South Park 3×8

Série: South Park
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 26a23e31f7c5200142c9345c7b078198a0d43a0f
Tamanho: 38.201 bytes (37,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:38:04
Ver trecho da legenda: South Park 3×8 DVDRIP PTBR
1
00:00:34,880 --> 00:00:36,701
eu não quero ir
a festa estúpida!

2
00:00:36,702 --> 00:00:38,302
Vamos, Stan! Você é
vou me divertir muito!

3
00:00:38,400 --> 00:00:40,346
Não! VOCÊS são
vou me divertir muito!

4
00:00:40,381 --> 00:00:42,475
Sempre que há uma festa, os adultos
sair e se divertir enquanto

5
00:00:42,476 --> 00:00:44,776
as crianças passam a noite trancadas
no porão comendo pretzils velhos!

6
00:00:44,840 --> 00:00:47,840
Bem, sua mãe e eu não saímos muito,
então você apenas terá que suportar isso!

7
00:00:53,640 --> 00:00:55,800
Olá! Bem-vindo! Ok?!

8
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
Isso já é uma festa selvagem!

9
00:00:57,640 --> 00:01:00,480
Sim! Bem, desculpe, tivemos que trazer a criança
junto. Não tínhamos outro lugar para colocá-lo!

10
00:01:00,640 --> 00:01:03,840
Ah, tudo bem! Eu tenho filhos especiais
quarto no porão!

11
00:01:04,960 --> 00:01:07,200
Certifique-se de se ajudar
ao suflê de caranguejo e ao...

12
00:01:08,200 --> 00:01:11,640
Querida! Querida! Nós precisamos
mais alguns sanduíches!

13
00:01:11,800 --> 00:01:13,840
Eu não quero ficar no
quarto infantil! Não vou conhecer ninguém!

14
00:01:14,000 --> 00:01:16,106
Bem, seria bom para
você fazer novos amigos.

15
00:01:16,107 --> 00:01:18,107
Você não pode simplesmente sair com
seu amigo Kyle o tempo todo!

16
00:01:18,280 --> 00:01:20,560
As pessoas vão pensar que vocês são...
Você sabe! Engraçado!

17
00:01:20,720 --> 00:01:23,520
- Aposto que você vai se divertir muito!
- Aqui vamos nós! Está bem aqui!

18
00:01:29,200 --> 00:01:30,880
Estaremos lá em cima se você
preciso de alguma coisa, Stan!

19
00:01:31,040 --> 00:01:34,080
- Papai! Você não pode me deixar aqui! Estes
caras são totalmente melvins! - Divirta-se, Stanley!

20
00:01:34,240 --> 00:01:36,000
Não, mãe, por favor! Eles são os
crianças mais geeks da nossa escola!

21
00:01:36,160 --> 00:01:38,960
Nós iremos buscar vocês, crianças, quando
a chuva de meteoros começa!

22
00:01:48,040 --> 00:01:51,720
- Cherrio, Stan! Eu digo, é muito bom
surpresa ver você aqui! - Cale a boca, Pip!

23
00:01:51,880 --> 00:01:53,640
Ei, Stan! Bem,
Estou muito feliz por você estar aqui.

24
00:01:53,800 --> 00:01:56,200
Porque então nos divertiremos ainda mais do que
nós... Bem, do que tínhamos antes!

25
00:01:56,360 --> 00:01:59,520
Nós estávamos... Estávamos nos divertindo muito bem
tempo antes de você aparecer também, no entanto.

26
00:01:59,680 --> 00:02:01,760
- Butters, há alguma saída
daqui? - Não! Não há saída!

27
00:02:01,920 --> 00:02:04,440
Mas... mas não há nada lá em cima
mas uma festa velha e estúpida de qualquer maneira!

28
00:02:04,600 --> 00:02:06,200
É melhor aqui embaixo
no quarto das crianças.

29
00:02:06,360 --> 00:02:09,440
Este aqui é o Dougie! Ele não é muito velho,
mas ele com certeza é uma piada para conviver!

30
00:02:09,600 --> 00:02:10,800
Uh, ele está na primeira série, eu acho!

31
00:02:11,200 --> 00:02:12,600
Eu gosto de matemática!

32
00:02:13,000 --> 00:02:14,200
Ah, meu Deus!

33
00:02:14,360 --> 00:02:17,710
We were just playing a game called Wicker
Shums e Decklers. Você quer jogar?

34
00:02:17,745 --> 00:02:18,135
Não!

35
00:02:18,160 --> 00:02:20,280
Eu sou o chefe Wickernicker,
e vocês são todos Wickershangs.

36
00:02:20,440 --> 00:02:23,529
Todos nós cantamos a alegre melodia de
Stratford até eu gritar "Tarah!",

37
00:02:23,530 --> 00:02:26,160
e então todos vocês caem de tanto rir
e eu me junto a você porque também acho engraçado!

38
00:02:26,320 --> 00:02:29,040
Stan, você seria o
Wickershangerbrungerbrier?

39
00:02:29,600 --> 00:02:30,720
Bem, tudo bem! Aqui vamos nós!

40
00:02:38,360 --> 00:02:39,800
Ótima festa, Sr. Mackey!

41
00:02:39,960 --> 00:02:43,160
O Sr. Chapéu acabou de pegar
Bunda da diretora Victoria!

42
00:02:43,360 --> 00:02:44,280
Não! Senhor Chapéu!
Você volta aqui!

43
00:02:44,440 --> 00:02:47,800
Alguém quer um meteoro mai tai
soco? Embala bastante!

