Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 39.083 bytes (38,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:44:03
b0fa704b1dcba49877d21ac507778316ab17e12cTamanho: 39.083 bytes (38,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:44:03
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×12 DIMENSION PTBR
1 00:00:02,525 --> 00:00:04,091 Asas de Titânia, 2 00:00:04,093 --> 00:00:06,994 levanto meus olhos para o alto como eu te ordeno... 3 00:00:06,996 --> 00:00:08,595 Bolsa hexagonal. Então estamos pensando em bruxa? 4 00:00:08,597 --> 00:00:11,064 Sim. Este é o velho mundo magia negra. 5 00:00:11,066 --> 00:00:13,133 Estamos aqui pela bruxa. Rowena. 6 00:00:13,135 --> 00:00:14,535 Mãe? 7 00:00:14,537 --> 00:00:16,837 Você conseguiu ficar longe por 300 anos. 8 00:00:16,839 --> 00:00:19,840 Houve o desagrado com o grande clã. 9 00:00:19,842 --> 00:00:21,775 Não era nenhum ambiente para uma criança! 10 00:00:21,777 --> 00:00:23,777 - Então, o que ele levou? - Manteiga de amendoim e pão. 11 00:00:23,779 --> 00:00:25,479 Eles me enviaram para uma casa de meninos. 12 00:00:25,481 --> 00:00:27,114 Ensina um pouco de disciplina e responsabilidade, Dean. 13 00:00:27,116 --> 00:00:28,549 Mantenha você longe de problemas. 14 00:00:28,551 --> 00:00:30,617 É Caim. Como em Caim e Abel? 15 00:00:30,619 --> 00:00:32,953 Lúcifer iria fazer do meu irmão seu animal de estimação. 16 00:00:32,955 --> 00:00:34,021 E então eu ofereci um acordo - 17 00:00:34,023 --> 00:00:35,222 É a maldita marca de Caim. 18 00:00:35,224 --> 00:00:37,024 Então eu me tornei um soldado do Inferno - 19 00:00:37,026 --> 00:00:38,926 Posso te dar a Marca, Dean, se é o que você realmente deseja. 20 00:00:38,928 --> 00:00:42,062 Mas você tem que saber com a Marca representa um grande fardo. 21 00:00:42,064 --> 00:00:43,897 Que diabos? Carlinhos? 22 00:00:43,899 --> 00:00:45,933 Ainda estamos conectados fisicamente. 23 00:00:45,935 --> 00:00:48,202 Se você machucá-la, você me machucou. 24 00:00:51,874 --> 00:00:53,273 Reitor! 25 00:00:53,976 --> 00:00:54,675 Sinto muito, garoto. 26 00:00:54,677 --> 00:00:56,410 Eu te perdôo, Dean. 27 00:00:56,412 --> 00:00:57,945 Você está bem? 28 00:00:59,114 --> 00:01:00,747 Não. 29 00:01:15,898 --> 00:01:18,398 Não fui eu, cara! Eu não peguei! 30 00:01:18,400 --> 00:01:20,300 Você continua vindo e roubando de mim! 31 00:01:20,302 --> 00:01:21,602 Foi isso - 32 00:01:21,604 --> 00:01:23,437 Onde está meu dinheiro? Onde está meu dinheiro?! 33 00:01:23,439 --> 00:01:24,605 Você me dá meu dinheiro! 34 00:01:27,042 --> 00:01:28,976 Juro pela minha mãe, J. P., 35 00:01:28,978 --> 00:01:32,079 Eu vejo seu rosto aqui de novo... 36 00:01:32,081 --> 00:01:33,747 Eu vou matar você. 37 00:01:33,749 --> 00:01:36,149 Como o inferno. 38 00:01:36,151 --> 00:01:38,552 Esta é a maldita América, cara. Você não pode simplesmente - 39 00:01:44,460 --> 00:01:46,326 O que você está olhando? 40 00:02:36,612 --> 00:02:40,612 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x12 ♪</font> <font color=#00FFFF>Sobre um menino</font> Data de exibição original em 3 de fevereiro de 2015 41 00:02:40,613 --> 00:02:43,913 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 42 00:02:50,292 --> 00:02:53,894 <i> Depois que Caim matou Abel,</i> <i>ele se tornou um demônio.</i> 43 00:02:55,097 --> 00:02:58,265 <i> Eu me senti conectado a você</i> <i>desde o início.</i> 44 00:02:58,267 --> 00:03:01,101 <i>Você e eu</i> <i>são muito parecidos.</i> 45 00:03:01,103 --> 00:03:05,839 <i>Posso lhe dar a Marca, Reitor,</i> <i>se é isso que você realmente deseja.</i> 46 00:03:05,841 --> 00:03:08,909 <i> Mas quando eu mato,</i> <i>Eu mato por um motivo.</i> 47 00:03:08,911 --> 00:03:11,345 <i>Não sou nada como Caim.</i> 48 00:03:11,347 --> 00:03:15,015 <i>Por que você está brigando</i> <i>o que você realmente é?</i> 49 00:03:15,017 --> 00:03:19,886 ♪ Às vezes eu sento e eu fico olhando para a chuva ♪ 50 00:03:19,888 --> 00:03:24,224 ♪ não está cheio de chuva com tristeza? ♪ 51 00:03:24,226 --> 00:03:28,862 ♪ Me pergunto se verei minha casa de novo ♪ 52 00:03:28,864 --> 00:03:33,233 ♪ estará seco amanhã? ♪ 53 00:03:33,235 --> 00:03:38,005 ♪ O tempo passa suavemente, e eu sou um dia mais velho ♪ 54 00:03:38,007 --> 00:03:42,409 ♪ mas ainda estou vivendo dias passados ♪ 55 00:03:42,411 --> 00:03:47,214 ♪ cinzas em cinzas, a chuva está ficando mais fria ♪ 56 00:03:47,216 --> 00:03:53,520 ♪ encontrar o amanhã, as cinzas, a chuva e eu ♪ 57 00:03:57,626 --> 00:04:00,327 Ei. Ei. 58 00:04:02,564 --> 00:04:04,831 Peguei um caso. 59 00:04:04,833 --> 00:04:08,268 Aparentemente algo está levando as pessoas 60 00:04:08,270 --> 00:04:11,238 e deixando suas roupas. 61 00:04:11,240 --> 00:04:14,141 Hum. Já era hora este show recebeu uma classificação "R". 62 00:04:16,145 --> 00:04:17,711 Tudo bem. 63 00:04:17,713 --> 00:04:19,753 Por que você não dá uma olhada? Eu vou defender o forte. 64 00:04:21,650 --> 00:04:24,518 Dean, você não deixou o bunker em uma semana. 65 00:04:27,656 --> 00:04:29,189 E? 66 00:04:29,191 --> 00:04:32,492 E você não pode simplesmente viva o resto da sua vida 67 00:04:32,494 --> 00:04:34,995 trancado neste quarto. 68 00:04:34,997 --> 00:04:37,064 Eu não sei. Tenho três hots e um berço. 69 00:04:37,066 --> 00:04:37,991 Poderia ser pior. 70 00:04:38,014 --> 00:04:39,866 Olha, eu sei que você está preocupado sobre a Marca. 71 00:04:39,868 --> 00:04:42,302 Sim, Sam. Eu sou. 72 00:04:43,505 --> 00:04:45,105 Entre o que eu fiz com Charlie - 73 00:04:45,107 --> 00:04:46,606 Charlie perdoou você. 74 00:04:47,776 --> 00:04:49,276 Que tal você se perdoa? 75 00:04:51,280 --> 00:04:53,814 Porque eu não sou exatamente acertando 1.000 aqui, sabe? 76 00:04:53,816 --> 00:04:55,482 Sim, eu<i> sei</i> disso, 77 00:04:55,484 --> 00:04:57,684 mas ficar trancado aqui, sentado no chão 78 00:04:57,686 --> 00:04:59,920 lendo os mesmos livros de tradição uma e outra e outra vez, 79 00:04:59,922 --> 00:05:01,555 isso não está ajudando você. 80 00:05:01,557 --> 00:05:05,258 Você precisa voltar ao jogo para o seu próprio bem. 81 00:05:05,260 --> 00:05:08,528 Você pode vencer isso, Dean. 82 00:05:08,530 --> 00:05:09,896 Você realmente acredita isso? 83 00:05:09,898 --> 00:05:11,698 Sim, você está certo Eu acredito nisso. 84 00:05:11,700 --> 00:05:13,500 Você sabe, você também acreditou 85 00:05:13,502 --> 00:05:15,969 no coelhinho da Páscoa até você ter 12 anos. 86 00:05:15,971 --> 00:05:17,738 Não, eu não fiz. 87 00:05:20,676 --> 00:05:22,275 Olha, eu tinha 11 anos. 88 00:05:22,277 --> 00:05:24,211 E meio. 89 00:05:24,213 --> 00:05:26,446 E meio. Certo. 90 00:05:31,587 --> 00:05:33,253 Então? 91 00:05:37,760 --> 00:05:39,159 Ok. 92 00:05:43,532 --> 00:05:46,733 E então - então - então havia essa luz brilhante, 93 00:05:46,735 --> 00:05:49,236 e - bam - o cara simplesmente se foi. 94 00:05:49,238 --> 00:05:51,204 Nada sobrou, mas, ah... 95 00:05:51,206 --> 00:05:53,974 Um terno barato e um par de Florsheims? 96 00:05:54,810 --> 00:05:56,610 Praticamente. 97 00:05:57,946 --> 00:05:59,079 Você vê mais alguém? 98 00:05:59,081 --> 00:06:00,380 Não, senhor, oficial. 99 00:06:00,382 --> 00:06:02,249 E quanto a, eh, um frio? 100 00:06:02,251 --> 00:06:04,484 Ou você cheirou algum ovo podre? 101 00:06:04,486 --> 00:06:05,986 O quê? 102 00:06:05,988 --> 00:06:08,655 Não, cara. Uh... 103 00:06:08,657 --> 00:06:10,223 Senti cheiro de flores, embora. 104 00:06:10,225 --> 00:06:14,094 Você sentiu cheiro de flores? Que tipo de flores? 105 00:06:15,998 --> 00:06:17,297 Flores floridas. 106 00:06:17,299 --> 00:06:19,099 Flores floridas. 107 00:06:20,369 --> 00:06:23,036 Olha. 108 00:06:23,038 --> 00:06:26,973 Todos nós sabemos o que é acontecendo aqui, ok? 109 00:06:26,975 --> 00:06:28,742 Não diga isso. 110 00:06:28,744 --> 00:06:30,076 Alienígenas. 111 00:06:30,078 --> 00:06:31,311 Ele disse isso. 112 00:06:31,313 --> 00:06:32,579 Sim, ele fez. 113 00:06:32,581 --> 00:06:33,814 O cara foi sequestrado. 114 00:06:33,816 --> 00:06:36,616 Acredite em mim, eu sei. 115 00:06:36,618 --> 00:06:40,220 Maio de 2003. Esses idiotas, eles me agarraram, 116 00:06:40,222 --> 00:06:43,456 e eles me sonda
Deixe um comentário