Supernatural 8×5

Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: c53313aa2f7dcd5c665eb1b34f4a5c3c080cb754
Tamanho: 43.506 bytes (42,49 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:55:14
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×5 LOL PTBR
1
00:00:01,474 --> 00:00:03,442
Eu não caço mais.
Eu encontrei algo.

2
00:00:03,444 --> 00:00:04,860
Qual era o nome dela?

3
00:00:04,862 --> 00:00:06,362
Amélia!

4
00:00:06,364 --> 00:00:08,397
Dean, o ano em que eu tirei,
Eu tive algo que nunca tive.

5
00:00:08,399 --> 00:00:09,615
Feliz aniversário!

6
00:00:09,617 --> 00:00:10,683
Uma vida normal.

7
00:00:10,685 --> 00:00:12,434
Você estava no Purgatório?

8
00:00:12,436 --> 00:00:13,869
Parecia puro.

9
00:00:14,871 --> 00:00:16,288
Bem,
como você saiu?

10
00:00:16,290 --> 00:00:19,074
- Tenho algo que você precisa.
- Sim, o que é isso?

11
00:00:19,076 --> 00:00:20,042
Eu te mostro a porta,

12
00:00:20,044 --> 00:00:22,544
você transa com minha alma
para o outro lado.

13
00:00:23,447 --> 00:00:24,830
Conseguimos, irmão.

14
00:00:26,249 --> 00:00:29,117
- E Cass? Ele estava lá?
- Algo aconteceu com ele lá embaixo.

15
00:00:31,055 --> 00:00:33,172
Eu não vou sair daqui
sem você.

16
00:00:34,057 --> 00:00:35,808
Kevin Tran,
Profeta do Senhor.

17
00:00:35,810 --> 00:00:37,476
Tem
um belo anel para isso.

18
00:00:37,478 --> 00:00:38,811
Kevin!

19
00:00:38,813 --> 00:00:40,479
Ei. O que diz?
Que não deveríamos vir procurar,

20
00:00:40,481 --> 00:00:42,598
e como perdemos o tablet,
Kevin acha que não precisamos dele.

21
00:00:42,600 --> 00:00:44,066
Sim,
mas Crowley ainda faz.

22
00:01:10,443 --> 00:01:13,361
Olá, Quentin.

23
00:01:16,499 --> 00:01:17,732
Benny.

24
00:01:19,902 --> 00:01:23,738
Não,
Eu-isso - não pode ser você.

25
00:01:23,740 --> 00:01:25,406
Eu entendo a confusão.

26
00:01:25,408 --> 00:01:29,411
Você de todas as pessoas
sabia que estava realmente, verdadeiramente morto.

27
00:01:29,413 --> 00:01:33,048
Afinal, você segurou
minhas pernas, não foi?

28
00:01:33,050 --> 00:01:37,219
Quando o velho contou a Sorento
para serrar minha cabeça.

29
00:01:38,938 --> 00:01:42,557
Onde ele está?

30
00:01:42,559 --> 00:01:44,392
Você está falando sério?

31
00:01:44,394 --> 00:01:48,797
Você realmente achou
Eu diria onde ele está?

32
00:01:48,799 --> 00:01:53,368
Bem, acho que estava
meio que esperando que você não fizesse isso.

33
00:01:54,604 --> 00:01:59,107
Por outro lado,
Posso <i>mostrar</i> onde ele está.

34
00:02:01,744 --> 00:02:03,778
Depois de mim e dos meus meninos
tire as mãos e os pés.

35
00:02:03,780 --> 00:02:07,916
Bem, não passe
todos esses problemas por minha conta.

36
00:02:07,918 --> 00:02:09,551
Por favor.

37
00:02:09,553 --> 00:02:11,403
Você vai e rasteja em seu caminho
da bunda de Deus

38
00:02:11,405 --> 00:02:13,155
para outro passeio
no carrossel?

39
00:02:13,157 --> 00:02:16,691
O velho vai querer ver
isso para si mesmo.

40
00:02:16,693 --> 00:02:18,009
Hum.

41
00:02:19,111 --> 00:02:23,682
Bem, eles podem ser capazes
para me matar.

42
00:02:23,684 --> 00:02:26,218
E está tudo bem.

43
00:02:26,220 --> 00:02:31,072
Porque se eles fizerem isso, eu sei
exatamente para onde estou indo...

44
00:02:31,074 --> 00:02:34,242
e quem eu verei
quando eu chegar lá.

45
00:02:38,748 --> 00:02:42,748
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x05 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Irmão de sangue</font>
Data de exibição original em 31 de outubro de 2012

46
00:02:42,749 --> 00:02:46,749
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

47
00:02:58,567 --> 00:03:01,752
Bem, isso é duas vezes
que ele nos queimou.

48
00:03:01,754 --> 00:03:03,254
Que vergonha para você.
Não, não, não, não.

49
00:03:03,256 --> 00:03:04,789
Fui eu quem disse
ele armou para nós.

50
00:03:04,791 --> 00:03:07,408
Não, você disse: "Eu <i>me pergunto</i>
se Kevin está armando para nós",

51
00:03:07,410 --> 00:03:09,427
e então você começou
com o... o murmúrio techno.

52
00:03:09,429 --> 00:03:11,679
Isso foi há dois estados.
Sim, bem, tanto faz.

53
00:03:11,681 --> 00:03:13,097
De qualquer maneira,
esse é outro quarto

54
00:03:13,099 --> 00:03:14,915
cobrado de um dos funcionários de Kevin
IDs de crédito falsos

55
00:03:14,917 --> 00:03:17,301
E o motel passou o número dele
hoje.

