South Park 12×13

Série: South Park
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: c3153b444271dbfa0e4ad706c8a730de8d6c2967
Tamanho: 33.005 bytes (32,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:22:54
Ver trecho da legenda: South Park 12×13 0TV PTBR
1
00:00:25,396 --> 00:00:26,905
Sincronização: mpm, Flecha

2
00:00:28,525 --> 00:00:30,867
www.sub-way.fr / www.seriessub.com

3
00:00:36,590 --> 00:00:39,342
Olha o almoço do Kenny!
Um sanduíche de mortadela e uma água!

4
00:00:40,156 --> 00:00:41,628
Caramba, sua família é pobre!

5
00:00:42,016 --> 00:00:44,449
Vocês querem ir ver
<i>High School Musical 3</i> esta noite?

6
00:00:44,574 --> 00:00:46,571
Um monte de crianças vão
veja de novo.

7
00:00:46,696 --> 00:00:48,626
O que é <i>High School Musical 3</i>?

8
00:00:48,751 --> 00:00:51,137
Você sabe, a sequência
para <i>High School Musical 1</i> e dois.

9
00:00:51,438 --> 00:00:53,312
O que são <i>High School Musical 1</i> e 2?

10
00:00:53,437 --> 00:00:56,165
Não há nem condimentos
em seu sanduíche de mortadela!

11
00:00:57,332 --> 00:00:59,233
O que é <i>High School Musical 1</i>
e... Cara!

12
00:00:59,358 --> 00:01:01,898
É apenas a coisa mais popular
com crianças da nossa faixa etária!

13
00:01:02,376 --> 00:01:04,378
Sim, onde diabos
vocês já estiveram?

14
00:01:04,989 --> 00:01:06,061
Perú.

15
00:01:09,251 --> 00:01:12,892
E então eu vi High School Musical 3.
novamente na sexta-feira e adivinha quem estava lá?

16
00:01:13,123 --> 00:01:14,077
Bridon Guermo.

17
00:01:14,670 --> 00:01:16,496
Bridon Guermo?
Ele é um sonho!

18
00:01:16,887 --> 00:01:20,535
Eu daria qualquer coisa para estar com ele.
Mas ele nunca iria atrás de mim, eu não sou ninguém.

19
00:01:20,660 --> 00:01:21,848
Isso não é verdade, vermelho.

20
00:01:21,973 --> 00:01:23,878
Todo mundo tem algo
isso os torna únicos.

21
00:01:24,406 --> 00:01:27,006
<i>Todo mundo é especial à sua maneira</i>

22
00:01:27,166 --> 00:01:30,009
<i>Mova-se no ritmo
E deixe seu espírito sair</i>

23
00:01:30,231 --> 00:01:33,595
<i>Desde que tenhamos um ao outro
Nunca teremos problemas</i>

24
00:01:33,757 --> 00:01:36,453
<i>Ser amigo é isso</i>

25
00:01:37,571 --> 00:01:40,520
<i>Todo mundo é especial à sua maneira</i>

26
00:01:40,680 --> 00:01:42,537
<i>E sempre estaremos juntos como um só</i>

27
00:01:42,662 --> 00:01:45,150
- O que diabos eles estão fazendo?
- Eu não faço ideia.

28
00:01:46,003 --> 00:01:49,397
<i>Juntos ficaremos
E toda criança na escola é</i>

29
00:01:49,522 --> 00:01:51,573
<i>Especial à sua maneira</i>

30
00:01:52,865 --> 00:01:54,917
Cara, as meninas são tão bichas.

31
00:01:56,734 --> 00:01:59,914
<i>Os meninos são especiais à sua maneira</i>

32
00:02:00,174 --> 00:02:03,209
<i>As meninas são especiais como um aniversário</i>

33
00:02:03,369 --> 00:02:06,421
<i>Estaremos sempre dançando
E cantando bem alto</i>

34
00:02:09,296 --> 00:02:10,669
Aí vem ele!

35
00:02:10,794 --> 00:02:13,787
<i>Eu gosto de me divertir
No sol quente do verão</i>

36
00:02:13,912 --> 00:02:16,765
<i>E dançando ao ritmo da batida
Quando meu dever de casa estiver pronto</i>

37
00:02:17,143 --> 00:02:18,597
<i>Se você me perguntar o que eu sei...</i>

38
00:02:18,722 --> 00:02:21,087
- Quem diabos é esse?
- Esse é Bridon Guermo.

39
00:02:21,212 --> 00:02:24,355
Ele é apenas um aluno da terceira série. Mas ele canta
e dançar melhor do que ninguém.

40
00:02:24,825 --> 00:02:27,942
Ele já viu
<i>High School Musical 3</i> mais de 100 vezes!

41
00:02:28,103 --> 00:02:30,833
<i>Todo mundo é especial à sua maneira</i>

42
00:02:30,958 --> 00:02:33,908
<i>Especial à sua maneira</i>

43
00:02:34,033 --> 00:02:35,976
<i>Deixem sair, pessoal da festa</i>

44
00:02:36,907 --> 00:02:39,885
Somos os únicos aqui
que estão completamente confusos?

45
00:02:40,209 --> 00:02:42,554
Acho que é melhor verificarmos
aquele filme fora.

46
00:02:44,726 --> 00:02:47,211
<i>Você precisa seguir o status quo</i>

47
00:02:47,899 --> 00:02:50,167
<i>Se você quer ser um cara normal</i>

48
00:02:50,292 --> 00:02:51,279
<i>Vamos agora</i>

49
00:02:51,404 --> 00:02:54,155
<i>E seus sonhos
estão a apenas um passo de distância</i>

50
00:02:54,280 --> 00:02:56,471
<i>Não deixe que digam não</i>

51
00:02:56,631 --> 00:02:59,891
<i>Você precisa seguir o status quo</i>

52
00:03:00,016 --> 00:03:03,037
<i>Continue cantando sobre o status quo</i>

53
00:03:03,162 --> 00:03:05,530
<i>Essa é a frase que conhecemos</i>

54
00:03:05,655 --> 00:03:06,743
<i>Desça agora</i>

55
00:03:06,868 --> 00:03:08,733
Isso é legal?

56
00:03:09,297 --> 00:03:11,653
<i>Cantando sobre o que sabemos</i>

57
00:03:12,632 --> 00:03:14,105
Isso é legal.

58
00:03:15,169 --> 00:03:16,658
Estamos realmente envelhecendo.

59
00:03:18,229 --> 00:03:20,517
<i>Estamos todos seguindo o status quo</i>

60
00:03:21,184 --> 00:03:23,231
<i>Porque é para lá que devemos ir</i>

61
00:03:23,356 --> 00:03:26,709
Diz que este DVD vendeu mais cópias
do que qualquer DVD já feito.

62
00:03:27,087 --> 00:03:30,380
Eles acabaram de lançar a parte 3 nos cinemas
e arrecadou 80 milhões no fim de semana de estreia.

63
00:03:30,963 --> 00:03:33,516
Estou fora, pessoal. Se isso é legal,
Acho que terminei.

64
00:03:33,641 --> 00:03:35,574
Eu não tenho mais nenhuma conexão
para este mundo.

65
00:03:35,699 --> 00:03:37,384
Vou para casa e me matar.

66
00:03:37,670 --> 00:03:38,833
Adeus, amigos.

67
00:03:41,358 --> 00:03:43,760
Eu não me importo com o quão popular
ser como essas crianças se torna.

68
00:03:43,885 --> 00:03:46,380
- Eu não estou fazendo isso.
- Eu também não estou fazendo isso.

69
00:03:46,505 --> 00:03:47,763
De jeito nenhum eu vou fazer isso.

70
00:03:47,906 --> 00:03:48,927
Ok. Nós prometemos?

71
00:03:49,052 --> 00:03:51,110
Temos que jurar
nunca nos tornaremos isso.

72
00:03:51,235 --> 00:03:53,015
- Eu juro.
- Eu juro também.

73
00:03:53,646 --> 00:03:54,648
Ok. Bom.

74
00:04:04,715 --> 00:04:06,551
Eu pensei que você estava indo
para se matar.

75
00:04:06,676 --> 00:04:07,728
Eu tentei.

76
00:04:07,853 --> 00:04:10,644
Fui dormir no carro da minha mãe
na garagem com o motor ligado.

77
00:04:10,769 --> 00:04:12,078
Mas você não morreu?

78
00:04:12,621 --> 00:04:15,848
Malditos híbridos, cara.
Eles simplesmente não funcionam mais.

79
00:04:16,925 --> 00:04:19,178
Muito bem, crianças sentadas.
Crianças nos assentos.

80
00:04:19,954 --> 00:04:22,812
Hoje vamos discutir
o muro de Berlim.

81
00:04:22,937 --> 00:04:24,312
Este era um muro na Alemanha

82
00:04:24,437 --> 00:04:27,985
que realmente separou o comunista
lado leste e o lado oeste democrático.

83
00:04:29,175 --> 00:04:31,899
<i>Lado leste lado oeste
Qualquer que seja o lado em que você esteja</i>

84
00:04:32,063 --> 00:04:34,939
<i>Desde que nos importemos um com o outro
Ainda podemos nos divertir um pouco</i>

85
00:04:35,980 --> 00:04:38,996
<i>Não se preocupe com o que você pode conseguir
Vendo o outro lado como uma ameaça</i>

86
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
Ah, vocês, crianças!

87
00:04:41,070 --> 00:04:43,661
<i>Nenhum lado está certo ou errado
Precisamos aprender a nos dar bem</i>

88
00:04:44,910 --> 00:04:47,495
<i>Lado leste lado oeste
Não importa para mim</i>

89
00:04:47,659 --> 00:04:51,820
<i>Precisamos aprender a superar
E libertar um ao outro</i>

90
00:04:52,223 --> 00:04:55,547
<i>Não me importo com o que as outras pessoas vestem
Ou a maneira como gostam de pentear o cabelo</i>

91
00:04:55,708 --> 00:05:00,177
<i>Nenhum lado está certo ou errado
É por isso que nos damos bem</i>

92
00:05:00,302 --> 00:05:02,100
Lado leste

93
00:05:09,341 --> 00:05:12,462
Você sente que talvez
você a está perdendo, Stan?

94
00:05:13,189 --> 00:05:16,283
Eu não sei. Não há nada
Eu posso fazer isso de qualquer maneira.

95
00:05:16,650 --> 00:05:19,826
Talvez você devesse apenas falar com ela.
Você sabe, uma pequena conversa.

96
00:05:19,951 --> 00:05:21,871
<i>Diga a ela o que você sente.</i>

97
00:05:22,762 --> 00:05:25,336
<i>Às vezes você sente vontade
há uma queimação dentro de você</i>

98
00:05:25,461 --> 00:05:26,911
- <i>Como um...</i>
- Apenas pare.

99
00:05:27,409 --> 00:05:28,475
Tudo bem então.

100
00:05:31,565 --> 00:05:34,821
Olha, eu só quero que você saiba,
se você quiser,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *