Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 44.875 bytes (43,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:55:22
4a16b04792b224744c7e59a9f4e83a8ae8ec0c3dTamanho: 44.875 bytes (43,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:55:22
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×7 LOL PTBR
1 00:00:03,168 --> 00:00:05,787 Não! Parar! Parar! Não leviatãs. 2 00:00:05,889 --> 00:00:07,183 Que diabos aconteceu com vocês? 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,423 Fui para o Purgatório. Sam bateu em um cachorro. 4 00:00:08,424 --> 00:00:10,641 Crowley sequestrou você. eu vi isso. Mas você escapou. Como? 5 00:00:10,643 --> 00:00:12,143 Havia um tablet. 6 00:00:12,145 --> 00:00:13,728 Eu disse a Crowley Eu estava abrindo um portão do inferno, 7 00:00:13,730 --> 00:00:15,730 mas eu estava lendo de outro capítulo - 8 00:00:15,732 --> 00:00:17,431 como destruir demônios. 9 00:00:17,433 --> 00:00:20,401 Olá, mãe. Kevin! 10 00:00:20,403 --> 00:00:22,603 Ah... ah! Oh! 11 00:00:22,605 --> 00:00:23,538 Ela está limpa. 12 00:00:23,540 --> 00:00:25,439 Quem é esse linda jovem? 13 00:00:25,441 --> 00:00:27,291 Fique longe do meu filho. 14 00:00:28,710 --> 00:00:30,161 Olá, rapazes. 15 00:00:33,249 --> 00:00:35,666 Boa sorte fechando os portões do inferno... 16 00:00:35,668 --> 00:00:36,968 sem isso. 17 00:00:36,970 --> 00:00:38,753 Kevin! Você deve estar brincando comigo! 18 00:00:38,755 --> 00:00:40,721 Desde que perdemos o tablet, Kevin acha que não precisamos dele. 19 00:00:40,723 --> 00:00:41,923 Sim, mas Crowley ainda faz. 20 00:00:41,925 --> 00:00:44,225 Você é um anjo? Você está perseguindo a pedra mágica? 21 00:00:44,227 --> 00:00:45,259 Nós protegemos a palavra de Deus. 22 00:00:45,261 --> 00:00:46,761 Cass não sobreviveu. 23 00:00:46,763 --> 00:00:48,346 Reitor! Ah! 24 00:00:53,302 --> 00:00:56,904 Empurre-me! Empurre-me! Mais alto! 25 00:01:09,618 --> 00:01:13,120 É pintura a dedo, Aaron, não pintura corporal. 26 00:01:13,122 --> 00:01:15,173 Vamos pegar você limpo. 27 00:01:23,015 --> 00:01:25,516 Aí está. 28 00:02:00,110 --> 00:02:04,110 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x07 ♪</font> <font color=#00FFFF>Uma pequena fatia de Kevin</font> Data de exibição original em 14 de novembro de 2012 29 00:02:04,112 --> 00:02:08,112 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 30 00:02:08,122 --> 00:02:12,140 ♪ Temos que sair deste lugar ♪ 31 00:02:12,142 --> 00:02:15,761 ♪ Se for a última coisa nós sempre fazemos ♪ 32 00:02:15,763 --> 00:02:19,114 ♪ Temos que sair deste lugar ♪ 33 00:02:19,116 --> 00:02:23,702 ♪ Garota, há uma vida melhor para mim e você ♪ 34 00:02:25,521 --> 00:02:27,622 ♪ mm, sim 35 00:02:31,360 --> 00:02:34,629 ♪ Minha garotinha, você é tão jovem e bonita ♪ 36 00:02:34,631 --> 00:02:36,048 ♪ e uma coisa eu sei 37 00:03:08,781 --> 00:03:10,782 Ei. 38 00:03:10,784 --> 00:03:13,418 Ei. 39 00:03:13,420 --> 00:03:14,836 Você parece você tem-- 40 00:03:14,838 --> 00:03:16,905 bem, eu ia dizer: "você parece como se você tivesse visto um fantasma", 41 00:03:16,907 --> 00:03:18,256 mas você provavelmente ficará feliz. 42 00:03:18,258 --> 00:03:21,042 Você está bem? 43 00:03:21,044 --> 00:03:24,913 Sim, estou bem. E aí? 44 00:03:24,915 --> 00:03:28,049 Bem, esse garoto desapareceu de uma pré-escola. 45 00:03:28,051 --> 00:03:29,551 Isso é péssimo. E? 46 00:03:29,553 --> 00:03:31,636 E ao mesmo tempo ele desapareceu, 47 00:03:31,638 --> 00:03:34,689 um tornado surpresa atingiu, durou talvez 20 segundos, 48 00:03:34,691 --> 00:03:36,441 então, ah... shazam! 49 00:03:36,443 --> 00:03:38,259 De volta ao clima perfeito. 50 00:03:38,261 --> 00:03:41,279 Hum. E eles zombam alterações climáticas. 51 00:03:41,281 --> 00:03:42,564 Sim. 52 00:03:42,566 --> 00:03:44,065 Bem, loucura semelhante aconteceu 53 00:03:44,067 --> 00:03:45,734 nas últimas semanas em outros lugares - 54 00:03:45,736 --> 00:03:47,702 ah, Tulsa, um motorista de ônibus desaparece 55 00:03:47,704 --> 00:03:49,788 e um rio é invadido com sapos. 56 00:03:49,790 --> 00:03:52,040 Novo México - um carteiro desaparece, 57 00:03:52,042 --> 00:03:53,375 a terra se abre. 58 00:03:54,828 --> 00:03:57,879 Tudo bem. Então, você está pensando em demônios? 59 00:03:57,881 --> 00:04:00,499 Sim, possivelmente, mas... 60 00:04:00,501 --> 00:04:02,551 Quero dizer, essa coisa era importante. 61 00:04:02,553 --> 00:04:04,219 Essa gente não tem nada em comum - 62 00:04:04,221 --> 00:04:07,472 sem afiliações religiosas, diferentes cidades natais, todas as idades. 63 00:04:07,474 --> 00:04:09,341 Por que os demônios quer <i>eles?</i> 64 00:04:09,343 --> 00:04:11,243 Por que os demônios quer alguma coisa? 65 00:04:11,245 --> 00:04:15,013 Uh, então, estamos nisso? 66 00:04:15,015 --> 00:04:16,765 Sim. 67 00:04:24,690 --> 00:04:27,359 O que você quer?! 68 00:04:27,361 --> 00:04:30,779 eu te dei todos os nomes. 69 00:04:30,781 --> 00:04:33,915 Não. Não. Não. E não. 70 00:04:33,917 --> 00:04:36,368 Isso não é o que eu quero ouvir. 71 00:04:39,673 --> 00:04:42,323 Isso machuca você mais do que me machuca, 72 00:04:42,325 --> 00:04:43,842 para que eu possa continuar para sempre. 73 00:04:43,844 --> 00:04:46,261 O que, no seu caso, para sempre significa... 74 00:04:46,263 --> 00:04:48,547 Bem, para sempre. 75 00:04:48,549 --> 00:04:51,516 Quando os Anjos descobrirem o que você está fazendo... 76 00:04:51,518 --> 00:04:54,302 Eles serão o que - colocar para fora? 77 00:04:54,304 --> 00:04:56,221 Estou tremendo, de verdade. 78 00:04:56,223 --> 00:04:58,356 A rede elétrica está tão maluca no céu, 79 00:04:58,358 --> 00:05:00,025 eles nem sabem você não está lá. 80 00:05:00,027 --> 00:05:02,060 Então, contando até 3... 81 00:05:02,062 --> 00:05:04,729 1, 2... 82 00:05:07,868 --> 00:05:09,985 O que aconteceu com 3? 83 00:05:09,987 --> 00:05:11,403 Eu menti. Eu faço isso. 84 00:05:11,405 --> 00:05:13,321 Apenas me dê os outros nomes. 85 00:05:13,323 --> 00:05:16,875 Não há outros nomes! 86 00:05:16,877 --> 00:05:20,662 A próxima geração ainda não nasceu. 87 00:05:23,532 --> 00:05:25,033 Verdade? 88 00:05:26,636 --> 00:05:28,470 Verdade. 89 00:05:30,256 --> 00:05:32,707 Bem, eu suponho não há razão 90 00:05:32,709 --> 00:05:34,843 para continuar torturando você, então. 91 00:05:40,050 --> 00:05:41,433 Desculpe. 92 00:05:41,435 --> 00:05:45,053 Depois de começar, é muito difícil parar. 93 00:05:53,613 --> 00:05:54,813 Mantenha-o no gelo. 94 00:05:54,815 --> 00:05:58,333 Acabamos de arranhar a superfície com este. 95 00:06:04,907 --> 00:06:08,910 Espero que a confusão no corredor não foi muito desanimador. 96 00:06:08,912 --> 00:06:11,296 Padrões de construção não são o que eram 97 00:06:11,298 --> 00:06:12,464 durante a Inquisição. 98 00:06:18,521 --> 00:06:20,438 Eu vejo. 99 00:06:20,440 --> 00:06:23,291 Sem sutilezas. Tudo bem, então. 100 00:06:23,293 --> 00:06:27,345 Suponho que você esteja se perguntando por que Eu convoquei esse grupo heterogêneo. 101 00:06:31,400 --> 00:06:33,068 Mãe! 102 00:06:33,070 --> 00:06:35,036 Você tem que parar de me afogar em água benta 103 00:06:35,038 --> 00:06:36,454 toda vez que saio! 104 00:06:38,324 --> 00:06:39,991 Eu não estou possuído! 105 00:06:39,993 --> 00:06:42,160 Ainda não. Agora não. 106 00:06:42,162 --> 00:06:44,779 Eles me pegaram, lembra? 107 00:06:44,781 --> 00:06:46,965 Temos sacos hexagonais que nos fazem invisível aos demônios. 108 00:06:46,967 --> 00:06:49,217 Temos armadilhas demoníacas pintado em todos os lugares! 109 00:06:49,219 --> 00:06:51,252 Eu tenho um Sigil tatuado no meu braço! 110 00:06:51,254 --> 00:06:53,287 Se continuarmos em movimento, ficaremos bem! 111 00:06:53,289 --> 00:06:55,173 O quê, e continue vivendo em casebres infestados de ratos 112 00:06:55,175 --> 00:06:56,841 e correndo de criaturas amaldiçoadas?! 113 00:06:56,843 --> 00:06:58,226 Isto não é vida! 114 00:06:58,228 --> 00:06:59,961 É a minha vida. 115 00:06:59,963 --> 00:07:01,346 Eu sou o único arrastando a carga do Profeta. 116 00:07:01,348 --> 00:07:03,648 Me desculpe Eu puxei você para isso. 117 00:07:03,650 --> 00:07:05,150 Não se desculpe. Esteja pronto. 118 00:07:05,152 --> 00:07:08,069 Temos que parar de correr e comece a tomar uma posição. 11
Deixe um comentário