56
00:03:17,303 --> 00:03:19,604
Assim como
ele realmente fez check-in?

57
00:03:19,606 --> 00:03:20,638
Sim.

58
00:03:20,640 --> 00:03:22,940
O garoto é como o Rain Man.

59
00:03:22,942 --> 00:03:25,776
Ele é um pequenino péssimo
contagem de cartão de crédito...

60
00:03:25,778 --> 00:03:27,695
Prodígio criminoso Rain Man.

61
00:03:27,697 --> 00:03:30,781
Bem, ele <i>estava</i>
em colocação avançada.

62
00:03:30,783 --> 00:03:32,817
Cale a boca.

63
00:03:33,869 --> 00:03:34,869
Quando é que aquele pequeno idiota
vai parar de fugir de nós?

64
00:03:34,871 --> 00:03:35,936
Não sei, Dean.

65
00:03:35,938 --> 00:03:37,771
Quero dizer, você tentou matar
sua mãe.

66
00:03:39,158 --> 00:03:42,126
Eu estava tentando matar Crowley,
ok?

67
00:03:42,128 --> 00:03:44,445
Quem por acaso estava vestindo
A mãe de Kevin na época.

68
00:03:45,380 --> 00:03:46,414
Bem,
há uma diferença.

69
00:03:46,416 --> 00:03:48,282
Aparentemente não para Kevin.

70
00:03:48,284 --> 00:03:51,385
Ah, eu sei. Talvez porque -
ah, sim, - é a mãe dele.

71
00:03:51,387 --> 00:03:53,087
Mantenha esse pensamento.

72
00:03:53,089 --> 00:03:55,289
Não, na verdade, quer saber?
Não mantenha esse pensamento.

73
00:03:57,060 --> 00:04:00,294
Olá?

74
00:04:00,296 --> 00:04:03,231
Olá?

75
00:04:03,233 --> 00:04:06,634
Espere um pouco.
Não há barras suficientes.

76
00:04:12,858 --> 00:04:13,824
Benny?

77
00:04:13,826 --> 00:04:17,662
Olá, Dean.

78
00:04:17,664 --> 00:04:22,917
Você, hum...
você tem um minuto?

79
00:04:26,789 --> 00:04:29,090
Receio ter errado, amigo.

80
00:04:30,792 --> 00:04:32,176
O que você fez?

81
00:04:33,546 --> 00:04:36,214
Não, cara, não é assim.

82
00:04:47,643 --> 00:04:50,111
Sinto muito.
Você assumiu quantos?

83
00:04:50,113 --> 00:04:52,096
Você está louco?
Ei.

84
00:04:52,098 --> 00:04:57,802
Veja, o problema é que minhas pernas...
eles não estão funcionando tão bem.

85
00:04:57,804 --> 00:05:01,455
Há, ah...

86
00:05:01,457 --> 00:05:04,875
uma barcaça de combustível
não muito longe daqui.

87
00:05:04,877 --> 00:05:09,196
Tenho certeza que consigo
em um rastreamento lento.

88
00:05:09,198 --> 00:05:11,999
Eu estava meio que esperando

89
00:05:12,001 --> 00:05:15,670
talvez eu pudesse te perguntar
por mais um favor?

90
00:05:15,672 --> 00:05:18,506
E - e o que exatamente
isso deveria significar,

91
00:05:18,508 --> 00:05:20,391
você tem que ir?
Quais palavras estão lhe causando problemas?

92
00:05:20,393 --> 00:05:22,593
Estamos no caso,
lembra, Dean?

93
00:05:22,595 --> 00:05:24,044
O Santo Graal de Winchester,

94
00:05:24,046 --> 00:05:26,097
caso "feche as portas do inferno para sempre".
Claro que sim.

95
00:05:26,099 --> 00:05:27,732
Mas para fechar
os portões do inferno,

96
00:05:27,734 --> 00:05:29,183
precisamos do nosso Profeta,
estou certo?

97
00:05:29,185 --> 00:05:31,852
Então, primeiro passo -
encontre Kevin Tran.

98
00:05:31,854 --> 00:05:33,554
Bem, ele não está aqui.

99
00:05:33,556 --> 00:05:34,989
Mas ele queria que fôssemos,

100
00:05:34,991 --> 00:05:37,275
o que significa que estamos
provavelmente tão longe dele

101
00:05:37,277 --> 00:05:38,559
como ele poderia nos colocar.

102
00:05:38,561 --> 00:05:41,946
Então, passo dois -
encontre Kevin Tran.

103
00:05:41,948 --> 00:05:44,599
Você se importa se eu pegar
o Toblerone?

104
00:05:46,035 --> 00:05:48,402
Espere.
Dean, sério?

105
00:05:48,404 --> 00:05:50,521
Ei, a trilha está morta,
mas o quarto está pago.

106
00:05:50,523 --> 00:05:52,100
Você tem alguma pesquisa para
fazer, e eu tenho algumas informações pessoais

107
00:05:52,125 --> 00:05:53,408
merda que eu tenho que cuidar.

108
00:05:53,409 --> 00:05:55,092
Isso é tudo.
O que isso significa – "pessoal"?

109
00:05:55,094 --> 00:05:56,927
Você teve um derrame?

110
00:05:56,929 --> 00:05:58,512
Vocabulário?

111
00:05:58,514 --> 00:06:01,382
Pessoal, como no meu
pessoal adulto -

112
00:06:01,384 --> 00:06:02,767
E

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *