Supernatural 10×12

Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: b0fa704b1dcba49877d21ac507778316ab17e12c
Tamanho: 39.083 bytes (38,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:44:03
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×12 DIMENSION PTBR
1
00:00:02,525 --> 00:00:04,091
Asas de Titânia,

2
00:00:04,093 --> 00:00:06,994
levanto meus olhos para o alto
como eu te ordeno...

3
00:00:06,996 --> 00:00:08,595
Bolsa hexagonal.
Então estamos pensando em bruxa?

4
00:00:08,597 --> 00:00:11,064
Sim. Este é o velho mundo
magia negra.

5
00:00:11,066 --> 00:00:13,133
Estamos aqui pela bruxa.
Rowena.

6
00:00:13,135 --> 00:00:14,535
Mãe?

7
00:00:14,537 --> 00:00:16,837
Você conseguiu
ficar longe por 300 anos.

8
00:00:16,839 --> 00:00:19,840
Houve o desagrado
com o grande clã.

9
00:00:19,842 --> 00:00:21,775
Não era nenhum ambiente
para uma criança!

10
00:00:21,777 --> 00:00:23,777
- Então, o que ele levou?
- Manteiga de amendoim e pão.

11
00:00:23,779 --> 00:00:25,479
Eles me enviaram
para uma casa de meninos.

12
00:00:25,481 --> 00:00:27,114
Ensina um pouco de disciplina
e responsabilidade, Dean.

13
00:00:27,116 --> 00:00:28,549
Mantenha você longe de problemas.

14
00:00:28,551 --> 00:00:30,617
É Caim.
Como em Caim e Abel?

15
00:00:30,619 --> 00:00:32,953
Lúcifer iria
fazer do meu irmão seu animal de estimação.

16
00:00:32,955 --> 00:00:34,021
E então eu ofereci um acordo -

17
00:00:34,023 --> 00:00:35,222
É a maldita marca
de Caim.

18
00:00:35,224 --> 00:00:37,024
Então eu me tornei um soldado
do Inferno -

19
00:00:37,026 --> 00:00:38,926
Posso te dar a Marca, Dean,
se é o que você realmente deseja.

20
00:00:38,928 --> 00:00:42,062
Mas você tem que saber com
a Marca representa um grande fardo.

21
00:00:42,064 --> 00:00:43,897
Que diabos?
Carlinhos?

22
00:00:43,899 --> 00:00:45,933
Ainda estamos conectados
fisicamente.

23
00:00:45,935 --> 00:00:48,202
Se você machucá-la,
você me machucou.

24
00:00:51,874 --> 00:00:53,273
Reitor!

25
00:00:53,976 --> 00:00:54,675
Sinto muito, garoto.

26
00:00:54,677 --> 00:00:56,410
Eu te perdôo, Dean.

27
00:00:56,412 --> 00:00:57,945
Você está bem?

28
00:00:59,114 --> 00:01:00,747
Não.

29
00:01:15,898 --> 00:01:18,398
Não fui eu, cara!
Eu não peguei!

30
00:01:18,400 --> 00:01:20,300
Você continua vindo
e roubando de mim!

31
00:01:20,302 --> 00:01:21,602
Foi isso -

32
00:01:21,604 --> 00:01:23,437
Onde está meu dinheiro?
Onde está meu dinheiro?!

33
00:01:23,439 --> 00:01:24,605
Você me dá meu dinheiro!

34
00:01:27,042 --> 00:01:28,976
Juro pela minha mãe,
J. P.,

35
00:01:28,978 --> 00:01:32,079
Eu vejo seu rosto aqui
de novo...

36
00:01:32,081 --> 00:01:33,747
Eu vou matar você.

37
00:01:33,749 --> 00:01:36,149
Como o inferno.

38
00:01:36,151 --> 00:01:38,552
Esta é a maldita América, cara.
Você não pode simplesmente -

39
00:01:44,460 --> 00:01:46,326
O que você está olhando?

40
00:02:36,612 --> 00:02:40,612
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x12 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Sobre um menino</font>
Data de exibição original em 3 de fevereiro de 2015

41
00:02:40,613 --> 00:02:43,913
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

42
00:02:50,292 --> 00:02:53,894
<i> Depois que Caim matou Abel,</i>
<i>ele se tornou um demônio.</i>

43
00:02:55,097 --> 00:02:58,265
<i> Eu me senti conectado a você</i>
<i>desde o início.</i>

44
00:02:58,267 --> 00:03:01,101
<i>Você e eu</i>
<i>são muito parecidos.</i>

45
00:03:01,103 --> 00:03:05,839
<i>Posso lhe dar a Marca, Reitor,</i>
<i>se é isso que você realmente deseja.</i>

46
00:03:05,841 --> 00:03:08,909
<i> Mas quando eu mato,</i>
<i>Eu mato por um motivo.</i>

47
00:03:08,911 --> 00:03:11,345
<i>Não sou nada como Caim.</i>

48
00:03:11,347 --> 00:03:15,015
<i>Por que você está brigando</i>
<i>o que você realmente é?</i>

49
00:03:15,017 --> 00:03:19,886
♪ Às vezes eu sento
e eu fico olhando para a chuva ♪

50
00:03:19,888 --> 00:03:24,224
♪ não está cheio de chuva
com tristeza? ♪

51
00:03:24,226 --> 00:03:28,862
♪ Me pergunto se verei minha casa
de novo ♪

52
00:03:28,864 --> 00:03:33,233
♪ estará seco amanhã? ♪

53
00:03:33,235 --> 00:03:38,005
♪ O tempo passa suavemente,
e eu sou um dia mais velho ♪

54
00:03:38,007 --> 00:03:42,409
♪ mas ainda estou vivendo
dias passados ♪

55
00:03:42,411 --> 00:03:47,214
♪ cinzas em cinzas,
a chuva está ficando mais fria ♪

56
00:03:47,216 --> 00:03:53,520
♪ encontrar o amanhã,
as cinzas, a chuva e eu ♪

57
00:03:57,626 --> 00:04:00,327
Ei.
Ei.

58
00:04:02,564 --> 00:04:04,831
Peguei um caso.

59
00:04:04,833 --> 00:04:08,268
Aparentemente algo
está levando as pessoas

60
00:04:08,270 --> 00:04:11,238
e deixando suas roupas.

61
00:04:11,240 --> 00:04:14,141
Hum. Já era hora
este show recebeu uma classificação "R".

62
00:04:16,145 --> 00:04:17,711
Tudo bem.

63
00:04:17,713 --> 00:04:19,753
Por que você não dá uma olhada?
Eu vou defender o forte.

64
00:04:21,650 --> 00:04:24,518
Dean, você não
deixou o bunker em uma semana.

65
00:04:27,656 --> 00:04:29,189
E?

66
00:04:29,191 --> 00:04:32,492
E você não pode simplesmente
viva o resto da sua vida

67
00:04:32,494 --> 00:04:34,995
trancado neste quarto.

68
00:04:34,997 --> 00:04:37,064
Eu não sei.
Tenho três hots e um berço.

69
00:04:37,066 --> 00:04:37,991
Poderia ser pior.

70
00:04:38,014 --> 00:04:39,866
Olha, eu sei que você está preocupado
sobre a Marca.

71
00:04:39,868 --> 00:04:42,302
Sim, Sam. Eu sou.

72
00:04:43,505 --> 00:04:45,105
Entre
o que eu fiz com Charlie -

73
00:04:45,107 --> 00:04:46,606
Charlie perdoou você.

74
00:04:47,776 --> 00:04:49,276
Que tal
você se perdoa?

75
00:04:51,280 --> 00:04:53,814
Porque eu não sou exatamente
acertando 1.000 aqui, sabe?

76
00:04:53,816 --> 00:04:55,482
Sim, eu<i> sei</i> disso,

77
00:04:55,484 --> 00:04:57,684
mas ficar trancado aqui,
sentado no chão

78
00:04:57,686 --> 00:04:59,920
lendo os mesmos livros de tradição
uma e outra e outra vez,

79
00:04:59,922 --> 00:05:01,555
isso não está ajudando você.

80
00:05:01,557 --> 00:05:05,258
Você precisa voltar ao jogo
para o seu próprio bem.

81
00:05:05,260 --> 00:05:08,528
Você pode vencer isso, Dean.

82
00:05:08,530 --> 00:05:09,896
Você realmente acredita
isso?

83
00:05:09,898 --> 00:05:11,698
Sim, você está certo
Eu acredito nisso.

84
00:05:11,700 --> 00:05:13,500
Você sabe,
você também acreditou

85
00:05:13,502 --> 00:05:15,969
no coelhinho da Páscoa
até você ter 12 anos.

86
00:05:15,971 --> 00:05:17,738
Não, eu não fiz.

87
00:05:20,676 --> 00:05:22,275
Olha, eu tinha 11 anos.

88
00:05:22,277 --> 00:05:24,211
E meio.

89
00:05:24,213 --> 00:05:26,446
E meio. Certo.

90
00:05:31,587 --> 00:05:33,253
Então?

91
00:05:37,760 --> 00:05:39,159
Ok.

92
00:05:43,532 --> 00:05:46,733
E então - então - então
havia essa luz brilhante,

93
00:05:46,735 --> 00:05:49,236
e - bam -
o cara simplesmente se foi.

94
00:05:49,238 --> 00:05:51,204
Nada sobrou, mas,
ah...

95
00:05:51,206 --> 00:05:53,974
Um terno barato
e um par de Florsheims?

96
00:05:54,810 --> 00:05:56,610
Praticamente.

97
00:05:57,946 --> 00:05:59,079
Você vê mais alguém?

98
00:05:59,081 --> 00:06:00,380
Não, senhor, oficial.

99
00:06:00,382 --> 00:06:02,249
E quanto a,
eh, um frio?

100
00:06:02,251 --> 00:06:04,484
Ou você cheirou
algum ovo podre?

101
00:06:04,486 --> 00:06:05,986
O quê?

102
00:06:05,988 --> 00:06:08,655
Não, cara. Uh...

103
00:06:08,657 --> 00:06:10,223
Senti cheiro de flores,
embora.

104
00:06:10,225 --> 00:06:14,094
Você sentiu cheiro de flores?
Que tipo de flores?

105
00:06:15,998 --> 00:06:17,297
Flores floridas.

106
00:06:17,299 --> 00:06:19,099
Flores floridas.

107
00:06:20,369 --> 00:06:23,036
Olha.

108
00:06:23,038 --> 00:06:26,973
Todos nós sabemos o que é
acontecendo aqui, ok?

109
00:06:26,975 --> 00:06:28,742
Não diga isso.

110
00:06:28,744 --> 00:06:30,076
Alienígenas.

111
00:06:30,078 --> 00:06:31,311
Ele disse isso.

112
00:06:31,313 --> 00:06:32,579
Sim, ele fez.

113
00:06:32,581 --> 00:06:33,814
O cara foi sequestrado.

114
00:06:33,816 --> 00:06:36,616
Acredite em mim, eu sei.

115
00:06:36,618 --> 00:06:40,220
Maio de 2003. Esses idiotas,
eles me agarraram,

116
00:06:40,222 --> 00:06:43,456
e eles me sonda

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *