Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 47.408 bytes (46,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:56:06
241eeaaee2725a49a1224f86e960ad49367a516cTamanho: 47.408 bytes (46,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:56:06
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×16 DIMENSION PTBR
1 00:00:02,722 --> 00:00:03,822 Henrique Winchester. 2 00:00:03,824 --> 00:00:05,223 Isso é nosso avô. 3 00:00:05,225 --> 00:00:06,524 Vocês são homens de letras, correto? 4 00:00:06,526 --> 00:00:07,759 Nosso pai nos ensinou como ser caçadores. 5 00:00:07,761 --> 00:00:09,094 Vocês são legados. 6 00:00:09,096 --> 00:00:10,929 Preceptores, observadores, 7 00:00:10,931 --> 00:00:13,698 cronistas de tudo o que o homem não entende. 8 00:00:13,700 --> 00:00:16,101 Larry Ganem e Albert Magnus - todos falecidos. 9 00:00:16,103 --> 00:00:17,021 Alberto Magno - 10 00:00:17,046 --> 00:00:19,815 esse era o apelido que usaríamos quando estiver incógnito. 11 00:00:20,006 --> 00:00:22,040 Aqui está o acordo - 12 00:00:22,042 --> 00:00:23,441 você vai nos contar como hackear um anjo, 13 00:00:23,443 --> 00:00:25,610 e eu vou te dar um pouco de sangue humano. 14 00:00:25,612 --> 00:00:26,911 A palavra é que você está ansioso por isso. 15 00:00:26,913 --> 00:00:29,314 Os Cavaleiros do Inferno não são exatamente do tipo moribundo. 16 00:00:29,316 --> 00:00:31,683 Mas há <i>algo</i> que pode matar um cavaleiro. 17 00:00:31,685 --> 00:00:32,984 A Primeira Lâmina. 18 00:00:32,986 --> 00:00:34,719 É a marca sangrenta de Caim. 19 00:00:34,721 --> 00:00:37,021 Sem a marca, a lâmina é inútil. 20 00:00:37,023 --> 00:00:38,423 A marca pode ser transferida para alguém que é digno. 21 00:00:38,425 --> 00:00:41,226 Mas você tem que saber, com a marca vem um grande fardo. 22 00:00:41,228 --> 00:00:42,553 Então, onde está a lâmina? 23 00:00:42,578 --> 00:00:43,996 Eu joguei no fundo do oceano mais profundo. 24 00:00:43,997 --> 00:00:46,397 <i>Você</i> não pode pesquisar o fundo do oceano, mas <i>eu</i> posso. 25 00:00:46,399 --> 00:00:50,101 Então, eu vou encontrar e leve-o ao seu novo dono. 26 00:00:55,742 --> 00:00:58,476 Vamos, Crowley. Escolher! 27 00:00:58,478 --> 00:01:00,278 Onde diabos ele está? 28 00:01:00,280 --> 00:01:02,080 Não é como ele tem uma vida social. 29 00:01:02,082 --> 00:01:04,783 Uh, você está realmente preocupado? 30 00:01:04,785 --> 00:01:07,519 <i>Muito ocupado</i> <i>infligir dor para responder.</i> 31 00:01:07,521 --> 00:01:09,821 <i>Deixe uma mensagem.</i> O cara tem um emprego - 32 00:01:09,823 --> 00:01:12,490 encontre a primeira lâmina, traga-o de volta. Quão difícil é isso? 33 00:01:12,492 --> 00:01:15,360 É Crowley. Ele não é exatamente um jogador de equipe. 34 00:01:15,362 --> 00:01:17,162 Sim, mas a bunda dele também está em jogo. 35 00:01:17,164 --> 00:01:19,330 Ele desaparece por semanas a fio sem um pio? 36 00:01:19,332 --> 00:01:21,633 Bem, nenhum isso faz sentido, de qualquer maneira. 37 00:01:21,635 --> 00:01:22,867 Ouça isto. 38 00:01:22,869 --> 00:01:25,837 <i>Dean. Hum...</i> 39 00:01:31,110 --> 00:01:32,644 Espere um segundo. 40 00:01:32,646 --> 00:01:35,446 Ele... bêbado ligou para você? 41 00:01:43,156 --> 00:01:44,322 Vamos. 42 00:01:57,571 --> 00:01:59,938 Lola? 43 00:01:59,940 --> 00:02:02,507 Meu rei? 44 00:02:02,509 --> 00:02:05,977 Meu après-consumação tratar. 45 00:02:05,979 --> 00:02:08,112 Pronto, senhor. 46 00:02:31,503 --> 00:02:33,204 A despensa está quase vazia. 47 00:02:33,206 --> 00:02:36,474 Nós precisaremos outro voluntário. 48 00:02:36,476 --> 00:02:38,543 Você deveria adicionar isso para sua lista de "tarefas". 49 00:02:41,580 --> 00:02:42,914 Ah. 50 00:02:54,627 --> 00:02:57,095 Lola, querida? 51 00:02:57,097 --> 00:02:59,931 Eu acredito que estou faminto. 52 00:03:12,945 --> 00:03:17,215 <i>...E um fraco.</i> 53 00:03:17,217 --> 00:03:19,550 <i>Não.</i> 54 00:03:19,552 --> 00:03:21,653 <i>Ah, Ricardo,</i> <i>Sinto muito.</i> 55 00:03:21,655 --> 00:03:24,555 <i>Sinto muito, mas... mas você...</i> <i>você é nossa última esperança.</i> 56 00:03:24,557 --> 00:03:26,357 <i>Se você não fizer isso</i> <i>ajude-nos...</i> 57 00:03:26,359 --> 00:03:28,559 <i>...Victor Laszlo</i> <i>morrerá em Casablanca.</i> 58 00:03:28,561 --> 00:03:30,662 <i>E daí?</i> <i>Vou morrer em Casablanca.</i> 59 00:03:30,664 --> 00:03:33,164 É um bom lugar <i>para isso.</i> 60 00:03:38,671 --> 00:03:39,837 <i>Agora, se você --</i> 61 00:03:39,839 --> 00:03:43,839 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x16 ♪</font> <font color=#00FFFF>Blade Runners</font> Data de exibição original em 18 de março de 2014 62 00:03:43,840 --> 00:03:48,840 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 63 00:04:00,338 --> 00:04:02,372 Meu nome é Aldo. 64 00:04:02,374 --> 00:04:04,608 Minha informação é para Abadom... 65 00:04:04,610 --> 00:04:05,942 Lacaio. 66 00:04:05,944 --> 00:04:08,078 E ela aprecia o trabalho que você tem feito. 67 00:04:08,080 --> 00:04:09,780 Correndo grande perigo. 68 00:04:09,782 --> 00:04:12,215 Mas ela está amarrada garantindo o lugar dela 69 00:04:12,217 --> 00:04:14,217 como novo líder do Reino. 70 00:04:14,219 --> 00:04:16,787 Ela te garante que todas as informações relevantes 71 00:04:16,789 --> 00:04:19,122 pode ser transmitido para mim. 72 00:04:19,124 --> 00:04:21,858 Então...Atualizar? 73 00:04:28,066 --> 00:04:30,434 O rei está fora do jogo. 74 00:04:30,436 --> 00:04:32,736 Exceto sexo, pizza, 75 00:04:32,738 --> 00:04:34,538 e sangue humano, ele não tem interesses. 76 00:04:34,540 --> 00:04:36,406 Ele não pode funcionar sem mim. 77 00:04:36,408 --> 00:04:37,874 Bem jogado. 78 00:04:37,876 --> 00:04:39,409 Eu deveria mencionar ele continua recebendo ligações 79 00:04:39,411 --> 00:04:40,977 de aqueles Winchesters. 80 00:04:43,648 --> 00:04:45,415 Eles vão embora mensagens de voz para ele. 81 00:04:45,417 --> 00:04:46,550 Dizendo? 82 00:04:46,552 --> 00:04:47,984 Principalmente, eles são rudes. 83 00:04:47,986 --> 00:04:50,320 Um mencionou algo chamada de Primeira Lâmina. 84 00:04:53,224 --> 00:04:55,192 Interessante. 85 00:04:55,194 --> 00:04:57,961 Acompanhe como isso se desenvolve e informe. 86 00:04:57,963 --> 00:04:59,696 Ah, eu vou. 87 00:04:59,698 --> 00:05:00,964 E quando eu faço isso, 88 00:05:00,966 --> 00:05:03,734 Espero reportar diretamente para a próxima Rainha do Inferno. 89 00:05:03,736 --> 00:05:05,902 Capiche? 90 00:05:30,828 --> 00:05:33,029 Tudo bem, faça isso. 91 00:05:34,899 --> 00:05:40,170 Daemon, este assunto <i>voluntati meae.</i> 92 00:05:46,577 --> 00:05:48,345 Winchesters. 93 00:05:52,483 --> 00:05:54,151 Eu-é isso, uh...? 94 00:05:54,153 --> 00:05:55,952 Bem, isso explica muita coisa. 95 00:05:56,921 --> 00:05:59,122 Ok, ah, olhe... Snooki-- 96 00:05:59,124 --> 00:06:01,124 posso ligar para você "Snooki"? 97 00:06:01,126 --> 00:06:03,160 Não. Agora é Nicole. 98 00:06:03,961 --> 00:06:06,329 Ok, então. Nicole... 99 00:06:06,331 --> 00:06:08,331 Nós podemos fazer isso uma das duas maneiras. 100 00:06:08,333 --> 00:06:11,535 A maneira mais fácil - você fala. 101 00:06:11,537 --> 00:06:14,738 Ou... A maneira mais fácil - 102 00:06:14,740 --> 00:06:16,406 você ainda fala. 103 00:06:16,408 --> 00:06:17,908 Eu voto no número dois. 104 00:06:17,910 --> 00:06:20,811 Queremos apenas alguns básicos informações sobre Crowley. É isso. 105 00:06:20,813 --> 00:06:22,813 Google ele. Terminamos? 106 00:06:24,949 --> 00:06:27,918 Uau! Não o rosto! Você está louco? 107 00:06:27,920 --> 00:06:29,753 Escutem, pessoal, o que acontece no Inferno permanece no Inferno. 108 00:06:29,755 --> 00:06:31,188 Eu não tenho nada. 109 00:06:31,190 --> 00:06:34,558 Mas você tem um lindo doce lidar com Crowley no comando. 110 00:06:34,560 --> 00:06:37,027 Se Abaddon vencer, você pode dar um beijo de adeus em tudo isso - 111 00:06:37,029 --> 00:06:39,296 todos os carros chiques, o livro trata. 112 00:06:39,298 --> 00:06:40,697 O show business pode ser difícil. 113 00:06:40,699 --> 00:06:42,232 Estou bem. Obrigado. 114 00:06:42,234 --> 00:06:43,867 Ah. Bem, boa sorte 115 00:06:43,869 --> 00:06:45,936 conseguindo seu próximo show dentro de uma armadilha do diabo. 116
Deixe um comentário