Supernatural 10×13

Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 577b99fa107a03f22143f6ce674bf773d4bb7931
Tamanho: 45.608 bytes (44,54 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:44:08
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×13 DIMENSION PTBR
1
00:00:02,101 --> 00:00:03,101
Quem são vocês, policiais?

2
00:00:09,642 --> 00:00:11,041
Vocês<i> são</i> "Arquivos X".

3
00:00:11,043 --> 00:00:12,376
Claro. Sim.
Você poderia dizer isso.

4
00:00:12,378 --> 00:00:14,311
Caim ainda tem
a marca, certo?

5
00:00:14,313 --> 00:00:15,946
Então ele viveu com isso
durante anos.

6
00:00:15,948 --> 00:00:17,948
A marca é -
é forte.

7
00:00:17,950 --> 00:00:19,583
Talvez você
tenho que lutar contra isso.

8
00:00:19,585 --> 00:00:22,619
Dean, como você acha
nascem espíritos irados?

9
00:00:22,621 --> 00:00:25,255
Eles não podem deixar ir,
e eles não podem seguir em frente.

10
00:00:27,793 --> 00:00:29,126
Como animais feridos.

11
00:00:29,128 --> 00:00:31,428
Perdido. Com tanta dor,
eles atacam.

12
00:00:31,430 --> 00:00:32,930
Por quê?
Por que eles estão aqui?

13
00:00:32,932 --> 00:00:34,631
Bem, há alguma parte
deles

14
00:00:34,633 --> 00:00:35,799
isso os mantém aqui.

15
00:00:35,801 --> 00:00:37,701
Alguns espíritos
segure com muita força.

16
00:00:40,239 --> 00:00:42,139
Dean, você não
deixou o bunker em uma semana.

17
00:00:42,141 --> 00:00:43,507
E?

18
00:00:43,509 --> 00:00:45,209
Você não pode simplesmente
viva o resto da sua vida

19
00:00:45,211 --> 00:00:46,643
trancado neste quarto.

20
00:00:46,645 --> 00:00:48,045
Olha, eu sei que você está preocupado
sobre a Marca.

21
00:00:48,047 --> 00:00:49,279
Sim, Sam. Eu sou.

22
00:00:49,281 --> 00:00:50,581
Eu desejo
a marca se foi?

23
00:00:50,583 --> 00:00:52,549
Sim, claro.
Com certeza, eu quero.

24
00:00:52,551 --> 00:00:55,586
Nós vamos descobrir isso.

25
00:00:55,588 --> 00:00:57,154
Nós sempre fazemos.

26
00:00:57,156 --> 00:01:00,324
Com certeza.

27
00:01:13,839 --> 00:01:15,339
[Os irmãos Avett'

28
00:01:15,341 --> 00:01:16,940
"Cabeça cheia de dúvidas/
Estrada cheia de promessas" peças]

29
00:01:16,942 --> 00:01:19,810
Você tem certeza
você está bem para dirigir?

30
00:01:19,812 --> 00:01:21,745
Na verdade não.

31
00:01:23,149 --> 00:01:25,749
Mas não é nada
um pouco de graxa não resolve.

32
00:01:25,751 --> 00:01:28,318
- Trini, encontre-me o Taco Town mais próximo.
<i>- Pesquisando...</i>

33
00:01:28,320 --> 00:01:31,155
Ooh, eu vou conseguir
um quesarito e um chi-chi derretido.

34
00:01:31,157 --> 00:01:34,024
<i>Vire à direita em 15 metros.</i>

35
00:01:39,899 --> 00:01:43,167
Hum, Billy, eu não acho
este é o caminho para Taco Town.

36
00:01:43,169 --> 00:01:45,869
O que você sabe?
Seu telefone é 3G.

37
00:01:47,106 --> 00:01:49,273
Trini não faz
erros.

38
00:01:49,275 --> 00:01:53,077
<i>Continue por 0,3 milhas,</i>
<i>depois vire à esquerda.</i>

39
00:02:03,022 --> 00:02:05,756
Está congelando.
Você pode, por favor, desligar o ar?

40
00:02:05,758 --> 00:02:07,257
Não está ligado.

41
00:02:12,798 --> 00:02:16,100
Que diabos?

42
00:02:16,102 --> 00:02:18,135
Trini não comete erros,
hein?

43
00:02:18,137 --> 00:02:20,037
♪ Houve um sonho ♪

44
00:02:20,039 --> 00:02:21,905
Trini,
encontrar uma rota diferente.

45
00:02:21,907 --> 00:02:23,874
<i>Prossiga.</i>

46
00:02:23,876 --> 00:02:25,676
Vá se ferrar.

47
00:02:25,678 --> 00:02:28,479
Você<i> vá se ferrar.</i>

48
00:02:29,415 --> 00:02:32,449
<i>Janette,</i>
<i>saia do caminhão.</i>

49
00:02:32,451 --> 00:02:35,586
Hum, como ela
sabe meu nome?

50
00:02:36,655 --> 00:02:39,156
<i> Janete,</i>
<i>saia do caminhão agora!</i>

51
00:02:39,158 --> 00:02:42,059
♪ Com a cabeça cheia de dúvidas ♪
Ah, meu Deus.

52
00:02:42,061 --> 00:02:44,528
♪ Então, vou gritar até morrer ♪

53
00:02:44,530 --> 00:02:46,763
♪ e o último
desses pensamentos ruins ♪

54
00:02:46,765 --> 00:02:48,098
Socorro!

55
00:02:49,802 --> 00:02:51,735
Não, espere! Parar!

56
00:02:51,737 --> 00:02:53,637
Ah! Billy!

57
00:02:54,340 --> 00:02:56,740
Não! Não!

