South Park 21×8

Série: South Park
Temporada: 21ª (S21)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 8024df774008ecfd5d987e5f62d718d1ee10a63b
Tamanho: 38.505 bytes (37,60 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:32:20
Ver trecho da legenda: South Park 21×8 WEBRIP PTBR
1
00:00:05,846 --> 00:00:08,221
- Sincronizado e corrigido por Shazi89 -
--

2
00:00:38,130 --> 00:00:40,491
Ok, pessoal, é novembro,

3
00:00:40,497 --> 00:00:42,224
e quem pode me dizer o que isso significa?!

4
00:00:42,230 --> 00:00:43,824
Sim, Francisco?

5
00:00:43,830 --> 00:00:46,657
É hora de
a Feira Especial de Ciências Ed!

6
00:00:46,663 --> 00:00:48,424
-Sim! -Feira de ciências!

7
00:00:48,430 --> 00:00:50,757
Isso mesmo! A Feira de Ciências
é neste fim de semana,

8
00:00:50,763 --> 00:00:52,457
e eu sei que você é tudo
muito animado para mostrar

9
00:00:52,463 --> 00:00:54,224
os projetos em que você está trabalhando!

10
00:00:54,230 --> 00:00:56,124
- Sim!
- Feira de Ciências!

11
00:00:56,130 --> 00:00:58,191
Esta semana, ouviremos
tudo sobre seus projetos,

12
00:00:58,197 --> 00:01:01,357
e primeiro temos
Nathan e Mimallah.

13
00:01:02,663 --> 00:01:05,191
Para o nosso projeto de feira de ciências,

14
00:01:05,197 --> 00:01:07,557
estaremos mostrando a força destrutiva

15
00:01:07,563 --> 00:01:11,057
da natureza simulando um vulcão!

16
00:01:11,063 --> 00:01:13,057
-Ooooh! -Ooooh!

17
00:01:13,063 --> 00:01:15,524
Com vinagre e bicarbonato de sódio,

18
00:01:15,530 --> 00:01:19,091
nós vamos fazer isso
Vulcão de papel machê explode!

19
00:01:19,097 --> 00:01:20,457
-Aaah! -

20
00:01:20,463 --> 00:01:23,457
Com o poder e a fúria
do Monte Kilauea!

21
00:01:23,463 --> 00:01:27,324
Nosso projeto de feira de ciências
com certeza será uma explosão.

22
00:01:27,330 --> 00:01:29,824
Entendeu? Uma explosão.

23
00:01:29,830 --> 00:01:32,191
Tudo bem, o que você
caras pensam em Nathan

24
00:01:32,197 --> 00:01:33,824
e a ideia do projeto de Mimallah?

25
00:01:33,830 --> 00:01:36,124
-Sim! -Yay!

26
00:01:36,130 --> 00:01:37,557
Conseguimos, Mimsey.

27
00:01:37,563 --> 00:01:40,091
Nós vamos vencer
a feira de ciências com certeza.

28
00:01:40,097 --> 00:01:42,391
E então todas as garotas desta escola

29
00:01:42,397 --> 00:01:44,091
vai querer fazer sexo conosco.

30
00:01:44,097 --> 00:01:47,091
Oh, caramba, chefe, eu não sei
sobre sexo sem frango.

31
00:01:47,097 --> 00:01:48,724
Essas garotas não, idiota.

32
00:01:48,730 --> 00:01:50,624
Estou falando de vadias.

33
00:01:50,630 --> 00:01:53,391
Você sabe do que as garotas gostam?
Eles gostam de vencedores.

34
00:01:53,397 --> 00:01:55,724
E quando ganharmos a feira de ciências,

35
00:01:55,730 --> 00:01:58,663
vamos ficar com buceta até as orelhas.

36
00:02:00,730 --> 00:02:02,724
Sou só eu ou há coisas por aqui

37
00:02:02,730 --> 00:02:04,157
ficando cada vez pior?

38
00:02:04,163 --> 00:02:05,691
Definitivamente não é só você.

39
00:02:05,697 --> 00:02:08,557
Eu acho que todo mundo está em choque
que Heidi voltou para Cartman.

40
00:02:08,563 --> 00:02:10,165
O que a leva de volta para ele?

41
00:02:10,172 --> 00:02:11,223
É tão estranho.

42
00:02:11,230 --> 00:02:12,524
E ela é tão...

43
00:02:12,530 --> 00:02:14,524
Mau e zangado hoje em dia.

44
00:02:14,530 --> 00:02:16,724
As pessoas mudam. Eles dizem que você se torna

45
00:02:16,730 --> 00:02:18,460
cada vez mais parecido
a pessoa com quem você está,

46
00:02:18,467 --> 00:02:20,457
e acho que é verdade com Heidi.

47
00:02:20,463 --> 00:02:22,691
Olá pessoal, e aí?

48
00:02:22,697 --> 00:02:24,257
Olá, Heidi.

49
00:02:24,263 --> 00:02:25,624
Do que vocês estão falando?

50
00:02:25,630 --> 00:02:26,657
Nada.

51
00:02:26,663 --> 00:02:28,791
Besteira, você é tudo
falando de mim de novo!

52
00:02:28,797 --> 00:02:30,147
Porque vocês são vadias julgadoras.

53
00:02:30,154 --> 00:02:31,757
Ah.

54
00:02:31,763 --> 00:02:32,868
Heidi...

55
00:02:32,875 --> 00:02:34,224
Você está bem?

56
00:02:34,230 --> 00:02:36,330
É só... Você parece...

57
00:02:37,630 --> 00:02:39,624
Eu olho o quê?

58
00:02:39,630 --> 00:02:41,291
Você sabe, basta olhar -

59
00:02:41,297 --> 00:02:42,557
O que, eu pareço gordo?

60
00:02:42,563 --> 00:02:44,057
É isso que você quer dizer, Wendy?

61
00:02:44,063 --> 00:02:45,257
(BLEEP) você, vadia.

62
00:02:45,263 --> 00:02:47,257
Ela só está preocupada, Heidi.

63
00:02:47,264 --> 00:02:48,999
Meh, myeh, meh, meh, meh, Heidi.

64
00:02:49,006 --> 00:02:50,691
Só estou tentando aproveitar meu almoço aqui.

65
00:02:50,697 --> 00:02:53,416
Posso fazer isso sem vocês?
cagando em cima de mim?

66
00:02:54,163 --> 00:02:55,391
Tudo bem, Timmy.

67
00:02:55,397 --> 00:02:57,257
O teste 42-A foi bem-sucedido!

68
00:02:57,263 --> 00:02:58,624
Vamos passar para a próxima fase.

69
00:02:58,630 --> 00:03:00,491
Bem, olá, senhores.

70
00:03:00,497 --> 00:03:02,130
Ah, ei, pessoal. Estamos indo muito bem.

71
00:03:02,137 --> 00:03:03,203
Timmy!

72
00:03:03,210 --> 00:03:04,784
Pensei em parar para ver como

73
00:03:04,791 --> 00:03:06,691
seu projeto de feira de ciências estava acontecendo.

74
00:03:06,697 --> 00:03:08,827
Eu pensei que estávamos chegando
esfregar seus rostos

75
00:03:08,834 --> 00:03:10,940
em quão boa é a nossa ciência
projeto justo foi, chefe!

76
00:03:10,947 --> 00:03:12,824
Cale a boca, Mimsey!

77
00:03:12,830 --> 00:03:14,624
Então, no que vocês estão trabalhando?

78
00:03:14,630 --> 00:03:15,791
Ah, é fantástico.

79
00:03:15,797 --> 00:03:17,357
Este ano, Tim-Tim e eu

80
00:03:17,363 --> 00:03:19,057
estamos fazendo nosso projeto sobre ursos d'água!

81
00:03:19,063 --> 00:03:21,291
Ah, ursos d'água.

82
00:03:21,297 --> 00:03:22,691
Você ouviu isso, Mimsey?

83
00:03:22,697 --> 00:03:25,324
Como se existisse tal coisa
como ursos d'água.

84
00:03:25,330 --> 00:03:27,824
Aquela fita azul da Science Fair
é tão bom quanto o nosso.

85
00:03:27,830 --> 00:03:30,191
Bem, temos que voltar para
nosso vulcão de lava.

86
00:03:30,197 --> 00:03:33,391
Boa sorte para encontrar seus ursos d'água.

87
00:03:33,397 --> 00:03:35,057
Ah, você gostaria de vê-los?

88
00:03:35,063 --> 00:03:36,350
O quê? O que você está falando?

89
00:03:36,357 --> 00:03:38,257
Timmy e eu reunimos
milhares de ursos d'água.

90
00:03:38,263 --> 00:03:40,230
Dê uma olhada no microscópio.

91
00:03:42,563 --> 00:03:45,324
Os ursos d'água vivem na água,
microanimais de oito patas.

92
00:03:45,330 --> 00:03:48,357
Timmy! Eles são um dos
os animais mais resistentes da natureza.

93
00:03:48,363 --> 00:03:51,657
Estudos mostram que eles podem sobreviver
lava e até mesmo o vácuo do espaço.

94
00:03:51,663 --> 00:03:54,057
O quê - Como -

95
00:03:54,063 --> 00:03:56,224
onde o (BLEEP) você
aprender sobre essas coisas?

96
00:03:56,230 --> 00:03:58,624
Onde todos os bons cientistas
aprenda com - Octonautas.

97
00:03:58,630 --> 00:04:00,218
Octonautas!

98
00:04:00,225 --> 00:04:03,224
Alguns cientistas acreditam que o estudo
ursos d'água são fundamentais para a sobrevivência humana.

99
00:04:03,230 --> 00:04:04,791
Ah, caramba, isso soa muito melhor do que

100
00:04:04,797 --> 00:04:07,291
um vulcão de lava, né, chefe?

101
00:04:07,297 --> 00:04:09,091
Bem, na verdade não,

102
00:04:09,097 --> 00:04:11,491
porque uma feira de ciências
deveria ser um experimento.

103
00:04:11,497 --> 00:04:13,691
Não consigo ver o que
o experimento está aqui.

104
00:04:13,697 --> 00:04:15,791
Ah, isso é fácil! Você vê,
nas últimas semanas,

105
00:04:15,797 --> 00:04:17,419
Tim-Tim e eu temos
tenho treinado os ursos d'água

106
00:04:17,426 --> 00:04:19,111
para responder a diferentes ondas sonoras.

107
00:04:19,118 --> 00:04:21,191
Descobrimos que eles respondem
melhor para Taylor Swift.

108
00:04:21,197 --> 00:04:23,157
- Acerte, Timmy.
- ♪ Oh, olha o que você me fez fazer ♪

109
00:04:23,163 --> 00:04:24,824
Dê uma olhada!

110
00:04:24,830 --> 00:04:26,791
♪ Olha o que você me fez fazer ♪

111
00:04:26,797 --> 00:04:28,524
♪ Olha o que você acabou de me fazer fazer ♪

112
00:04:28,530 --> 00:04:29,791
♪ Olha o que você acabou de fazer para mim ♪

113
00:04:29,797 --> 00:04:32,391
♪ Ooh, olha o que você me fez fazer ♪

114
00:04:32,553 --> 00:04:35,394
Ainda temos algum 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *