South Park 22×1

Série: South Park
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 51ed0a4c56d0b30ddc76a13a0f58ef456786d8e5
Tamanho: 34.362 bytes (33,56 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:32:29
Ver trecho da legenda: South Park 22×1 SVA PTBR
1
00:00:07,548 --> 00:00:11,160
♪ Vou para South Park,
vou me divertir ♪

2
00:00:11,162 --> 00:00:12,895
♪ Rostos amigáveis em todos os lugares ♪

3
00:00:12,897 --> 00:00:14,764
♪ Gente humilde sem tentação ♪

4
00:00:14,766 --> 00:00:17,733
♪ Indo para South Park,
vou deixar meus problemas para trás ♪

5
00:00:17,735 --> 00:00:19,368
♪ Amplo estacionamento dia ou noite ♪

6
00:00:19,370 --> 00:00:21,370
♪ Pessoas falando "olá, vizinho!" ♪

7
00:00:21,372 --> 00:00:24,407
♪ Seguindo para South Park,
vou ver se não consigo relaxar ♪

8
00:00:24,409 --> 00:00:27,843
♪ Mrph rmhmhm rm! Srph rmhm rm! ♪

9
00:00:27,845 --> 00:00:31,781
♪ Venha para South Park
e conhecer alguns amigos meus ♪

10
00:00:32,322 --> 00:00:34,556
- Sincronizado e corrigido por Shazi89 -
--

11
00:00:34,566 --> 00:00:38,362
Eu quero que todos vocês cheguem perto
olhem para suas provas de matemática, crianças.

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,198
Alguns de vocês se saíram muito bem,

13
00:00:40,208 --> 00:00:42,150
mas muitos de vocês não o fizeram.

14
00:00:42,260 --> 00:00:43,526
Ah, cara!

15
00:00:43,536 --> 00:00:46,031
A adição de frações é
muito simples.

16
00:00:46,041 --> 00:00:49,288
Vamos repassar isso novamente.
Como resolvemos este primeiro?

17
00:00:53,215 --> 00:00:55,744
Some o 3 e o 3!

18
00:00:55,754 --> 00:00:59,608
Bom, Manteigas. Somamos os 3.
E o que dizer dos 4? Símbolo?

19
00:00:59,618 --> 00:01:02,214
Eles são os denominadores, então
eles ficam como 4.

20
00:01:02,224 --> 00:01:05,006
Espere, espere! O token obteve um "A"?
Mas eu trapaceei no Token!

21
00:01:05,016 --> 00:01:06,484
E-eu não consigo ouvir você, Eric.

22
00:01:06,494 --> 00:01:09,213
Eu disse que algo está errado! eu tenho
um "F", mas eu trapaceei o Token!

23
00:01:09,223 --> 00:01:11,733
Atirador ativo! Atirador ativo!

24
00:01:11,743 --> 00:01:14,359
- Todas as unidades, reportem-se.
- E agora dividimos, certo?

25
00:01:14,369 --> 00:01:17,261
Craig, e você?
O que estamos dividindo?

26
00:01:17,272 --> 00:01:20,083
- Dividir 4 por 6?
- O 4 por 6...

27
00:01:20,094 --> 00:01:21,919
- Unidade cinco na sala de aula sudoeste!
- Ou o 6 pelo 4?

28
00:01:21,930 --> 00:01:23,114
O 6 pelo 4.

29
00:01:23,125 --> 00:01:25,036
- Sala de aula sudoeste limpa!
- Copiar.

30
00:01:25,047 --> 00:01:26,437
Agora vamos refazer o exame

31
00:01:26,447 --> 00:01:29,001
na sexta-feira.

32
00:01:29,012 --> 00:01:30,775
O atirador está no corredor!
Todas as unidades, reportem!

33
00:01:30,785 --> 00:01:33,992
Agora estou lhe dando um
oportunidade de fazer melhor.

34
00:01:34,003 --> 00:01:35,403
Espero que você aproveite isso.

35
00:01:35,414 --> 00:01:36,817
- Largue a arma, filho.
- Você pode ver onde o token foi apagado

36
00:01:36,828 --> 00:01:39,426
suas respostas e escreveu as corretas!
Ele fez isso comigo de propósito!

37
00:01:39,437 --> 00:01:40,918
Eric, isso é o suficiente.

38
00:01:40,929 --> 00:01:42,441
O atirador caiu. O atirador caiu.

39
00:01:42,452 --> 00:01:44,811
Agora, vamos passar para a próxima equação.

40
00:01:50,986 --> 00:01:54,210
Isso é uma besteira, pessoal!

41
00:01:54,221 --> 00:01:55,710
Token sabia que eu o estava traindo,

42
00:01:55,721 --> 00:01:58,569
então ele deliberadamente colocou o erro
respostas! Por que ele faria isso?

43
00:01:58,579 --> 00:02:00,777
Eu fui reprovado naquele teste também.
Eu não entendo frações.

44
00:02:00,788 --> 00:02:03,264
- Eles não fazem nenhum sentido.
- Esse não é o ponto, pessoal.

45
00:02:03,275 --> 00:02:05,655
Por que o Token está querendo me pegar?
Há algo acontecendo aqui.

46
00:02:05,666 --> 00:02:09,035
Outro tiroteio na escola hoje
deixou os alunos em estado de choque e descrença.

47
00:02:09,046 --> 00:02:11,902
Sim, Token provavelmente está cansado de você
traindo ele o tempo todo.

48
00:02:11,913 --> 00:02:14,389
Mas por que agora? Essa é a questão, Kyle.

49
00:02:14,400 --> 00:02:17,331
Eu sempre trapaceio o Token. Por que
ele escolheu agora me machucar?

50
00:02:17,342 --> 00:02:20,417
Stanley! Stanley, ah, meu Deus! Bebê!

51
00:02:20,428 --> 00:02:23,613
- Ah, você está bem!
- Ei, ei, mãe.

52
00:02:23,624 --> 00:02:26,761
Está tudo bem, Stanley.
Nós vamos para casa e conversamos

53
00:02:26,772 --> 00:02:30,753
sobre isso com seu pai. E nós
passaremos por isso como uma família.

54
00:02:30,764 --> 00:02:33,538
Vamos. Entre no carro.

55
00:02:35,294 --> 00:02:37,663
Cara, o que aconteceu com a mãe do Stan?

56
00:02:42,156 --> 00:02:44,113
Stanley... Bem?

57
00:02:44,124 --> 00:02:47,919
Você quer contar ao seu pai sobre
o que aconteceu na escola hoje?

58
00:02:50,631 --> 00:02:52,990
Ah, ah. Fui reprovado no teste de matemática.

59
00:02:53,000 --> 00:02:55,259
Não! A outra coisa!

60
00:02:55,269 --> 00:03:00,064
Que outra coisa?
O que aconteceu na escola hoje?

61
00:03:00,074 --> 00:03:02,678
- Ah, o tiroteio na escola?
- Sim!

62
00:03:02,689 --> 00:03:04,300
O tiroteio na escola!

63
00:03:04,311 --> 00:03:06,553
Ah, sim. Um garoto atirou na escola.

64
00:03:06,564 --> 00:03:09,030
Quem atirou na escola... Foi você?

65
00:03:09,085 --> 00:03:11,245
- Não.
- Você levou um tiro?

66
00:03:11,256 --> 00:03:12,292
Não.

67
00:03:12,310 --> 00:03:15,887
Ah. Bem, do que se trata
reprovando em um teste de matemática?

68
00:03:16,569 --> 00:03:18,483
Você está falando sério?!

69
00:03:18,493 --> 00:03:20,991
Você não ouviu o que seu filho disse?!

70
00:03:21,002 --> 00:03:23,585
Crianças morreram na escola dele!

71
00:03:24,187 --> 00:03:26,269
Sinto muito, Sharon.

72
00:03:26,280 --> 00:03:29,199
Eu... Por que vocês estão todos agindo
assim é normal?

73
00:03:29,210 --> 00:03:32,413
O que há de errado com vocês?

74
00:03:33,897 --> 00:03:36,647
O que houve com a bunda da mãe?

75
00:03:38,054 --> 00:03:40,253
Olá, Sharon. Você está bem?

76
00:03:40,264 --> 00:03:42,030
Não, não estou bem!

77
00:03:42,041 --> 00:03:45,175
Crianças foram baleadas!
Eles foram mortos em uma escola

78
00:03:45,186 --> 00:03:47,912
onde eles deveriam estar seguros!

79
00:03:47,922 --> 00:03:51,182
Uh-huh, e... o que mais está acontecendo?

80
00:03:51,192 --> 00:03:53,933
Por que precisa haver alguma coisa
mais?! Você está brincando comigo?!

81
00:03:53,944 --> 00:03:58,363
- Sinto muito, Sharon.
- Por que ninguém mais está emocionado?!

82
00:03:58,374 --> 00:04:00,057
Querida, ah...

83
00:04:00,944 --> 00:04:04,562
quando foi seu último...
Quero dizer, você sabe como às vezes

84
00:04:04,572 --> 00:04:07,699
as coisas podem parecer um pouco
coisa maior porque, você sabe,

85
00:04:07,835 --> 00:04:09,292
você... aí embaixo?

86
00:04:09,303 --> 00:04:12,949
Não se atreva a sugerir que eu sou
só emocional porque é...

87
00:04:12,960 --> 00:04:16,155
Estou... só estou... só estou apontando
que é por volta dessa época.

88
00:04:16,166 --> 00:04:18,741
Saia, Randy! Não estou exagerando!

89
00:04:18,752 --> 00:04:22,045
Ok. OK. Te amo, querido.
Vou deixar você em paz.

90
00:04:23,146 --> 00:04:26,785
Filhote, mais três
dias disso, provavelmente.

91
00:04:26,796 --> 00:04:31,475
Houve alguns
problemas aqui na escola ultimamente.

92
00:04:31,486 --> 00:04:34,413
Muitos estudantes estão
experimentando ansiedade e

93
00:04:34,424 --> 00:04:36,960
Eric Cartman só queria ser
capaz de expressar suas preocupações.

94
00:04:36,971 --> 00:04:38,217
Vá em frente, Érico. Símbolo.

95
00:04:38,228 --> 00:04:40,975
Token... existem algumas coisas terríveis

96
00:04:40,986 --> 00:04:44,259
que eu percebo que você pode ter ouvido
das outras crianças aqui na escola.

97
00:04:44,270 --> 00:04:47,980
Existem alguns rumores que
andava falando sobre mim que...

98
00:04:47,991 --> 00:04:51,660
que eu pensei "Pantera Negra"
foi um filme terrível.

99
00:04:51,671 --> 00:04:54,053
Há rumores de que eu disse que era

100
00:04:54,064 --> 00:04:56,673
uma bagunça estrutural, você sabe,
que os rinocerontes eram realmente

101
00:04:56,683 --> 00:04:58,675
estúpido. Quero garantir a você que eu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *