Série: South Park
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 42.158 bytes (41,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:39:35
3660b23802a7e32a7fc62f2a24fffa4441b95c04Tamanho: 42.158 bytes (41,17 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:39:35
Ver trecho da legenda: South Park 5×12 FOV PTBR
1 00:00:06,072 --> 00:00:08,675 Legendagem possibilitada por comédia central 2 00:00:08,710 --> 00:00:10,210 Eu estou descendo para parque sul 3 00:00:10,245 --> 00:00:11,629 Vou ter eu mesmo um tempo 4 00:00:11,664 --> 00:00:13,013 Rostos amigáveis em todos os lugares 5 00:00:13,446 --> 00:00:14,748 Pessoas humildes sem tentação 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,699 Descendo para parque sul 7 00:00:16,734 --> 00:00:18,343 Vou deixar meu problemas para trás 8 00:00:18,378 --> 00:00:19,918 Amplo estacionamento dia ou noite 9 00:00:19,953 --> 00:00:21,471 Pessoas jorrando "olá vizinho" 10 00:00:21,506 --> 00:00:23,115 Seguindo em frente para parque sul 11 00:00:23,150 --> 00:00:24,724 Vou ver se eu não consigo relaxar 12 00:00:28,194 --> 00:00:30,363 Então desça para parque sul 13 00:00:30,398 --> 00:00:32,532 E conhecer alguns amigos meus 14 00:00:34,501 --> 00:00:36,201 E então, assim como na natureza, 15 00:00:36,236 --> 00:00:38,838 Posso adicionar a mistura no vulcão e- 16 00:00:38,873 --> 00:00:41,875 Oh, pele, deus do fogo, mostre-nos o seu- 17 00:00:43,610 --> 00:00:44,876 Oh, é tudo pegajoso. 18 00:00:44,911 --> 00:00:46,646 Ok, bom trabalho, manteigas, você recebe um cheque. 19 00:00:47,080 --> 00:00:48,346 Obrigado, senhorita choksondik. 20 00:00:48,381 --> 00:00:50,081 Eu recebi um cheque, isso é como um "c". 21 00:00:50,116 --> 00:00:52,285 Ok, cujo projeto devemos olhar a seguir? 22 00:00:52,320 --> 00:00:54,020 Que tal... Eric. 23 00:00:54,454 --> 00:00:55,755 Eric Cartman. 24 00:00:55,790 --> 00:00:57,057 Aguarde, por favor. 25 00:00:57,092 --> 00:00:57,924 Agora, Érico! 26 00:00:58,358 --> 00:00:59,225 Ah, droga! 27 00:00:59,260 --> 00:01:00,058 Ha, ha! 28 00:01:00,093 --> 00:01:01,394 Cale a boca, judeu! 29 00:01:01,828 --> 00:01:03,094 Sim, bem. 30 00:01:03,129 --> 00:01:06,165 Para o meu projeto fiz um lápis, colado em uma caneta. 31 00:01:06,200 --> 00:01:09,202 Desta forma vemos a dualidade de dispositivos de escrita 32 00:01:09,636 --> 00:01:10,937 Isso ocorre na natureza. 33 00:01:11,371 --> 00:01:13,106 Você acabou de colocar aquela coisa juntos, agora mesmo. 34 00:01:13,540 --> 00:01:14,841 Eu estou te dando um cheque menos. 35 00:01:15,275 --> 00:01:18,311 Ah! Caramba, eu odeio cheque menos! 36 00:01:18,346 --> 00:01:19,179 Sente-se. 37 00:01:19,612 --> 00:01:20,480 Eu vou fazer você coma seus pais. 38 00:01:20,515 --> 00:01:21,347 O que você disse? 39 00:01:21,382 --> 00:01:22,180 Nada. 40 00:01:22,215 --> 00:01:24,349 Tudo bem, token, você é o próximo. 41 00:01:24,384 --> 00:01:26,986 Usando meu laptop eu me conectei à internet 42 00:01:27,021 --> 00:01:28,721 E encontrei uma meteorologia site. 43 00:01:28,756 --> 00:01:29,988 Eu baixei os dados, 44 00:01:30,023 --> 00:01:31,324 E com o do meu pai projetor de vídeo, 45 00:01:31,758 --> 00:01:33,493 Posso te mostrar o gráfico que fiz de padrões climáticos previsíveis 46 00:01:33,528 --> 00:01:35,228 Nos próximos três meses. 47 00:01:37,397 --> 00:01:38,663 Ah... 48 00:01:38,698 --> 00:01:40,867 Eu também imprimi os resultados na minha impressora colorida. 49 00:01:40,902 --> 00:01:42,133 Aqui está você, senhorita choksondik. 50 00:01:42,168 --> 00:01:44,771 Muito, muito bom, token, você recebe um cheque adicional. 51 00:01:44,806 --> 00:01:45,638 Tudo bem! 52 00:01:46,072 --> 00:01:46,940 Ah, isso é tal besteira! 53 00:01:47,373 --> 00:01:49,074 Ah, Eric, pelo amor de Deus. 54 00:01:49,109 --> 00:01:50,809 Não, não, veja, este é o falha fundamental 55 00:01:50,844 --> 00:01:52,795 Com o cheque, cheque mais, verifique o sistema negativo. 56 00:01:52,830 --> 00:01:54,747 A única razão pela qual o token foi capaz de fazer tudo isso 57 00:01:54,782 --> 00:01:56,483 É porque sua família é rico. 58 00:01:56,518 --> 00:01:57,350 Minha família não é rica. 59 00:01:57,784 --> 00:01:58,651 Ah, vamos lá, token sua nova casa é 60 00:01:59,085 --> 00:02:00,820 Quatro vezes o tamanho de qualquer outra pessoa na cidade. 61 00:02:00,855 --> 00:02:02,555 E quem mais ganha bolos de caranguejo e cauda de lagosta 62 00:02:02,590 --> 00:02:03,822 Em suas lancheiras? 63 00:02:03,857 --> 00:02:05,557 Sua família é rica, cara. Mas eu- 64 00:02:05,592 --> 00:02:07,760 Vamos ver onde está o token de onde vêm as roupas, vamos? 65 00:02:08,194 --> 00:02:09,495 Ah, troca armani. 66 00:02:09,530 --> 00:02:10,762 Troca Armani! 67 00:02:10,797 --> 00:02:12,749 Todo o resto de nós tem que compre nossas roupas noj-Mart. 68 00:02:12,784 --> 00:02:14,701 Você já esteve dentro de um J-Mart, token?! 69 00:02:14,736 --> 00:02:16,401 Eu não pensei assim. 70 00:02:16,436 --> 00:02:17,520 Sim, cara, sua família é tão rica 71 00:02:17,555 --> 00:02:18,605 Eles têm seus próprios mesa de sinuca. 72 00:02:19,038 --> 00:02:20,773 Sim, e os seus próprios sistema de sprinklers. 73 00:02:20,808 --> 00:02:22,509 Você não acha você é rico? 74 00:02:25,979 --> 00:02:27,714 Olá, token, como foi escola hoje? 75 00:02:27,749 --> 00:02:29,466 Mãe, pai, por que temos uma casa maior 76 00:02:29,501 --> 00:02:31,184 Do que todo mundo em parque sul? 77 00:02:31,618 --> 00:02:34,220 Bem, porque temos mais dinheiro, filho. 78 00:02:34,255 --> 00:02:35,920 Eu sei, mas por quê? 79 00:02:35,955 --> 00:02:37,907 Bem, porque fomos para pós-graduação 80 00:02:37,942 --> 00:02:39,859 E, portanto, ter mais empregos lucrativos 81 00:02:39,894 --> 00:02:41,161 Do que a maioria das pessoas na cidade. 82 00:02:41,594 --> 00:02:42,896 Por exemplo, sua mãe é química 83 00:02:42,931 --> 00:02:44,197 Para uma empresa farmacêutica, 84 00:02:44,631 --> 00:02:46,366 Considerando que seu amigo A mãe de Eric Cartman 85 00:02:46,401 --> 00:02:47,632 É uma prostituta drogada. 86 00:02:47,667 --> 00:02:48,968 Um paga mais do que o outro. 87 00:02:49,402 --> 00:02:50,486 Por que, querido, qual é o problema? 88 00:02:50,521 --> 00:02:51,913 Todas as crianças na escola hoje 89 00:02:51,948 --> 00:02:53,306 Zombou de mim porque sou rico. 90 00:02:53,740 --> 00:02:54,572 Ah. 91 00:02:54,607 --> 00:02:55,475 eu não quero ser rico mais. 92 00:02:55,909 --> 00:02:57,210 eu quero comer macarrão e queijo para o jantar 93 00:02:57,245 --> 00:02:58,511 E usar roupas do j-Mart. 94 00:02:58,546 --> 00:02:59,379 J-Mart?! 95 00:02:59,812 --> 00:03:01,079 Filho, você não sabe o que você está dizendo. 96 00:03:01,114 --> 00:03:02,415 Eu só quero ser como todos os outras crianças em South Park. 97 00:03:02,450 --> 00:03:04,584 Por favor, mamãe e papai, por favor! 98 00:03:10,657 --> 00:03:14,127 Você... claro que quer fazer isso, filho? 99 00:03:14,162 --> 00:03:15,428 Tenho certeza. 100 00:03:17,597 --> 00:03:19,297 Hum... 101 00:03:19,332 --> 00:03:21,032 Onde está o manobrista? 102 00:03:21,067 --> 00:03:23,236 Ele deve estar estacionando carro de outra pessoa. 103 00:03:23,271 --> 00:03:24,502 Ah, aqui vamos nós. 104 00:03:24,537 --> 00:03:25,838 Cuide-se bem disso, por favor. 105 00:03:25,873 --> 00:03:28,007 Aqui estão $ 20. 106 00:03:28,042 --> 00:03:29,274 Ho! 107 00:03:29,309 --> 00:03:31,911 Eles ativaram algum tipo de dispositivo cegante alienígena. 108 00:03:31,946 --> 00:03:33,646 Isso não é um dispositivo ofuscante, pai, 109 00:03:33,681 --> 00:03:34,948 É fluorescente iluminação. 110 00:03:34,983 --> 00:03:35,815 Ah. 111 00:03:36,249 --> 00:03:37,333 Com licença, onde nós encontraríamos 112 00:03:37,368 --> 00:03:38,418 Homens jovens vestuário de moda? 113 00:03:38,851 --> 00:03:40,587 Corredor 6, ao lado os pretzels. 114 00:03:40,622 --> 00:03:41,454 Ao lado do? 115 00:03:41,888 --> 00:03:43,588 Vamos! 116 00:03:43,623 --> 00:03:46,659 Ei, olhe, essas calças são apenas cinco dólares cada. 117 00:03:46,694 --> 00:03:48,828 Eles devem realmente ser péssimos. O que você acha? 118 00:03:48,863 --> 00:03:50,363 O que, que marca são eles? 119 00:03:50,398 --> 00:03:51,782 Não importa, mãe. 120 00:03:51,817 --> 00:03:53,166 São calças de gente pobre. 121 0
Deixe um comentário