Série: South Park
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 29.023 bytes (28,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:42:54
55a14dd2dd928be0221a8f00f0e4b20919aa79efTamanho: 29.023 bytes (28,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:42:54
Ver trecho da legenda: South Park 9×10 HIC PTBR
1 00:00:34,530 --> 00:00:40,480 Ok, crianças, esta semana vamos todos aprender sobre paternidade. 2 00:00:40,920 --> 00:00:44,504 Vou juntar todos os meninos e meninas da turma em casais, 3 00:00:44,539 --> 00:00:47,661 e dê a cada casal... um ovo 4 00:00:47,696 --> 00:00:53,142 Você deve cuidar e cuidar deste ovo como um bebê por uma semana inteira. 5 00:00:53,177 --> 00:00:57,265 Se você quebrar seu ovo, isso significa que você tem um bebê morto, 6 00:00:57,300 --> 00:01:00,446 e se você matar seu bebê, você receberá um F. 7 00:01:00,745 --> 00:01:04,567 Quando eu anunciar seus nomes, por favor, movam-se e sente-se com a pessoa com quem você está emparelhado. 8 00:01:04,629 --> 00:01:06,962 Heidi, você estará com Eric. 9 00:01:06,997 --> 00:01:08,047 Ahhhh. 10 00:01:08,082 --> 00:01:10,327 Annie, você será uma família com Timmy. 11 00:01:10,362 --> 00:01:11,282 Timmay! 12 00:01:11,317 --> 00:01:13,406 Milly, seu marido é Craig. 13 00:01:13,441 --> 00:01:16,034 - Powder, você e Kenny são um casal amoroso agora. - Ah não, cara, ele vai me colocar com a Wendy. 14 00:01:16,069 --> 00:01:19,237 - Eae vamos ver quem mais temos aqui, uh... - Então, eu nem falei com a Wendy desde que terminamos. 15 00:01:19,272 --> 00:01:23,284 E, Wendy? Wendy estará com Kyle. 16 00:01:23,924 --> 00:01:25,218 Kyle? 17 00:01:25,253 --> 00:01:27,184 Bebe, você está emparelhado com Stan. 18 00:01:27,219 --> 00:01:31,365 Lola e Token, Red e Craig, e Ester e Bradley. 19 00:01:31,800 --> 00:01:34,758 Agora, eu mesmo vou assinar cada um dos seus ovos, 20 00:01:34,793 --> 00:01:37,931 para sabermos que é o mesmo no final da semana. 21 00:01:37,966 --> 00:01:43,153 Dessa forma, se alguém trapacear e tentar para substituir seus ovos, saberemos, Eric 22 00:01:43,188 --> 00:01:49,019 Tudo que você precisa fazer é chegar até sexta-feira com seu ovo ileso para provar que ótimos pais vocês são. 23 00:01:49,448 --> 00:01:54,010 Ok crianças, agora vocês podem ficar com o resto da escola período para decorar seu ovo como desejar. 24 00:01:54,045 --> 00:01:58,720 Boa sorte e lembre-se, um bebê morto significa um F para os pais. 25 00:02:05,293 --> 00:02:08,463 Basta olhar para todas essas pequenas famílias 26 00:02:08,498 --> 00:02:11,722 Casais recém-descobertos em um lar feliz. 27 00:02:11,757 --> 00:02:15,235 Isso me leva de volta para outro tempo 28 00:02:15,270 --> 00:02:18,914 Quando eu tinha um amor próprio. 29 00:02:18,949 --> 00:02:25,289 Amor, amor perdido há muito tempo, era especial naquela época, agora acabou. 30 00:02:25,324 --> 00:02:32,356 Amor, tão frágil, sabe? Ele murchou e morreu. Eu não sei como. 31 00:02:42,574 --> 00:02:48,770 Amor, amor perdido há muito tempo, era especial naquela época, agora acabou. 32 00:02:48,805 --> 00:02:55,707 Acho que nunca saberei como tudo deu errado. Como como como? 33 00:02:56,602 --> 00:03:06,114 Bem, talvez eu devesse tentar ir com ousadia e reacender aquele amor perdido há muito tempo 34 00:03:14,080 --> 00:03:17,426 Sr. Garrison! Ah, Jezute! 35 00:03:17,461 --> 00:03:20,288 Deixe-me apenas dizer o que vim dizer aqui. 36 00:03:20,323 --> 00:03:26,172 Eu sei que tivemos uma briga e... as coisas estavam disse isso... não deveria ter sido dito. 37 00:03:26,207 --> 00:03:30,117 Quero me desculpar por te chamar de viado. 38 00:03:31,063 --> 00:03:33,923 Isso é maravilhoso, Sr. Garrison! 39 00:03:33,958 --> 00:03:36,601 Bem, espere, espere, fica melhor. 40 00:03:36,636 --> 00:03:40,790 Eu te perdoei por me abandonar depois Eu mudei de sexo, e uh... 41 00:03:41,709 --> 00:03:44,054 E estou pronto para aceitá-lo de volta, Sr. Escravo! 42 00:03:46,193 --> 00:03:47,996 Bem, dê-nos um beijo! 43 00:03:48,446 --> 00:03:50,301 Escravo, querido, isso é a pizza? 44 00:03:58,202 --> 00:04:00,282 O que diabos ele está fazendo aqui?! 45 00:04:00,317 --> 00:04:04,617 Sr. Garrison, Al e eu moramos juntos há alguns meses. 46 00:04:04,652 --> 00:04:07,373 Bem, isso não demorou muito, não é?! 47 00:04:07,408 --> 00:04:09,610 Escravo, devo deixar vocês dois sozinhos? 48 00:04:09,645 --> 00:04:10,299 Sim. 49 00:04:10,334 --> 00:04:11,586 Não! 50 00:04:11,621 --> 00:04:17,289 Sr. Garrison, há algo que você deveria saber. Al e eu vamos nos casar. 51 00:04:18,115 --> 00:04:19,516 Casado? 52 00:04:19,551 --> 00:04:20,853 Sim. 53 00:04:21,039 --> 00:04:24,059 Você não pode se casar! Vocês são viados! 54 00:04:24,094 --> 00:04:26,402 Ah, Jezuth Cristo. 55 00:04:26,437 --> 00:04:31,313 Senhor Escravo, agora sou legalmente uma mulher! Se você quer se casar, você tem que casar COMIGO! 56 00:04:31,348 --> 00:04:36,133 Ah, isso não é verdade! Colorado está prestes a passar um projeto de lei que permite o casamento entre pessoas do mesmo sexo. 57 00:04:36,168 --> 00:04:39,496 Vamos nos casar logo depois que a lei for aprovada, no sábado. 58 00:04:39,531 --> 00:04:43,787 Ah, isso é ótimo! Eles vão deixar bichas e homossexuais se casarem, hein?! 59 00:04:43,822 --> 00:04:47,291 Ok, isso é o suficiente. Fora, Sr. Garrison. 60 00:04:47,326 --> 00:04:50,022 Vamos ver isso, seus viados cheios de doces!! 61 00:04:50,057 --> 00:04:51,858 Vou acabar com essa lei do casamento gay! 62 00:04:51,859 --> 00:04:55,301 Oh meu Deus, você só está dizendo isso porque está com ciúmes. 63 00:04:55,336 --> 00:05:01,050 Ciúmes de quê?! Estou fazendo isso por princípio! Para proteger a santidade do casamento! 64 00:05:01,085 --> 00:05:03,997 Os viados vão se casar por causa do MEU CADÁVER!! 65 00:05:17,731 --> 00:05:19,837 Olá? Ah, ei, cara. 66 00:05:19,872 --> 00:05:21,888 Então, o que você e Wendy estão fazendo? 67 00:05:21,923 --> 00:05:25,444 Oh, estamos apenas fazendo um berço de uma caixa de ovos para o nosso ovo 68 00:05:25,479 --> 00:05:27,778 Achamos que assim será mais fácil nos mantermos seguros para que possamos obter um A. 69 00:05:27,813 --> 00:05:28,676 Uh, hein... 70 00:05:28,711 --> 00:05:31,765 Não acho que será tão difícil evitar que ele quebre. Toda essa tarefa é estúpida. 71 00:05:31,800 --> 00:05:33,406 Sim, bem, seu chapéu também 72 00:05:41,596 --> 00:05:43,858 Stan, preciso que você observe o ovo um pouco. 73 00:05:43,893 --> 00:05:44,896 Eu não posso. Estou ocupado. 74 00:05:44,931 --> 00:05:48,066 Fiquei cuidando disso o dia todo. Tenho que ir ao cabeleireiro e à loja de doces! 75 00:05:48,519 --> 00:05:49,912 ...Então leve com você! 76 00:05:49,947 --> 00:05:52,463 Stan, este é o nosso ovo. Nós dois devemos cuidar disso. 77 00:05:52,498 --> 00:05:54,828 Bem, talvez eu não quisesse comer um ovo com você, ok, bebê?! 78 00:05:55,577 --> 00:05:58,207 Bem, se você quis ou não, realmente não importa agora! 79 00:05:58,242 --> 00:06:00,974 Vamos ser avaliados juntos! É o seu ovo também! 80 00:06:01,009 --> 00:06:02,647 Assuma suas responsabilidades! 81 00:06:16,054 --> 00:06:20,576 Esses homossexuais acham que podem simplesmente passar por cima de nossas tradições! 82 00:06:20,611 --> 00:06:25,916 Bem, eu digo: o casamento é um santo sacramento entre um homem e uma mulher! 83 00:06:27,656 --> 00:06:29,239 Quem é essa senhora? 84 00:06:29,274 --> 00:06:31,307 Não sei, mas ela está chateada. 85 00:06:31,342 --> 00:06:33,824 Eles aprovaram esta lei nas nossas costas! 86 00:06:33,859 --> 00:06:38,337 Precisamos dizer ao governador e ao mundo que o casamento gay não está certo! 87 00:06:38,372 --> 00:06:41,355 Que os homossexuais não podem turvar as nossas tradições! 88 00:06:41,390 --> 00:06:46,383 E só há um caminho para nós, todos juntos, para deixar essa mensagem bem clara! 89 00:06:46,418 --> 00:06:50,881 Precisamos reunir três ou quatro bichas e acabar com eles! 90 00:06:53,160 --> 00:06:59,432 Vamos, pessoal! Vamos pegar algumas bichas e algumas caminhões, e dê-nos uma boa e velha farra de cigarro! 91 00:07:00,155 --> 00:07:06,291 Bem, estávamos pensando que iríamos, você sabe, basta ir apelar ao Governador 92 00:07:06,326 --> 00:07:10,982 Apelo ao Governador? Ah, vamos lá! Onde estã
Deixe um comentário