58
00:02:56,742 --> 00:02:59,042
Não! Ajuda!

59
00:02:59,044 --> 00:03:00,110
Billy!

60
00:03:00,112 --> 00:03:01,211
Pare!

61
00:03:01,213 --> 00:03:03,614
<i>Destino bem à frente.</i>

62
00:03:03,616 --> 00:03:06,016
♪ Há uma escuridão sobre mim ♪
ah!

63
00:03:06,018 --> 00:03:07,484
♪ Isso está inundado de luz ♪

64
00:03:07,486 --> 00:03:11,486
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x13 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Pare e pegue fogo</font>
Data de exibição original em 10 de fevereiro de 2015

65
00:03:11,510 --> 00:03:13,510
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

66
00:03:16,462 --> 00:03:17,995
Ei.

67
00:03:17,997 --> 00:03:20,130
O que diabos?

68
00:03:20,132 --> 00:03:22,399
Um croissookie.
Um croissookie?

69
00:03:22,401 --> 00:03:24,268
Hum-hmm.
Sim, eles são os novos cronuts.

70
00:03:24,270 --> 00:03:26,470
Ok. E daí?
Meio biscoito, meio -

71
00:03:26,472 --> 00:03:28,605
Quem se importa?
Eles são incríveis.

72
00:03:28,607 --> 00:03:30,807
O que Cass disse?

73
00:03:30,809 --> 00:03:32,342
Uh, boas notícias,
más notícias.

74
00:03:32,344 --> 00:03:36,079
Más notícias - ele descobriu
jogos de azar em barcos fluviais.

75
00:03:36,081 --> 00:03:38,348
Boas notícias - ele pensa
ele pode estar se aproximando de Caim.

76
00:03:38,350 --> 00:03:41,618
Ah, uau. Acha que ele<i> pode</i> ser.
Sim.

77
00:03:41,620 --> 00:03:44,988
A leste do Mississippi
em algum lugar em Illinois.

78
00:03:44,990 --> 00:03:47,491
Então, talvez Cass encontre Cain
na terra de Lincoln.

79
00:03:47,493 --> 00:03:49,826
E então o que?

80
00:03:49,828 --> 00:03:52,109
E então pedimos que ele nos diga
como se livrar da Marca.

81
00:03:53,966 --> 00:03:56,300
Você não acha que se Caim
sabia como remover a Marca,

82
00:03:56,302 --> 00:03:58,468
ele teria feito isso,
tipo, séculos atrás?

83
00:03:58,470 --> 00:04:00,137
Nós não saberemos
até tentarmos.

84
00:04:00,139 --> 00:04:03,140
Sammy, agradeço o esforço,
cara. Eu faço.

85
00:04:03,142 --> 00:04:05,475
Mas tentando encontrar
uma cura para esta coisa,

86
00:04:05,477 --> 00:04:07,911
Eu-é como
um cachorro perseguindo o rabo.

87
00:04:07,913 --> 00:04:10,180
Não há fim à vista
e você acaba ficando tonto.

88
00:04:10,182 --> 00:04:11,715
Reitor,
onde há uma vontade -

89
00:04:11,717 --> 00:04:13,283
Existe um caso.

90
00:04:13,285 --> 00:04:14,918
Hum?
Confira isso.

91
00:04:14,920 --> 00:04:19,223
"Adolescente de Iowa afirma
caminhonete possuída mata motorista."

92
00:04:20,459 --> 00:04:23,760
Digamos que façamos nossa própria jornada
para, uh, o meio-oeste.

93
00:04:44,283 --> 00:04:46,083
Tão louco.

94
00:04:48,520 --> 00:04:50,387
Desculpe
Eu já fiz você ir embora.

95
00:04:53,826 --> 00:04:56,760
Deus,
eles estão por toda parte.

96
00:04:56,762 --> 00:04:59,062
Uh, qual de vocês
é Janet Novoselic?

97
00:04:59,064 --> 00:05:00,330
Eu sou.

98
00:05:00,332 --> 00:05:01,531
Agentes Grohl e Cobain.

99
00:05:01,533 --> 00:05:02,899
Tchau.

100
00:05:02,901 --> 00:05:04,701
Eu já falei com a polícia
tipo nove vezes.

101
00:05:04,703 --> 00:05:06,710
Sim, não, isso é, uh...
é, uh, apenas um acompanhamento.

102
00:05:06,734 --> 00:05:07,238
Sim.

103
00:05:07,239 --> 00:05:09,339
Tenho provas finais amanhã.

104
00:05:09,341 --> 00:05:12,409
Então faremos isso rápido.
Eu prometo.

105
00:05:16,348 --> 00:05:18,282
É como
Eu disse ao detetive.

106
00:05:18,284 --> 00:05:21,251
Eu estava bêbado,
mas eu não estava alucinando.

107
00:05:21,253 --> 00:05:22,719
O caminhão tinha
uma mente própria.

108
00:05:22,721 --> 00:05:23,820
Como assim?

109
00:05:23,822 --> 00:05:26,356
Tipo, o ar foi
explosão total

110
00:05:26,358 --> 00:05:28,258
mesmo que não estivesse ligado

111
00:05:28,260 --> 00:05:32,896
e o rádio enlouqueceu,
e Trini também.

112
00:05:32,898 --> 00:05:34,398
E Trini é...?

113
00:05:34,400 --> 00:05:36,733
Você tem que desculpar meu parceiro.

114
00:05:36,735 --> 00:05:39,770
Quando se trata de tecnologia,
ele está um pouco atrasado.

115
00:05:39,772 --> 00:05:41,071
Uh...

116
00:05:41,073 --> 00:05:43,840
Ele acabou de aprender
como cutucar no Facebook.

117
00:05:44

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *