Série: South Park
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 33.005 bytes (32,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:22:54
c3153b444271dbfa0e4ad706c8a730de8d6c2967Tamanho: 33.005 bytes (32,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:22:54
Ver trecho da legenda: South Park 12×13 0TV PTBR
1 00:00:25,396 --> 00:00:26,905 Sincronização: mpm, Flecha 2 00:00:28,525 --> 00:00:30,867 www.sub-way.fr / www.seriessub.com 3 00:00:36,590 --> 00:00:39,342 Olha o almoço do Kenny! Um sanduíche de mortadela e uma água! 4 00:00:40,156 --> 00:00:41,628 Caramba, sua família é pobre! 5 00:00:42,016 --> 00:00:44,449 Vocês querem ir ver <i>High School Musical 3</i> esta noite? 6 00:00:44,574 --> 00:00:46,571 Um monte de crianças vão veja de novo. 7 00:00:46,696 --> 00:00:48,626 O que é <i>High School Musical 3</i>? 8 00:00:48,751 --> 00:00:51,137 Você sabe, a sequência para <i>High School Musical 1</i> e dois. 9 00:00:51,438 --> 00:00:53,312 O que são <i>High School Musical 1</i> e 2? 10 00:00:53,437 --> 00:00:56,165 Não há nem condimentos em seu sanduíche de mortadela! 11 00:00:57,332 --> 00:00:59,233 O que é <i>High School Musical 1</i> e... Cara! 12 00:00:59,358 --> 00:01:01,898 É apenas a coisa mais popular com crianças da nossa faixa etária! 13 00:01:02,376 --> 00:01:04,378 Sim, onde diabos vocês já estiveram? 14 00:01:04,989 --> 00:01:06,061 Perú. 15 00:01:09,251 --> 00:01:12,892 E então eu vi High School Musical 3. novamente na sexta-feira e adivinha quem estava lá? 16 00:01:13,123 --> 00:01:14,077 Bridon Guermo. 17 00:01:14,670 --> 00:01:16,496 Bridon Guermo? Ele é um sonho! 18 00:01:16,887 --> 00:01:20,535 Eu daria qualquer coisa para estar com ele. Mas ele nunca iria atrás de mim, eu não sou ninguém. 19 00:01:20,660 --> 00:01:21,848 Isso não é verdade, vermelho. 20 00:01:21,973 --> 00:01:23,878 Todo mundo tem algo isso os torna únicos. 21 00:01:24,406 --> 00:01:27,006 <i>Todo mundo é especial à sua maneira</i> 22 00:01:27,166 --> 00:01:30,009 <i>Mova-se no ritmo E deixe seu espírito sair</i> 23 00:01:30,231 --> 00:01:33,595 <i>Desde que tenhamos um ao outro Nunca teremos problemas</i> 24 00:01:33,757 --> 00:01:36,453 <i>Ser amigo é isso</i> 25 00:01:37,571 --> 00:01:40,520 <i>Todo mundo é especial à sua maneira</i> 26 00:01:40,680 --> 00:01:42,537 <i>E sempre estaremos juntos como um só</i> 27 00:01:42,662 --> 00:01:45,150 - O que diabos eles estão fazendo? - Eu não faço ideia. 28 00:01:46,003 --> 00:01:49,397 <i>Juntos ficaremos E toda criança na escola é</i> 29 00:01:49,522 --> 00:01:51,573 <i>Especial à sua maneira</i> 30 00:01:52,865 --> 00:01:54,917 Cara, as meninas são tão bichas. 31 00:01:56,734 --> 00:01:59,914 <i>Os meninos são especiais à sua maneira</i> 32 00:02:00,174 --> 00:02:03,209 <i>As meninas são especiais como um aniversário</i> 33 00:02:03,369 --> 00:02:06,421 <i>Estaremos sempre dançando E cantando bem alto</i> 34 00:02:09,296 --> 00:02:10,669 Aí vem ele! 35 00:02:10,794 --> 00:02:13,787 <i>Eu gosto de me divertir No sol quente do verão</i> 36 00:02:13,912 --> 00:02:16,765 <i>E dançando ao ritmo da batida Quando meu dever de casa estiver pronto</i> 37 00:02:17,143 --> 00:02:18,597 <i>Se você me perguntar o que eu sei...</i> 38 00:02:18,722 --> 00:02:21,087 - Quem diabos é esse? - Esse é Bridon Guermo. 39 00:02:21,212 --> 00:02:24,355 Ele é apenas um aluno da terceira série. Mas ele canta e dançar melhor do que ninguém. 40 00:02:24,825 --> 00:02:27,942 Ele já viu <i>High School Musical 3</i> mais de 100 vezes! 41 00:02:28,103 --> 00:02:30,833 <i>Todo mundo é especial à sua maneira</i> 42 00:02:30,958 --> 00:02:33,908 <i>Especial à sua maneira</i> 43 00:02:34,033 --> 00:02:35,976 <i>Deixem sair, pessoal da festa</i> 44 00:02:36,907 --> 00:02:39,885 Somos os únicos aqui que estão completamente confusos? 45 00:02:40,209 --> 00:02:42,554 Acho que é melhor verificarmos aquele filme fora. 46 00:02:44,726 --> 00:02:47,211 <i>Você precisa seguir o status quo</i> 47 00:02:47,899 --> 00:02:50,167 <i>Se você quer ser um cara normal</i> 48 00:02:50,292 --> 00:02:51,279 <i>Vamos agora</i> 49 00:02:51,404 --> 00:02:54,155 <i>E seus sonhos estão a apenas um passo de distância</i> 50 00:02:54,280 --> 00:02:56,471 <i>Não deixe que digam não</i> 51 00:02:56,631 --> 00:02:59,891 <i>Você precisa seguir o status quo</i> 52 00:03:00,016 --> 00:03:03,037 <i>Continue cantando sobre o status quo</i> 53 00:03:03,162 --> 00:03:05,530 <i>Essa é a frase que conhecemos</i> 54 00:03:05,655 --> 00:03:06,743 <i>Desça agora</i> 55 00:03:06,868 --> 00:03:08,733 Isso é legal? 56 00:03:09,297 --> 00:03:11,653 <i>Cantando sobre o que sabemos</i> 57 00:03:12,632 --> 00:03:14,105 Isso é legal. 58 00:03:15,169 --> 00:03:16,658 Estamos realmente envelhecendo. 59 00:03:18,229 --> 00:03:20,517 <i>Estamos todos seguindo o status quo</i> 60 00:03:21,184 --> 00:03:23,231 <i>Porque é para lá que devemos ir</i> 61 00:03:23,356 --> 00:03:26,709 Diz que este DVD vendeu mais cópias do que qualquer DVD já feito. 62 00:03:27,087 --> 00:03:30,380 Eles acabaram de lançar a parte 3 nos cinemas e arrecadou 80 milhões no fim de semana de estreia. 63 00:03:30,963 --> 00:03:33,516 Estou fora, pessoal. Se isso é legal, Acho que terminei. 64 00:03:33,641 --> 00:03:35,574 Eu não tenho mais nenhuma conexão para este mundo. 65 00:03:35,699 --> 00:03:37,384 Vou para casa e me matar. 66 00:03:37,670 --> 00:03:38,833 Adeus, amigos. 67 00:03:41,358 --> 00:03:43,760 Eu não me importo com o quão popular ser como essas crianças se torna. 68 00:03:43,885 --> 00:03:46,380 - Eu não estou fazendo isso. - Eu também não estou fazendo isso. 69 00:03:46,505 --> 00:03:47,763 De jeito nenhum eu vou fazer isso. 70 00:03:47,906 --> 00:03:48,927 Ok. Nós prometemos? 71 00:03:49,052 --> 00:03:51,110 Temos que jurar nunca nos tornaremos isso. 72 00:03:51,235 --> 00:03:53,015 - Eu juro. - Eu juro também. 73 00:03:53,646 --> 00:03:54,648 Ok. Bom. 74 00:04:04,715 --> 00:04:06,551 Eu pensei que você estava indo para se matar. 75 00:04:06,676 --> 00:04:07,728 Eu tentei. 76 00:04:07,853 --> 00:04:10,644 Fui dormir no carro da minha mãe na garagem com o motor ligado. 77 00:04:10,769 --> 00:04:12,078 Mas você não morreu? 78 00:04:12,621 --> 00:04:15,848 Malditos híbridos, cara. Eles simplesmente não funcionam mais. 79 00:04:16,925 --> 00:04:19,178 Muito bem, crianças sentadas. Crianças nos assentos. 80 00:04:19,954 --> 00:04:22,812 Hoje vamos discutir o muro de Berlim. 81 00:04:22,937 --> 00:04:24,312 Este era um muro na Alemanha 82 00:04:24,437 --> 00:04:27,985 que realmente separou o comunista lado leste e o lado oeste democrático. 83 00:04:29,175 --> 00:04:31,899 <i>Lado leste lado oeste Qualquer que seja o lado em que você esteja</i> 84 00:04:32,063 --> 00:04:34,939 <i>Desde que nos importemos um com o outro Ainda podemos nos divertir um pouco</i> 85 00:04:35,980 --> 00:04:38,996 <i>Não se preocupe com o que você pode conseguir Vendo o outro lado como uma ameaça</i> 86 00:04:39,660 --> 00:04:40,660 Ah, vocês, crianças! 87 00:04:41,070 --> 00:04:43,661 <i>Nenhum lado está certo ou errado Precisamos aprender a nos dar bem</i> 88 00:04:44,910 --> 00:04:47,495 <i>Lado leste lado oeste Não importa para mim</i> 89 00:04:47,659 --> 00:04:51,820 <i>Precisamos aprender a superar E libertar um ao outro</i> 90 00:04:52,223 --> 00:04:55,547 <i>Não me importo com o que as outras pessoas vestem Ou a maneira como gostam de pentear o cabelo</i> 91 00:04:55,708 --> 00:05:00,177 <i>Nenhum lado está certo ou errado É por isso que nos damos bem</i> 92 00:05:00,302 --> 00:05:02,100 Lado leste 93 00:05:09,341 --> 00:05:12,462 Você sente que talvez você a está perdendo, Stan? 94 00:05:13,189 --> 00:05:16,283 Eu não sei. Não há nada Eu posso fazer isso de qualquer maneira. 95 00:05:16,650 --> 00:05:19,826 Talvez você devesse apenas falar com ela. Você sabe, uma pequena conversa. 96 00:05:19,951 --> 00:05:21,871 <i>Diga a ela o que você sente.</i> 97 00:05:22,762 --> 00:05:25,336 <i>Às vezes você sente vontade há uma queimação dentro de você</i> 98 00:05:25,461 --> 00:05:26,911 - <i>Como um...</i> - Apenas pare. 99 00:05:27,409 --> 00:05:28,475 Tudo bem então. 100 00:05:31,565 --> 00:05:34,821 Olha, eu só quero que você saiba, se você quiser,
Deixe um comentário