44
00:02:47,840 --> 00:02:49,560
Ah, eu vou passar! eu não
beba álcool forte!

45
00:02:49,720 --> 00:02:53,280
Vamos! Relaxe! Chuvas de meteoros
only come once in a great wild!

46
00:02:53,440 --> 00:02:56,200
Um pouco de bebida não vai doer
qualquer coisa, querido! Viva um pouco!

47
00:02:56,360 --> 00:03:00,080
Bem, é uma noite especial.
Acho que poderia experimentar!

48
00:03:00,280 --> 00:03:01,320
Sim! Experimentar!

49
00:03:06,080 --> 00:03:08,649
- Tem certeza que não
quer jogar, Stanley? - Sim!

50
00:03:08,674 --> 00:03:10,233
O que você é, um gato azedo?

51
00:03:10,234 --> 00:03:12,534
Weeell, você realmente deveria jogar,
Stan! É um jogo muito divertido!

52
00:03:12,640 --> 00:03:15,544
Eu nunca estive na Inglaterra, mas eu
aposto que as pessoas lá são muito legais!

53
00:03:15,545 --> 00:03:16,545
As pessoas são legais na Inglaterra, Pip?

54
00:03:16,845 --> 00:03:18,400
Aposto que sim, hein! Eles
tenho aqueles narizes grossos e tudo!

55
00:03:18,560 --> 00:03:22,160
Ei! Veja isso! - O que é? É isso
algo legal? Eu me pergunto o que poderia ser!

56
00:03:22,320 --> 00:03:24,200
- É uma caixa cheia de
roupas femininas! - Neato!

57
00:03:24,360 --> 00:03:26,830
Ei! Você sabe o que poderíamos fazer
com essas roupas de senhora? Huh? Por que!

58
00:03:26,831 --> 00:03:28,231
Weeeell, poderíamos
jogue Os Ângulos de Charlie!

59
00:03:28,240 --> 00:03:29,400
Ah, cara!
Você pode estar brincando comigo!

60
00:03:29,560 --> 00:03:31,900
Ah, sim! Vamos! Posso ser
Jaqueline Smith? Posso?

61
00:03:31,935 --> 00:03:35,040
Não! Eu deveria ser Jaqueline Smith!
Veja, pensei em Charlie's Angles!

62
00:03:35,200 --> 00:03:37,080
E eu seria Jaqueline
Smith! Porque eu pensei nisso!

63
00:03:37,240 --> 00:03:39,160
Ah! Essas coisas são tão divertidas quanto
Wickershungs e Decklers!

64
00:03:39,320 --> 00:03:40,800
Vamos, Ângulos!
Vamos nos vestir!

65
00:03:40,960 --> 00:03:44,080
Quais roupas femininas você gostaria, Stan?
- Cara, não vou vestir roupas de mulher

66
00:03:44,240 --> 00:03:47,320
e eu não vou jogar Charlies Angles! Você
caras são Melvins, e eu não sou um de vocês!

67
00:03:47,480 --> 00:03:50,120
Então, vá em frente e seja
Melvins e me deixe em paz!

68
00:03:50,280 --> 00:03:51,920
Bem! Tudo bem, então!

69
00:03:52,520 --> 00:03:54,840
Aqui está! Eu acabei de ter o
banheira de hidromassagem instalada na semana passada!

70
00:03:55,000 --> 00:03:56,760
- Uau! Organizado!
- Parece bastante convidativo!

71
00:03:56,920 --> 00:03:59,160
Sim! Você pode obter muitos
ação quando você tem uma banheira de hidromassagem!

72
00:03:59,320 --> 00:04:00,840
Ah, Sr. Você é maluco!

73
00:04:01,000 --> 00:04:02,541
- Inferno! Devíamos entrar!
- Sim!

74
00:04:02,566 --> 00:04:04,840
Claro! Vá em frente! É um...
é uma festa, não é, ok!

75
00:04:05,000 --> 00:04:07,120
Oh, eu não sou banheira de hidromassagem!
Não tenho nada para vestir!

76
00:04:07,280 --> 00:04:09,000
Tudo bem!

77
00:04:09,280 --> 00:04:11,480
- Sem banheira de hidromassagem para mim!
- Bem, danem-se vocês!

78
00:04:14,120 --> 00:04:16,160
Estou entrando por um tempo também!

79
00:04:16,320 --> 00:04:17,600
Gerônimo!

80
00:04:17,920 --> 00:04:21,160
Oh, olhe para os nossos meninos, Sheila! É
assim como eles estão na faculdade de novo!

81
00:04:22,000 --> 00:04:24,320
Ok, anjos! O que é
nossa missão esta semana?

82
00:04:25,520 --> 00:04:28,006
Bem, não sei qual é a nossa missão!
Você sabe qual é a nossa missão,

83
00:04:28,007 --> 00:04:30,107
garotinho da primeira série?
- Como devo saber?

84
00:04:30,280 --> 00:04:32,840
Ah, querido! Nós somos os anjos de Charlie
mas não temos uma missão!

85
00:04:33,000 --> 00:04:34,765
Ei, isso é porque precisamos do Bosly!

86
00:04:34,766 --> 00:04:36,165
Bosley sempre disse aos Angles
qual era a missão!

87
00:04:36,280 --> 00:04:39,720
Lembra do Bosley? Bem, bem,
precisamos de alguém para ser Bosley!

88
00:04:43,968 --> 00:04:44,373
O que?!

89
00:04:44,408 --> 00:04:47,680
Bem, odiamos incomodá-lo, Stan, mas
você se importaria muito em ser Bosley p

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *