Prison Break 5×1

Série: Prison Break
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: b68143ae2b857c5ef7e172901a534529031b1ba9
Tamanho: 45.182 bytes (44,12 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:19:54
Ver trecho da legenda: Prison Break 5×1 AVS-SVA PTBR
1
00:00:00,936 --> 00:00:03,803
- Eu não matei aquele homem, Michael.
- A evidência diz que sim.

2
00:00:03,806 --> 00:00:06,118
- Eu estava armado.
- Jure para mim.

3
00:00:06,120 --> 00:00:07,386
Eu juro para você, Michael.

4
00:00:08,937 --> 00:00:10,723
Abaixe sua arma!

5
00:00:10,725 --> 00:00:12,157
Acho que é incumbência que

6
00:00:12,159 --> 00:00:13,726
você vê o interior de uma cela de prisão,

7
00:00:13,728 --> 00:00:15,120
Sr.

8
00:00:15,123 --> 00:00:17,262
Estou procurando alguém...
Um cara chamado Lincoln Burrows.

9
00:00:17,265 --> 00:00:19,341
Por que você quer ver
Burrows é tão ruim, afinal?

10
00:00:19,344 --> 00:00:20,499
Porque ele é meu irmão.

11
00:00:20,501 --> 00:00:23,102
- Vou tirar você daqui.
- Isso é impossível.

12
00:00:23,104 --> 00:00:25,237
Não, se você projetou o lugar, não é.

13
00:00:26,804 --> 00:00:28,173
Você é um biscoito confuso,

14
00:00:28,175 --> 00:00:29,208
você sabe disso?

15
00:00:29,210 --> 00:00:30,442
Estamos no negócio?

16
00:00:30,445 --> 00:00:33,012
Agora... é tudo uma questão de tempo.

17
00:00:33,014 --> 00:00:35,749
Scofield. Você apenas
tão bonito quanto anunciado.

18
00:00:35,752 --> 00:00:37,149
Quando começamos?

19
00:00:37,151 --> 00:00:39,385
- Preciso da sua ajuda.
- Você está me pedindo para infringir a lei.

20
00:00:39,387 --> 00:00:40,986
Estou pedindo que você cometa um erro.

21
00:00:40,988 --> 00:00:42,788
Esqueci de trancar.

22
00:00:44,091 --> 00:00:45,357
Vamos.

23
00:00:48,129 --> 00:00:50,229
Conseguimos, Mike.

24
00:00:50,231 --> 00:00:53,699
No entanto, isso acontece ...

25
00:00:53,701 --> 00:00:55,301
Não me arrependo.

26
00:00:55,303 --> 00:00:56,718
Miguel!

27
00:00:58,579 --> 00:01:01,080
Bem, se você está assistindo
isso significa que você está seguro.

28
00:01:01,083 --> 00:01:02,942
Eu gostaria de poder estar aí com você,

29
00:01:02,944 --> 00:01:06,211
mas como você sabe agora, eu
não teria tido muito tempo.

30
00:01:06,213 --> 00:01:07,846
Eu fiz minha escolha.

31
00:01:07,848 --> 00:01:09,315
Eu não me arrependo.

32
00:01:09,317 --> 00:01:11,317
Estamos livres agora.

33
00:01:11,319 --> 00:01:12,446
Estamos livres.

34
00:01:12,447 --> 00:01:14,048
_

35
00:01:17,925 --> 00:01:20,492
A liberdade tem um preço.

36
00:01:24,665 --> 00:01:28,233
Eu morri há sete anos.

37
00:01:28,235 --> 00:01:30,869
Deixou para trás um irmão...

38
00:01:30,871 --> 00:01:33,572
uma esposa...

39
00:01:33,574 --> 00:01:35,074
um filho.

40
00:01:37,178 --> 00:01:39,778
Mas os mortos falam...

41
00:01:39,780 --> 00:01:42,147
se você ouvir.

42
00:01:43,217 --> 00:01:46,485
Eles estão aí com você...

43
00:01:46,487 --> 00:01:48,887
alcançando...

44
00:01:48,889 --> 00:01:51,924
tentando te dizer algo.

45
00:01:51,926 --> 00:01:54,693
Porque nem todas as mortes são iguais.

46
00:01:55,630 --> 00:01:58,030
Alguns são reais.

47
00:01:58,032 --> 00:02:00,199
Alguns são uma história.

48
00:02:01,335 --> 00:02:03,915
A pergunta é...

49
00:02:03,918 --> 00:02:06,205
você acredita na história?

50
00:02:06,207 --> 00:02:08,993
Foi o homem que morreu

51
00:02:08,996 --> 00:02:12,311
quem você pensava que ele era?

52
00:02:12,313 --> 00:02:15,080
Os mortos falam...

53
00:02:15,082 --> 00:02:17,016
se você ouvir.

54
00:02:20,390 --> 00:02:22,295
_

55
00:02:26,093 --> 00:02:28,327
Ainda apertado como...

56
00:02:28,329 --> 00:02:30,295
escamas de uma cobra.

57
00:02:30,297 --> 00:02:33,098
Deve ter amigos em
lugares altos, Bagwell.

58
00:02:33,100 --> 00:02:36,402
Como uma fossa como você consegue a dele
documentos de caminhada que nunca saberei.

59
00:02:37,738 --> 00:02:41,440
Esta fossa tem sido um cidadão modelo.

60
00:02:41,442 --> 00:02:43,290
Cidadão modelo.

61
00:02:45,346 --> 00:02:49,014
$ 71,31.

