Série: Stumble
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 33.781 bytes (32,99 KB)
Modificado em: 29/06/2026 11:11:13
a0a1292e9a473497b4769231acea58eb306e4a14Tamanho: 33.781 bytes (32,99 KB)
Modificado em: 29/06/2026 11:11:13
Ver trecho da legenda: Stumble 1×3 HIC PTBR
1 00:00:01,966 --> 00:00:04,929 Quer traduzir conosco? Escreva para [email protected] 2 00:00:05,416 --> 00:00:08,088 As aulas recomeçam no Headltston Junior College 3 00:00:08,098 --> 00:00:09,629 e tenho meu próprio escritório pessoal. 4 00:00:11,999 --> 00:00:14,223 Quem está no teatro usa-o como... 5 00:00:14,648 --> 00:00:16,088 Camarim. 6 00:00:16,098 --> 00:00:17,131 Olha. 7 00:00:17,730 --> 00:00:19,323 "Eu sou um pobre órfão." 8 00:00:21,886 --> 00:00:23,258 É para rir. 9 00:00:23,268 --> 00:00:26,424 Então, as aulas recomeçam e ele recomeça temporada de futebol também. 10 00:00:26,434 --> 00:00:27,733 A primeira partida 11 00:00:28,115 --> 00:00:29,542 É sábado, então... 12 00:00:29,552 --> 00:00:31,823 Faltam 26 semanas para Daytona 13 00:00:31,824 --> 00:00:33,098 <i>26 SEMANAS EM DAYTONA</i> 14 00:00:33,099 --> 00:00:34,448 e os jogos são uma boa maneira para mostrar meu time. 15 00:00:34,458 --> 00:00:36,484 Eles atuam e praticam. 16 00:00:37,049 --> 00:00:40,526 Significa muito, porque é a primeira vez do que no Headltston Junior College 17 00:00:40,536 --> 00:00:42,400 há uma equipe de líderes de torcida. 18 00:00:43,413 --> 00:00:44,830 Além do ano passado, 19 00:00:44,840 --> 00:00:46,792 <i>onde tecnicamente havia apenas uma pessoa.</i> 20 00:00:46,802 --> 00:00:49,433 Quando eu digo "Headl", você diz "o quê?" 21 00:00:49,443 --> 00:00:50,992 - Cabeça... <i>- O quê?</i> 22 00:00:53,740 --> 00:00:56,913 <i>- O quê?</i> - Eu desenho uma bola de futebol... 23 00:00:56,923 --> 00:00:59,591 E até um pouco de Charlie Brown, por que não? 24 00:00:59,601 --> 00:01:01,412 Ele está sempre preocupado. 25 00:01:01,422 --> 00:01:04,016 Eu dou a ele um tufo, Vamos ver como ele se sai. 26 00:01:05,190 --> 00:01:07,208 Não. Foi por isso que o deixaram careca. 27 00:01:07,218 --> 00:01:09,872 <i>Estrela!</i> 28 00:01:09,882 --> 00:01:11,905 Eles fazem testes de "Um bonde chamado desejo". 29 00:01:11,915 --> 00:01:13,501 Não sei por que estou sussurrando. 30 00:01:13,511 --> 00:01:14,737 Você pode desacelerar? 31 00:01:14,747 --> 00:01:18,380 Nós ouvimos isso nos bastidores, então você também pode ouvi-lo no palco. 32 00:01:18,390 --> 00:01:19,405 Obrigado. 33 00:01:22,011 --> 00:01:24,182 Tradução: ximi, V4le, NooraAmalie, AJ|Kane, Vanellope27 34 00:01:24,192 --> 00:01:25,972 Tropeço - Temporada 1 Episódio 3 - "Em Sincronia" 35 00:01:25,982 --> 00:01:27,414 Comentário: Koaliller 36 00:01:27,424 --> 00:01:30,112 <i>Ser treinadora de líderes de torcida não se trata apenas desta disciplina.</i> 37 00:01:30,122 --> 00:01:32,663 Estou olhando sua agenda e só tem... 38 00:01:32,673 --> 00:01:35,490 "Introdução à Escrita". O que é "Hora para mim"? 39 00:01:35,500 --> 00:01:37,137 É o curso eletivo. 40 00:01:37,147 --> 00:01:38,720 Agora estamos quebrando isso. 41 00:01:38,730 --> 00:01:40,168 - E muito. -DiMarcus. 42 00:01:40,178 --> 00:01:41,877 Este é um negócio sério. 43 00:01:41,887 --> 00:01:44,282 Se você está comprometido com a torcida, você também precisa se comprometer a estudar. 44 00:01:44,292 --> 00:01:46,371 - Você deve escolher um curso de graduação. - Por que? 45 00:01:46,381 --> 00:01:48,415 No Sammy Davis Sr. Junior College, 46 00:01:48,425 --> 00:01:51,015 Eu não tive que escolher em que me formar, Eu nem fui para a aula. 47 00:01:51,025 --> 00:01:52,758 O time de futebol tinha conexões. 48 00:01:53,296 --> 00:01:56,716 Muitas crianças não estão acostumadas fazer o que é melhor para eles 49 00:01:56,726 --> 00:02:00,296 ou eles não têm o apoio e os recursos que eles precisam. 50 00:02:00,306 --> 00:02:02,711 Por esta razão, como a mãe galinha que sou, 51 00:02:02,721 --> 00:02:05,900 é meu trabalho guiá-los para o sucesso, tanto na torcida quanto fora dela. 52 00:02:06,416 --> 00:02:07,521 Alguns... 53 00:02:07,531 --> 00:02:09,923 Eles não sabem o que é viver em ambiente escolar. 54 00:02:09,933 --> 00:02:12,067 Pêssegos, estou realmente impressionado. 55 00:02:12,077 --> 00:02:14,051 Parece um dormitório de verdade. 56 00:02:14,061 --> 00:02:16,130 Você também tem a saboneteira para o banho. 57 00:02:16,877 --> 00:02:18,219 Quem é Phil? 58 00:02:19,398 --> 00:02:20,598 Pêssegos. 59 00:02:20,608 --> 00:02:22,199 Você não acha que ele vai se perguntar 60 00:02:22,209 --> 00:02:24,715 onde está o shampoo e bálsamo medicinal? 61 00:02:26,320 --> 00:02:27,980 Você tem que parar de roubar. 62 00:02:28,616 --> 00:02:29,618 Raquel. 63 00:02:29,939 --> 00:02:30,941 Joey K. 64 00:02:31,621 --> 00:02:34,101 Ah, não. Andy, Julie. 65 00:02:34,111 --> 00:02:36,265 - "Somente para funcionários"? - Já estava lá, eu não roubei. 66 00:02:36,275 --> 00:02:37,342 Pêssegos. 67 00:02:37,352 --> 00:02:39,219 Eu sinto que vou ficar no centro comercial. 68 00:02:39,229 --> 00:02:40,816 Posso pegar o que quiser. 69 00:02:43,130 --> 00:02:44,995 Aqui. Aí eu vou até lá. 70 00:02:45,005 --> 00:02:46,559 Tem alguma coisa sua aqui? 71 00:02:46,569 --> 00:02:47,584 Claro. 72 00:02:49,356 --> 00:02:51,777 Eu usei isso para tirar O shampoo do Phil. 73 00:02:55,231 --> 00:02:56,599 Ok, dê para mim. 74 00:02:56,609 --> 00:02:58,618 Alguns precisam de ajuda para se organizar. 75 00:02:59,058 --> 00:03:01,185 Bem, você tem tudo que precisa... 76 00:03:01,642 --> 00:03:03,241 O curso de detecção de animais? 77 00:03:04,190 --> 00:03:05,614 - Sim. - OK. 78 00:03:05,624 --> 00:03:06,635 Um momento. 79 00:03:09,395 --> 00:03:10,415 Ok. 80 00:03:10,965 --> 00:03:13,139 Ok. Para a história americana? 81 00:03:13,149 --> 00:03:14,955 Sim, um segundo. 82 00:03:18,273 --> 00:03:19,290 Desculpe. 83 00:03:20,611 --> 00:03:21,994 <i>Voilà, mademoiselle.</i> 84 00:03:21,995 --> 00:03:23,322 <i>HISTÓRIA AMERICANA O QUE ELES ESTÃO COBRINDO</i> 85 00:03:25,021 --> 00:03:26,318 Estão todos multados? 86 00:03:26,328 --> 00:03:27,648 Sim, infelizmente. 87 00:03:27,658 --> 00:03:30,798 Eu não acordo a tempo de me mover a máquina de limpeza de estradas. 88 00:03:30,808 --> 00:03:32,214 Então eu esqueço de pagá-los. 89 00:03:32,743 --> 00:03:34,079 Eu tenho um cérebro doce. 90 00:03:34,810 --> 00:03:38,201 Às vezes, eu quero abraçá-la e cante canções espirituais para ela. 91 00:03:38,627 --> 00:03:40,120 Ok, querido, ouça. 92 00:03:40,130 --> 00:03:42,964 - Logo você estará com a mão na massa e... - Estou esperando pela pizza. 93 00:03:44,480 --> 00:03:47,783 Sally, você não pode pular o treino porque você está com problemas para estacionar. 94 00:03:48,222 --> 00:03:49,904 Já tem Krystal com o pé quebrado, 95 00:03:49,914 --> 00:03:51,497 não precisamos de mais problemas. 96 00:03:51,507 --> 00:03:53,975 - Ok. - OK? Venha e pague. 97 00:03:53,985 --> 00:03:55,004 Claro? 98 00:03:55,984 --> 00:03:58,465 Enquanto você está nisso, escolha o livro certo para aulas. 99 00:03:58,809 --> 00:04:00,210 Mas é o caminho certo. 100 00:04:00,220 --> 00:04:04,327 Meu professor escreveu. Ele foi um dos atores da "Lua". 101 00:04:04,886 --> 00:04:06,275 Santíssimo Jesus. 102 00:04:07,815 --> 00:04:10,099 Bem, agora isso pessoal Estou bem com as aulas, 103 00:04:10,109 --> 00:04:11,687 Podemos voltar a ser líderes de torcida 104 00:04:11,697 --> 00:04:13,615 e nosso primeiro jogo no sábado. 105 00:04:13,625 --> 00:04:15,616 Eles serão acelerados. Eu sou. 106 00:04:15,626 --> 00:04:17,515 Já posso sentir todo o entusiasmo deles. 107 00:04:22,298 --> 00:04:23,298 Ah, querido. 108 00:04:23,855 --> 00:04:27,323 Em uma equipe de líderes de torcida, o ciclo das meninas é sincronizado. 109 00:04:27,333 --> 00:04:28,726 E isso é realmente uma coisa boa. 110 00:04:28,736 --> 00:04:29,941 É uma forma de criar laços. 111 00:04:29,951 --> 00:04:32,272 Eu disse para você parar de respirar. 112 00:04:32,282 --> 00:04:33,953 Mas ainda ouço alguém respirando. 113 00:04:33,963 --> 00:04:37,201 Se eu tivesse meu soco inglês, Eu quebraria a porra da sua cara. 114 00:04:37,211 --> 00:04:39,034 Isso vem acont
Deixe um comentário