Série: South Park
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 18ª (S18)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 32.383 bytes (31,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:28:37
dee7f1746bc903225298f4fa075a70df4e94eac4Tamanho: 32.383 bytes (31,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:28:37
Ver trecho da legenda: South Park 18×3 KILLERS PTBR
1 00:00:26,824 --> 00:00:31,215 sincronização e correções por <font color="#FF0000">dreaMaker7</font> 2 00:00:38,832 --> 00:00:41,776 Outra manhã... Esperando pelo ônibus escolar degradado 3 00:00:41,802 --> 00:00:45,571 para me levar para a escola degradada. 4 00:00:45,705 --> 00:00:47,844 Mas hoje é o dia em que eu finalmente tenha coragem de fazer 5 00:00:47,870 --> 00:00:50,638 o que eu deveria ter feito há muito tempo. 6 00:00:51,445 --> 00:00:54,213 Ninguém percebe o que eu tenho no bolso da frente. 7 00:00:54,414 --> 00:00:56,888 Uma pequena surpresa para todos eles. 8 00:00:56,966 --> 00:00:59,693 Eu me preparei para isso, mas ainda me pergunto, 9 00:00:59,719 --> 00:01:02,955 terei coragem de passar por isso? 10 00:01:03,089 --> 00:01:06,748 - Você está certo, eu vou. - Você está bem, Cartman? 11 00:01:06,774 --> 00:01:08,759 Sim, estou bem! Como você está, Kyle? 12 00:01:09,863 --> 00:01:13,332 Todos eles vão pagar. Todos os dias, eles me pressionaram e 13 00:01:13,467 --> 00:01:18,773 me empurrou, e se isso acontecer de novo hoje, será a última vez. 14 00:01:18,799 --> 00:01:26,292 Descobriremos hoje no recreio, não é? Ah, sim, descobriremos hoje no recreio. 15 00:01:30,840 --> 00:01:31,959 Olá, Érico! 16 00:01:31,992 --> 00:01:34,760 - Não estou mais suspenso! - Bom para você. 17 00:01:34,888 --> 00:01:37,323 - Acho que tem alguém aí. - Não, caramba, não! 18 00:01:37,457 --> 00:01:39,925 - Quem está levando a merda? - Ocupado! 19 00:01:40,060 --> 00:01:42,361 Eu liguei para a barraca um para todo o recreio, Craig! 20 00:01:42,496 --> 00:01:44,964 Você não pode cobrar um banheiro. 21 00:01:45,098 --> 00:01:47,940 Filho da puta. Oh não. 22 00:01:47,966 --> 00:01:51,170 Não, não, não. Não posso ir outro almoço quebrar sem meu tempo de banheiro! 23 00:01:51,196 --> 00:01:54,915 - Então não coma 14 waffles eggo por almoço, gordo. - Tudo bem, é isso! 24 00:01:54,941 --> 00:01:57,510 Estou cansado dessa merda e Não aguento mais! 25 00:01:57,644 --> 00:02:00,415 Todos vocês me empurraram para isso! 26 00:02:09,173 --> 00:02:13,102 - O que diabos você pensa que está fazendo? - Vou ao penico. 27 00:02:13,128 --> 00:02:15,015 Esse é o banheiro das meninas! 28 00:02:15,041 --> 00:02:18,631 Tudo bem, preciso te contar uma coisa, Wendy. Eu sou transgênero. 29 00:02:18,657 --> 00:02:20,716 - O quê? - Você notou o arco? 30 00:02:20,742 --> 00:02:22,643 Não estou confortável com o sexo Fui designado no nascimento, então estou 31 00:02:22,669 --> 00:02:24,320 exercendo meu direito de identificar com o gênero de minha escolha. 32 00:02:24,346 --> 00:02:26,703 Agora saia do meu caminho. Eu tenho que cagar. 33 00:02:33,813 --> 00:02:35,008 Saia daqui! 34 00:02:35,034 --> 00:02:37,593 Não me dê mais problemas do que Eu já fiz isso, Wendy. 35 00:02:37,619 --> 00:02:39,386 Ah, uau. Isto é legal aqui. 36 00:02:39,412 --> 00:02:41,871 O banheiro das meninas é muito mais limpo que os meninos. 37 00:02:43,623 --> 00:02:45,552 O que diabos é isso? 38 00:02:45,578 --> 00:02:47,712 Cartman está usando nosso banheiro! 39 00:02:47,738 --> 00:02:49,172 Cara, isso é incrível! Eu deveria ter usado as meninas 40 00:02:49,198 --> 00:02:50,665 - banheiro há muito tempo. - Ei! 41 00:02:50,691 --> 00:02:52,358 - Eu vou contar para você! - Está tudo bem, vermelho. 42 00:02:52,384 --> 00:02:54,485 Eu posso cagar aqui. Eu também sou uma garota burra. 43 00:02:57,520 --> 00:03:00,706 Eu quero saber exatamente o que faz você acha que está tudo bem em ir 44 00:03:00,732 --> 00:03:03,784 - dentro do banheiro feminino? - Porque sou transgênero. 45 00:03:03,810 --> 00:03:05,744 Eu pesquisei. Isso significa Posso usar a merda das meninas. 46 00:03:05,770 --> 00:03:08,271 Você não é<i> transgênero,</i> Eric. 47 00:03:08,297 --> 00:03:10,098 Você nem sabe o que isso significa. 48 00:03:10,124 --> 00:03:12,142 Sim, significa que vivo uma vida de tortura e confusão porque 49 00:03:12,168 --> 00:03:13,969 a sociedade me vê como um menino, mas eu sou realmente uma garota. 50 00:03:14,187 --> 00:03:16,900 Tudo bem, bem, se você se identificar você mesmo como uma menina, 51 00:03:16,926 --> 00:03:20,371 você deve se sentir atraído para meninos. Está certo? 52 00:03:20,397 --> 00:03:23,140 Na verdade, isso não é verdade. Eu posso ser transgênero sem isso 53 00:03:23,166 --> 00:03:25,150 tendo alguma coisa a ver com o gengibre pelo qual me sinto atraído. 54 00:03:25,176 --> 00:03:27,907 - Verifique o estado por leis. - Tudo bem, escute, Eric... 55 00:03:27,933 --> 00:03:29,944 -Érica. - Escute, Eric. 56 00:03:29,970 --> 00:03:33,265 Você deve saber por que não podemos ter você no banheiro feminino. 57 00:03:33,291 --> 00:03:35,291 Tudo que sei é que sou transgênero e você não pode fazer 58 00:03:35,317 --> 00:03:37,185 eu vou ao banheiro com os cisgingers. 59 00:03:37,211 --> 00:03:38,884 Com o quê? 60 00:03:39,272 --> 00:03:40,991 Cisgênero. 61 00:03:41,017 --> 00:03:44,204 É o nome politicamente correto para pessoas que não são transexuais. 62 00:03:44,230 --> 00:03:47,403 Se você se identifica com o sexo que você nasceu, então você é cis. 63 00:03:47,429 --> 00:03:50,331 Mas então o cisgênero é simplesmente normal. 64 00:03:50,465 --> 00:03:54,629 Dizer "Normal" é extremamente ofensivo para pessoas que não estão nesse grupo. 65 00:03:54,655 --> 00:03:57,345 Confie em mim. Você não quer essa batata quente. 66 00:03:57,371 --> 00:03:59,171 Deixe-o usar o banheiro das meninas. 67 00:03:59,197 --> 00:04:02,030 Mas isso não é doloroso, confuso criança de que estamos falando. 68 00:04:02,056 --> 00:04:03,422 Este é Eric Cartman. 69 00:04:03,448 --> 00:04:05,016 Ninguém mais vai saber disso. 70 00:04:05,042 --> 00:04:07,107 É melhor você apenas dar a ele o que ele quer. 71 00:04:07,133 --> 00:04:10,738 Então Eric Cartman nos colocou em contato algum tipo de xeque-mate no banheiro? 72 00:04:10,764 --> 00:04:11,731 Na verdade... 73 00:04:12,243 --> 00:04:15,186 É mais como um royal flush. 74 00:04:19,596 --> 00:04:21,603 -Gerald Broflovski? - Sim? 75 00:04:21,629 --> 00:04:23,997 Brandon Carlile, repórter da revista <i>Spin</i>. 76 00:04:24,023 --> 00:04:26,992 Eu esperava que você pudesse ajudar eu dar sentido a alguma coisa. 77 00:04:27,018 --> 00:04:29,653 Eu entendo que você teve uma experiência muito grande festa no seu quintal 78 00:04:29,679 --> 00:04:30,776 último... Domingo passado foi? 79 00:04:30,802 --> 00:04:31,674 Isso mesmo. 80 00:04:31,700 --> 00:04:34,342 Meu filho e seus amigos jogaram uma festa para uma criança com diabetes. 81 00:04:34,368 --> 00:04:36,793 Eu também entendo que o próprio famoso artista pop 82 00:04:36,819 --> 00:04:39,016 Lorde foi a animação daquela festa. 83 00:04:39,042 --> 00:04:41,210 Ah, sim, sim, as crianças estavam muito animadas. 84 00:04:41,397 --> 00:04:43,848 Bem, isso... é só um pouco curioso, sabe? 85 00:04:44,475 --> 00:04:48,011 Por que é extremamente popular, O artista top 20 tocaria tal... 86 00:04:48,271 --> 00:04:51,490 Bem, sem ofensa... mas um local tão humilde. 87 00:04:51,773 --> 00:04:53,460 Desculpe. Acho que não entendi o seu... 88 00:04:53,486 --> 00:04:56,459 Você entende, nós lidamos com muita coisa de histórias falsas na<i> Spin.</i> 89 00:04:56,485 --> 00:04:59,591 Estamos apenas nos perguntando como os meninos consegui alguém como Lorde para jogar. 90 00:04:59,617 --> 00:05:00,915 Pelo que entendi, 91 00:05:00,941 --> 00:05:03,712 ela é sobrinha do colega de trabalho de alguém aqui na cidade ou algo assim. 92 00:05:03,738 --> 00:05:05,368 - Você não saberia quem? - Não. 93 00:05:05,394 --> 00:05:06,730 Isso realmente importa? 94 00:05:06,756 --> 00:05:09,951 Lorde é incrivelmente talentosa e uma jovem realista. 95 00:05:10,218 --> 00:05:14,687 Seria uma pena se alguém estivesse... se divertindo às custas dela. 96 00:05:30,346 --> 00:05:34,232 - Randy, de quem são esses? - Não sei. Por que? 97 00:05:34,258 --> 00:05:38,197
Deixe um comentário