62
00:02:49,016 --> 00:02:51,584
Portátil.

63
00:02:51,587 --> 00:02:53,452
Pacote de chicletes, três peças.

64
00:02:53,454 --> 00:02:55,287
Que tal você ficar com isso?

65
00:02:55,289 --> 00:02:57,289
Tudo o que você traz, você traz para fora.

66
00:02:57,291 --> 00:03:00,826
E uma última correspondência.

67
00:03:02,947 --> 00:03:05,214
Algo realmente errado com
o mundo quando estou recebendo

68
00:03:05,217 --> 00:03:07,166
dezenas de letras por
semana para caras como você.

69
00:03:07,168 --> 00:03:10,469
Nada comparado aos e-mails.

70
00:03:10,471 --> 00:03:12,638
O que há com você
assassinos que colocaram o cetim

71
00:03:12,640 --> 00:03:14,239
em calcinhas femininas, afinal?

72
00:03:28,382 --> 00:03:30,155
Dia de folga!

73
00:03:32,241 --> 00:03:33,524
_

74
00:03:52,747 --> 00:03:54,179
Tocas!

75
00:03:54,181 --> 00:03:56,381
Que tal você sair e nos pagar

76
00:03:56,383 --> 00:03:58,617
os cem mil que você nos deve?

77
00:03:59,954 --> 00:04:01,904
Tome isso como um não.

78
00:04:01,907 --> 00:04:04,289
Lincoln Burrows...

79
00:04:04,291 --> 00:04:05,858
diz não.

80
00:04:06,794 --> 00:04:08,994
Grande cara durão...

81
00:04:08,996 --> 00:04:11,196
que conseguiu sair do bairro.

82
00:04:11,198 --> 00:04:13,899
E olhe para você agora...
De volta às suas raízes,

83
00:04:13,902 --> 00:04:15,667
do jeito que você sempre foi.

84
00:04:15,669 --> 00:04:19,338
Um pequeno bandido que
não pode pagar suas dívidas.

85
00:04:19,340 --> 00:04:21,240
Nós vamos encontrar você, você sabe,

86
00:04:21,242 --> 00:04:23,369
e vamos abrir você.

87
00:04:36,991 --> 00:04:39,892
Lincolny-linc.

88
00:04:39,894 --> 00:04:42,795
Todos bufando e bufando.

89
00:04:42,797 --> 00:04:45,773
Não olhe para mim como se eu fosse um lixo.

90
00:04:45,776 --> 00:04:48,343
Minha casa está em ordem. eu sou
claro com o governo,

91
00:04:48,345 --> 00:04:50,211
o D.O.C. e meu Deus.

92
00:04:50,213 --> 00:04:52,180
Não parece ser o mesmo com você.

93
00:04:52,182 --> 00:04:54,082
Olhe para você, todo apóstata.

94
00:04:54,084 --> 00:04:56,551
Você deveria estar indo
cresce no mundo à medida que você envelhece,

95
00:04:56,553 --> 00:04:58,386
ou você não recebeu o memorando?

96
00:04:58,388 --> 00:05:01,356
Você não sai do meu deck,
Vou quebrar seu crânio.

97
00:05:01,358 --> 00:05:02,857
Eu não faria isso.

98
00:05:02,859 --> 00:05:04,826
Parece que o destino se dignou

99
00:05:04,828 --> 00:05:07,462
para se juntar a nós mais uma vez,

100
00:05:07,464 --> 00:05:10,398
apesar do nosso desprezo mútuo.

101
00:05:15,282 --> 00:05:17,038
Dê uma olhada.

102
00:05:28,852 --> 00:05:30,752
Onde você conseguiu isso?

103
00:05:30,754 --> 00:05:32,988
Recebi no lançamento
no início desta semana.

104
00:05:32,990 --> 00:05:34,556
Sem endereço de retorno.

105
00:05:35,926 --> 00:05:38,226
Se você estiver brincando comigo, eu mato você.

106
00:05:38,228 --> 00:05:40,395
Dê uma olhada no carimbo do correio.

107
00:05:41,765 --> 00:05:43,665
Posso ser um gato sofisticado,

108
00:05:43,667 --> 00:05:45,467
mas não tão sofisticado

109
00:05:45,469 --> 00:05:47,635
como forjar algo assim.

110
00:05:48,939 --> 00:05:51,172
Além disso...

111
00:05:51,174 --> 00:05:54,609
que ângulo eu poderia
possivelmente ter vindo aqui

112
00:05:54,611 --> 00:05:56,511
e te dizendo que isso
parece com seu irmão

113
00:05:56,513 --> 00:05:59,080
pode estar vivo?

114
00:06:30,642 --> 00:06:34,720
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

115
00:06:38,826 --> 00:06:40,259
É impossível.

116
00:06:40,262 --> 00:06:41,503
Isso é o que eu pensei.

117
00:06:41,505 --> 00:06:43,104
Por que ele enviou para você?

118
00:06:43,106 --> 00:06:45,106
Mais uma vez, o que pensei.

119
00:06:45,108 --> 00:06:48,443
E então eu dei o
palavras outro olhar para ver.

120
00:06:48,445 --> 00:06:50,412
Talvez essa seja a resposta.

121
00:06:52,949 --> 00:06:54,783
"Pela sua mão

122
00:06:54,785 --> 00:06:56,785
você conhecerá o
glórias de sua descendência

123
00:06:56,787 --> 00:06:59,220
e nosso mundo será

124
00:06:59,222 --> 00:07:02,090
corrigido para sempre."

125
00:07:02,092 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *