:38,201 --> 00:01:42,603 Esta noite, pensei Eu te contaria uma pequena história 25 00:01:42,605 --> 00:01:46,941 e deixe você decidir. 26 00:01:46,943 --> 00:01:50,943 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x18 ♪</font> <font color=#00FFFF>Metaficção</font> Data de exibição original em 15 de abril de 2014 27 00:01:50,968 --> 00:01:55,968 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 28 00:02:23,011 --> 00:02:25,579 Sim. Tudo bem. 29 00:02:25,581 --> 00:02:26,981 Obrigado, Carlos. 30 00:02:26,983 --> 00:02:29,350 Ouça, você, uh, se você souber qualquer outra atividade demoníaca, 31 00:02:29,352 --> 00:02:31,686 me dê um grito, tudo bem? 32 00:02:31,688 --> 00:02:33,254 Aprecie isso. 33 00:02:33,256 --> 00:02:34,855 Ei. 34 00:02:34,857 --> 00:02:35,923 Alguma coisa? 35 00:02:35,925 --> 00:02:37,024 Sim. 36 00:02:37,026 --> 00:02:38,993 Uma dúzia de casos relacionados a demônios, 37 00:02:38,995 --> 00:02:41,896 pessoas sem alma agindo, mas... 38 00:02:41,898 --> 00:02:43,397 Mas nenhum sinal de Abaddon. 39 00:02:43,399 --> 00:02:45,466 Certo. Parece que ela desapareceu. 40 00:02:45,468 --> 00:02:46,967 Bem, só precisamos continue cavando. 41 00:02:46,969 --> 00:02:49,170 Certo. 42 00:02:49,172 --> 00:02:51,539 Você está bem? 43 00:02:51,541 --> 00:02:53,040 Sim. Estou bem. 44 00:02:54,109 --> 00:02:55,843 Vamos trabalhar. 45 00:02:55,845 --> 00:02:57,645 Tudo bem. 46 00:04:11,287 --> 00:04:13,721 Por favor - por favor, não! 47 00:04:13,723 --> 00:04:14,588 Não me machuque. 48 00:04:14,590 --> 00:04:15,723 Eu não vou te machucar. 49 00:04:15,725 --> 00:04:18,759 Está tudo bem. 50 00:04:20,996 --> 00:04:22,696 Qual é o seu nome? 51 00:04:22,698 --> 00:04:25,199 Ana. 52 00:04:25,201 --> 00:04:29,270 H-Hannah, o que aconteceu aqui? 53 00:04:34,743 --> 00:04:37,611 Sim, eu... eu também ouvi. O que foi? 54 00:04:37,613 --> 00:04:40,781 Eu não sei. 55 00:04:40,783 --> 00:04:46,086 É, uh, parecia familiar. 56 00:04:46,088 --> 00:04:47,421 Parecia o paraíso. 57 00:04:47,423 --> 00:04:51,759 É tão estranho aqui embaixo. 58 00:04:51,761 --> 00:04:54,662 Eu, uh, segui o tom 59 00:04:54,664 --> 00:04:57,498 e encontrei tantos dos meus irmãos e as irmãs também tinham. 60 00:04:57,500 --> 00:05:00,468 Parecia seguro aqui, 61 00:05:00,470 --> 00:05:04,472 e então as portas se fecharam e um anjo estranho chegou. 62 00:05:04,474 --> 00:05:07,107 Ele disse que trabalhava para o novo Deus. 63 00:05:07,109 --> 00:05:09,076 Para Metatron? 64 00:05:09,078 --> 00:05:10,644 Hum-hmm. 65 00:05:10,646 --> 00:05:14,048 Ele nos fez uma oferta - 66 00:05:14,050 --> 00:05:18,252 junte-se a Metatron, lute por ele, 67 00:05:18,254 --> 00:05:21,555 e aqueles que o fizeram um dia ser autorizado a retornar ao céu. 68 00:05:21,557 --> 00:05:22,656 Voltar para o céu? 69 00:05:24,227 --> 00:05:28,729 Eu também não acreditei nele. 70 00:05:28,731 --> 00:05:31,799 Mas ele disse ele nos levaria para casa. 71 00:05:31,801 --> 00:05:34,902 Alguns anjos se juntaram a ele. 72 00:05:34,904 --> 00:05:40,541 Meus amigos e eu recusamos, e, ah... 73 00:05:41,677 --> 00:05:44,011 Sinto muito pela sua perda. 74 00:05:45,780 --> 00:05:49,350 Por todas as nossas perdas. 75 00:05:59,896 --> 00:06:03,097 Você é Castiel, não é você? 76 00:06:03,099 --> 00:06:04,698 Sim. 77 00:06:04,700 --> 00:06:07,268 Você tomou uma posição contra Bartolomeu. 78 00:06:07,270 --> 00:06:10,638 Você vai nos ajudar, nos levar contra Metatron? 79 00:06:10,640 --> 00:06:11,605 Eu não sou líder. 80 00:06:11,607 --> 00:06:12,940 Mas você - 81 00:06:12,942 --> 00:06:15,442 Não sou líder, Hannah. 82 00:06:15,444 --> 00:06:18,913 Mas vou encontrar Metatron, e eu o faço pagar. 83 00:06:18,915 --> 00:06:21,482 Deixe-me ajudá-lo. 84 00:06:21,484 --> 00:06:23,183 Deixe-nos ajudá-lo. 85 00:06:23,185 --> 00:06:26,020 Você está mais seguro longe de mim. 86 00:06:26,022 --> 00:06:29,723 Agora, este anjo quem te atacou, 87 00:06:29,725 --> 00:06:31,392 qual era o nome dele? 88 00:06:31,394 --> 00:06:32,259 Gadreel? 89 00:06:32,261 --> 00:06:35,329 Gadreel está trabalhando para Metatron? 90 00:06:35,331 --> 00:06:37,498 Por quanto tempo? Não sei. 91 00:06:38,968 --> 00:06:42,903 Então, Metatron fez Gadreel matar Kevin? 92 00:06:42,905 --> 00:06:44,672 Isso explicaria muita coisa, 93 00:06:44,674 --> 00:06:47,875 e houve sem novos profetas, 94 00:06:47,877 --> 00:06:50,511 que Metatron poderia ter consertado a seu favor. 95 00:06:50,513 --> 00:06:52,479 E Gadreel disse que os anjos estão voltando para o céu? 96 00:06:52,481 --> 00:06:53,795 Como? Eu pensei que o feitiço era irreversível. 97 00:06:53,820 --> 00:06:55,250 Foi o que Crowley disse. 98 00:06:55,251 --> 00:06:56,917 Olha, vamos encontrar Gadreel 99 00:06:56,919 --> 00:06:58,619 e - e vencer algumas respostas fora dele. 100 00:06:58,621 --> 00:07:00,521 Sim, aqui está algo para começar com isso. 101 00:07:00,523 --> 00:07:03,057 Uh...Espere, eu estou, uh... 102 00:07:03,059 --> 00:07:05,426 Enviando uma foto para você do símbolo 103 00:07:05,428 --> 00:07:08,429 que atraiu todos os anjos. Ok. 104 00:07:12,168 --> 00:07:13,367 Entendi. 105 00:07:13,369 --> 00:07:16,370 Está agindo como algum tipo de sereia de anjo. 106 00:07:16,372 --> 00:07:17,838 Acho que é um feitiço. 107 00:07:17,840 --> 00:07:20,240 Os ingredientes usados criá-lo foi muito estranho - 108 00:07:20,242 --> 00:07:22,710 Penas de Grifo, ossos de uma fada. 109 00:07:22,712 --> 00:07:24,278 Eu nunca vi isso antes. 110 00:07:24,280 --> 00:07:25,279 Sim. Nem eu. 111 00:07:25,281 --> 00:07:27,214 Tudo bem. Deixe-me ver o que posso encontrar. 112 00:07:27,216 --> 00:07:29,183 "Barra de honra." 113 00:07:29,185 --> 00:07:32,853 O que há de honroso um bar em miniatura num quarto de motel? 114 00:07:32,855 --> 00:07:34,822 Tudo. 115 00:07:36,491 --> 00:07:38,158 Como você está, Dean? 116 00:07:39,728 --> 00:07:42,196 Estou bem, Cass. E você? 117 00:07:42,198 --> 00:07:44,698 Sinto falta das minhas asas. 118 00:07:44,700 --> 00:07:47,434 A vida na estrada...cheira. 119 00:07:48,437 --> 00:07:49,470 Hum. 120 00:07:49,472 --> 00:07:50,838 Sim. 121 00:07:50,840 --> 00:07:52,206 Ouça, eu tenho um fósforo, 122 00:07:52,208 --> 00:07:54,608 e não é da tradição - é dos registros policiais. 123 00:07:54,610 --> 00:07:56,377 Parece aquele símbo
Deixe um comentário