Supernatural 10×11

Série: Supernatural
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 85fe83da01dee16dcaaf8dea658319700d4406df
Tamanho: 47.283 bytes (46,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:43:59
Ver trecho da legenda: Supernatural 10×11 DIMENSION PTBR
1
00:00:02,622 --> 00:00:05,089
Charlie - ela está fazendo
doações através de seus pseudônimos

2
00:00:05,269 --> 00:00:07,669
para Shawnee County General
aqui em Topeka.

3
00:00:07,671 --> 00:00:08,837
Tipo, uma instituição de caridade?

4
00:00:08,839 --> 00:00:10,372
Um paciente.
Gertrude Middleton.

5
00:00:10,374 --> 00:00:12,040
Ela e o marido
foram atropelados por um motorista bêbado.

6
00:00:12,042 --> 00:00:15,310
Eu estava em uma festa do pijama,
e fiquei com medo.

7
00:00:15,312 --> 00:00:18,213
Liguei para meus pais
para vir me pegar.

8
00:00:18,215 --> 00:00:20,082
Eles nunca deveriam ter sido
dirigindo naquela noite.

9
00:00:20,084 --> 00:00:21,216
Essa coisa tem que acabar.

10
00:00:21,218 --> 00:00:22,551
Isso levará
uma força muito poderosa

11
00:00:22,553 --> 00:00:24,019
para remover o efeito.

12
00:00:24,021 --> 00:00:26,121
Bem, então queime!
Eu não estou vivendo assim.

13
00:00:26,123 --> 00:00:27,756
Caim ainda tem
a marca, certo?

14
00:00:27,758 --> 00:00:29,057
Então ele viveu com isso.

15
00:00:29,059 --> 00:00:30,459
Talvez haja uma parte de você

16
00:00:30,461 --> 00:00:31,727
que quer
ceda a isso,

17
00:00:31,729 --> 00:00:33,128
e talvez você
tenho que lutar contra isso.

18
00:00:33,130 --> 00:00:35,864
Parte dessa força poderosa
tem que ser você.

19
00:00:35,866 --> 00:00:38,567
Salvando pessoas, caçando coisas,
o negócio da família?

20
00:00:38,569 --> 00:00:39,668
Estou desanimado.

21
00:00:39,670 --> 00:00:41,903
Mas...
Onde está minha missão?

22
00:00:41,905 --> 00:00:43,405
É a chave para Oz.

23
00:00:43,407 --> 00:00:45,307
Existem maneiras mágicas
em Oz -

24
00:00:45,309 --> 00:00:47,409
esta chave irá transformar qualquer
porta trancada em um portal para Oz.

25
00:00:47,411 --> 00:00:48,977
Você vem ou o quê?
Para Oz?

26
00:00:48,979 --> 00:00:50,746
Sim. Você disse que estava procurando
para aventura.

27
00:00:50,748 --> 00:00:53,348
Bem, aqui está, vermelho.

28
00:01:05,763 --> 00:01:06,962
Ah!

29
00:01:32,655 --> 00:01:34,923
Por favor...

30
00:01:34,925 --> 00:01:36,792
Eu-eu não sei
qualquer outra coisa.

31
00:01:36,794 --> 00:01:39,661
Eu sei.
Vou torturar você de qualquer maneira.

32
00:01:39,663 --> 00:01:44,166
Porque quem não ama
um pouco de tortura?

33
00:01:44,168 --> 00:01:48,168
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 10x11 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Não há lugar como a nossa casa</font>
Data de exibição original em 27 de janeiro de 20

34
00:01:48,169 --> 00:01:54,569
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

35
00:01:54,576 --> 00:01:57,245
Tudo bem, bem, apenas...
apenas me mantenha informado, ok?

36
00:01:57,247 --> 00:01:58,579
Sim, você entendeu.

37
00:01:58,581 --> 00:01:59,947
Espere, Cass. Você aí?

38
00:01:59,949 --> 00:02:02,783
Ei, obrigado.
Sim.

39
00:02:05,821 --> 00:02:07,355
Você fez
omeletes de clara de ovo?

40
00:02:07,357 --> 00:02:08,723
Sim. Café da manhã
dos Campeões -

41
00:02:08,725 --> 00:02:10,224
você sabe,
se você é um idiota como você.

42
00:02:10,226 --> 00:02:12,793
E você dormiu depois das 7h?
Sim, bem,

43
00:02:12,795 --> 00:02:14,896
até obtermos respostas
nesta Marca de Caim,

44
00:02:14,898 --> 00:02:17,131
Estou em um programa de 12 etapas
não retroceder.

45
00:02:17,133 --> 00:02:19,100
12 passos?
Sim.

46
00:02:19,102 --> 00:02:21,269
Ei, se Caim encontrasse uma maneira de conviver com isso
depois de ir para o lado negro,

47
00:02:21,271 --> 00:02:22,837
então eu só tenho que encontrar uma maneira
para mantê-lo sob controle,

48
00:02:22,839 --> 00:02:24,772
então não tomei uma bebida
em uma semana,

49
00:02:24,774 --> 00:02:26,874
oito horas de rack
todas as noites,

50
00:02:26,876 --> 00:02:29,143
e... agora
esta obra-prima.

51
00:02:29,145 --> 00:02:30,278
São três etapas.

52
00:02:30,280 --> 00:02:31,445
Cale a boca e coma.

53
00:02:38,787 --> 00:02:40,288
Uau. Isso é -
isso é incrível.

54
00:02:40,290 --> 00:02:42,890
É uma merda.

55
00:02:42,892 --> 00:02:45,226
Ugh. Deus.

56
00:02:45,228 --> 00:02:48,129
Assim que nos livrarmos disso
selo demoníaco do vagabundo,

57
00:02:48,131 --> 00:02:51,232
Estou de volta à bebida,
hambúrgueres e...mais bebida.

58
00:02:51,234 --> 00:02:52,733
Diga-me que você conseguiu alguma coisa.

59
00:03:17,225 --> 00:03:19,293
Que diabos?

60
00:03:19,295 --> 00:03:21,495
Caim ou Crowley?

61
00:03:21,497 --> 00:03:23,331
Charlie.

62
00:03:23,333 --> 00:03:25,366
Ela voltou de Oz?
Ela não ligou?

63
00:03:25,368 --> 00:03:27,034
Sim, ah...

64
00:03:27,036 --> 00:03:29,170
Ela tem estado ocupada.

65
00:03:33,910 --> 00:03:35,710
Que diabos
estou olhando?

66
00:03:37,213 --> 00:03:39,280
Então, você sabe, eu estava procurando
nas notícias,

67
00:03:39,282 --> 00:03:40,982
verificando se há algo estranho,
certo?

68
00:03:40,984 --> 00:03:42,550
Eu encontrei essa história
sobre uma tortura Vic.

69
00:03:42,552 --> 00:03:44,118
Aparentemente, algum garoto
gravei isso em vídeo

70
00:03:44,120 --> 00:03:45,686
na porta ao lado
casa do vizinho.

71
00:03:45,688 --> 00:03:47,621
O que você está dizendo,
Charlie torturou alguém?

72
00:03:47,623 --> 00:03:49,056
Uh...
Nosso Charlie?

73
00:03:49,058 --> 00:03:50,391
Sim, alto,
não faria mal a um Hobbit,

74
00:03:50,393 --> 00:03:51,625
praticamente brilha?

75
00:03:57,399 --> 00:03:58,833
Vamos, Carlinhos,
pegar.

76
00:03:58,835 --> 00:04:00,701
O cara que ela foi
todos Jack Bauer em -

77
00:04:00,703 --> 00:04:02,036
ah, Peter Harper.

78
00:04:02,038 --> 00:04:03,170
Ela não está respondendo.

79
00:04:03,172 --> 00:04:05,239
Procurador distrital
em Topeka.

80
00:04:05,241 --> 00:04:06,841
De acordo com este artigo,

81
00:04:06,843 --> 00:04:08,542
ele não era a única pessoa
na cidade que foi atingida.

82
00:04:08,544 --> 00:04:12,013
Uh, um estenógrafo da corte
foi agredido na noite anterior.

83
00:04:12,015 --> 00:04:13,714
Bem, você sabe, Charlie
não iria atacar alguém

84
00:04:13,716 --> 00:04:15,616
sem motivo.
Sim, eu também não pensaria assim,

85
00:04:15,618 --> 00:04:17,184
mas veja o vídeo.
Ah, estou olhando para isso.

86
00:04:17,186 --> 00:04:19,153
Mas você sabe o que fazemos,
tirado do contexto,

87
00:04:19,155 --> 00:04:20,821
não parece
muito diferente.

88
00:04:20,823 --> 00:04:21,989
Ela poderia estar caçando.

89
00:04:24,027 --> 00:04:27,094
Por que não vamos falar com esse idiota e
ver o que está acontecendo?

90
00:04:44,880 --> 00:04:46,814
Ei, pronto?

91
00:04:46,816 --> 00:04:49,617
Sim. Sim, vamos fazer isso.
Vamos.

92
00:04:51,186 --> 00:04:54,388
Agora, você notou algo estranho
antes do ataque -

93
00:04:54,390 --> 00:04:57,124
qualquer, uh, cheiro estranho,
barulhos estranhos?

94
00:04:57,126 --> 00:04:58,526
Não, não, nada.

95
00:04:58,528 --> 00:05:01,162
Eu estava em casa aqui,
me preparando para dormir,

96
00:05:01,164 --> 00:05:03,664
e aquela vadia maluca
pulou em mim.

97
00:05:03,666 --> 00:05:05,900
Tudo o que ela queria era saber
era sobre algum caso

98
00:05:05,902 --> 00:05:07,635
que eu trabalhei
anos atrás -

99
00:05:07,637 --> 00:05:09,937
motorista bêbado
T-desossou outro carro,

100
00:05:09,939 --> 00:05:11,472
matando o motorista,

101
00:05:11,474 --> 00:05:14,608
e o passageiro foi declarado
com morte cerebral no local.

102
00:05:14,610 --> 00:05:15,743
Os Middletons.

103
00:05:15,745 --> 00:05:17,244
Eles tiveram uma filha,
12 anos.

104
00:05:17,246 --> 00:05:19,013
Eles estavam a caminho
para buscá-la.

105
00:05:19,015 --> 00:05:20,281
Sim, está certo.
Como você sabia disso?

106
00:05:20,283 --> 00:05:22,283
Bem, nós fazemos nossa lição de casa
no FBI.

107
00:05:22,285 --> 00:05:25,086
Ok, bem, então você sabe
o caso nunca foi a julgamento.

108
00:05:25,088 --> 00:05:27,288
Antes que eu pudesse ver as evidências,
estava fora dos livros.

109
00:05:27,290 --> 00:05:28,689
Todos os arquivos foram lacrados.

110
00:05:28,691 --> 00:05:30,357
Agora, como é isso
mesmo possível?

111
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *