Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 24º (E24)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 24º (E24)
Identificador:
Tamanho: 34.710 bytes (33,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:19:19
364faa8811643608528535845501e90c7875d2b1Tamanho: 34.710 bytes (33,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:19:19
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×24 BIA PTBR
1 00:00:12,010 --> 00:00:17,710 Se você está assistindo isso, fico feliz porque isso significa que você está seguro. 2 00:00:25,900 --> 00:00:28,860 - Como ele acha que vai fazer isso? Ele está pulando do avião. 3 00:00:28,860 --> 00:00:31,210 Eu sei que ele vai pular. A questão é: ele pode pousar? 4 00:00:31,210 --> 00:00:32,370 Isso foi pego. 5 00:00:32,370 --> 00:00:35,010 Então como ele vai sair do trabalho autônomo, mesmo que seja o T-bag 6 00:00:35,010 --> 00:00:39,010 É um grande "SE". Apenas T-bag é uma loucura. 7 00:00:39,620 --> 00:00:45,710 - Michael, nós, eh, realmente temos que repensar isso. - Já, e não tem outro jeito. 8 00:00:47,010 --> 00:00:49,810 Ok, vou descer e sair da área aqui. 9 00:00:49,810 --> 00:00:52,210 Agora corte o pára-quedas antes que você possa me alcançar. 10 00:00:52,210 --> 00:00:53,620 Eles vão ficar atrás de você. 11 00:00:53,620 --> 00:00:56,010 Posso esconder-me atrás deste edifício, acenar para a janela. 12 00:00:56,010 --> 00:00:57,850 E então vir até aqui. 13 00:00:57,850 --> 00:01:02,280 - Isso é uma capela, espero que Sarah esteja esperando. - Por que a capela? 14 00:01:02,280 --> 00:01:05,970 Durante o motim, 88 funcionários penitenciários escaparam do prédio da administração. 15 00:01:05,970 --> 00:01:08,250 Eles subiram aqui, fora da cerca 16 00:01:08,250 --> 00:01:11,280 O prédio da administração está ligado à capela. 17 00:01:11,280 --> 00:01:15,690 O que significa que, em algum lugar desse complexo, há uma saída de subgeminação. 18 00:01:15,690 --> 00:01:19,120 Se conseguirmos superar isso, você pode nos encontrar lá. 19 00:01:19,120 --> 00:01:23,370 - Como Sarah vai chegar à capela? - Ela terá que encontrar um jeito. 20 00:01:23,920 --> 00:01:26,400 Olha, faremos isso às 19h desta noite, exatamente como você planejou. 21 00:01:26,400 --> 00:01:28,510 - Onde você esteve? - O que eu perdi? 22 00:01:28,510 --> 00:01:31,150 Preciso que você encontre um avião e um piloto. 23 00:01:31,150 --> 00:01:32,920 Preciso que vocês dois cuidem do T-Bag, 24 00:01:32,920 --> 00:01:36,430 descubra exatamente quem tem esse dinheiro e onde o guarda. 25 00:01:36,430 --> 00:01:39,970 - E quando temos que pegá-lo? - Às 19h desta noite. 26 00:01:42,360 --> 00:01:44,640 Ou Sarah vai morrer lá. 27 00:01:45,000 --> 00:01:47,080 Todos estão a bordo? 28 00:01:47,970 --> 00:01:49,970 Ok. 29 00:01:53,000 --> 00:01:55,570 Diga-me, você completou sua remessa. 30 00:01:56,320 --> 00:01:59,790 Recebi o dinheiro, mas pode haver algum atraso na entrega final. 31 00:01:59,790 --> 00:02:02,840 A mulher que contratamos está tendo problemas para se aproximar da sua Sarah Tancredi. 32 00:02:02,840 --> 00:02:05,250 Então contrate outra pessoa. Vá para a temporada aberta. 33 00:02:05,250 --> 00:02:07,360 Coloque uma recompensa pela cabeça dela. Eu não me importo como você faz isso. 34 00:02:07,360 --> 00:02:11,480 Quero Sarah Tancredi morta até o fim do dia. 35 00:02:13,000 --> 00:02:16,250 Célula aberta. Uma hora. 36 00:02:25,720 --> 00:02:28,160 Estamos prestes a jogar cartas. Você quer entrar? 37 00:02:29,280 --> 00:02:30,970 Estou bem, obrigado. 38 00:02:30,970 --> 00:02:32,790 Você deveria. 39 00:02:32,790 --> 00:02:35,840 Papai se foi, você vai precisar de reforços. 40 00:02:37,640 --> 00:02:39,640 Inferno, todos nós fazemos isso. 41 00:02:40,760 --> 00:02:45,690 - Eu tenho uma coisinha linda. Obrigado. - É legal. 42 00:02:45,690 --> 00:02:48,690 Não é tão inteligente para uma garota que tem uma recompensa pela cabeça. 43 00:02:50,890 --> 00:02:52,890 Você não foi ouvido? 44 00:02:54,690 --> 00:02:57,160 Tancredi, você tem visita. 45 00:02:59,330 --> 00:03:01,850 Diga olá ao seu marido por mim. 46 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 O que há de errado? 47 00:03:16,120 --> 00:03:22,410 Olha, eu sei que você não tem nenhum controle sobre o que está acontecendo com você. 48 00:03:22,410 --> 00:03:26,520 Mas as coisas não estão funcionando. 49 00:03:27,890 --> 00:03:29,640 Ok. 50 00:03:29,640 --> 00:03:35,260 Tenho tentado encontrar uma maneira de fazer... isso. 51 00:03:36,160 --> 00:03:39,610 Mas de onde estamos agora, só há uma opção. 52 00:03:39,840 --> 00:03:45,330 - Você precisa de mais tempo para pensar? - Não. Não. Não se trata disso. 53 00:03:45,330 --> 00:03:50,490 Eu já me decidi. Não há nada que você possa fazer sobre isso. 54 00:03:50,840 --> 00:03:54,970 Exceto ore por nós esta noite. 55 00:03:55,000 --> 00:03:57,120 Ore por nós. 56 00:03:57,120 --> 00:03:59,570 Você pode orar para que fiquemos juntos. 57 00:04:00,120 --> 00:04:02,160 Talvez eu faça o mesmo. 58 00:04:06,000 --> 00:04:09,150 Como posso roubar alguém se não tenho ideia de quem ele é? 59 00:04:09,150 --> 00:04:14,330 O diário de bordo lá fora diz que Krentz recebeu um visitante ontem, Joe Daniels. 60 00:04:14,330 --> 00:04:18,410 Bem, você pode usar sua dedução de poder que diz que Daniels é seu backman. 61 00:04:18,410 --> 00:04:21,360 Você sabe quantos Daniels moram em Miami? Milhares. Eu preciso de mais. 62 00:04:21,360 --> 00:04:25,080 É melhor você começar, porque se eu não conseguir esse dinheiro até as 7 horas. 63 00:04:25,080 --> 00:04:27,610 Você não recebe o seu fogo, você não recebe o seu alarme de incêndio. 64 00:04:27,610 --> 00:04:29,560 E isso significa que Pretty não vai pegar a Sra. Pretty. 65 00:04:29,560 --> 00:04:34,160 - Escute, receio que você não esteja em condições de fazer exigências. - OK. Sh-sh. 66 00:04:34,410 --> 00:04:39,770 Não estou falando em implorar por outro acordo. Coloquei no chão alguns detalhes. 67 00:04:39,770 --> 00:04:41,770 Bom. 68 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Você conseguiu uma busca. 69 00:04:50,640 --> 00:04:52,440 Temos um piloto. 70 00:04:52,440 --> 00:04:55,800 Esse cara foi preso há vinte anos traficando drogas no Golfo. 71 00:04:55,800 --> 00:04:57,690 não eram ilegítimos quando ele se voltou para o negócio agora. 72 00:04:57,690 --> 00:04:59,610 Ele deve ter pulado de alguns planos, né? 73 00:04:59,610 --> 00:05:03,160 Sim, vários. Alguns por esporte, alguns por necessidade 74 00:05:03,160 --> 00:05:05,280 É uma grande diferença, Michael. 75 00:05:05,410 --> 00:05:08,160 Não é fácil dirigir o X, especialmente à noite. 76 00:05:08,160 --> 00:05:11,490 Não se preocupe. Eu posso ir sozinho. 77 00:05:11,800 --> 00:05:14,800 - O que você tem? - É um teste. 78 00:05:14,800 --> 00:05:17,120 Veja que a prisão foi construída em meados dos anos 80. 79 00:05:17,120 --> 00:05:21,970 Portanto, a saída para o prédio administrativo provavelmente está protegida por uma fechadura eletrônica com código, 80 00:05:21,970 --> 00:05:24,160 modificado por cartão de segurança. 81 00:05:24,160 --> 00:05:28,360 Esses bloqueios ainda não possuem proteção de energia, o que significa que você pode substituí-los. 82 00:05:28,360 --> 00:05:31,690 - Você não pode simplesmente ir até o gerador e explodi-lo? - Não. 83 00:05:31,690 --> 00:05:36,250 A energia de 1200 Volts apenas acionou os outros alarmes. 84 00:05:36,250 --> 00:05:38,650 Sem mencionar que isso pode te matar. 85 00:05:41,690 --> 00:05:45,280 - Então temos que encontrar outro caminho. - Sim. 86 00:05:59,800 --> 00:06:02,720 - Sim? - Fale comigo, Mahone, o que você tem? 87 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 - Nada ainda. - Não preciso de atualização de hora em hora. 88 00:06:05,200 --> 00:06:07,690 Preciso de provas, não é uma porcaria. 89 00:06:07,690 --> 00:06:10,080 - Me ligue quando houver andamento de cometimento de crime. - Sim. 90 00:06:10,080 --> 00:06:12,560 Não vou deixá-lo se afastar de mim como fez com você. Se ele estiver caindo, 91 00:06:12,560 --> 00:06:15,490 Vou atirar nele pelas costas. 92 00:06:37,410 --> 00:06:39,410 Desculpe. 93 00:07:38,470 --> 00:07:39,660 Somos amigos agora? 94 00:07:39,660 --> 00:07:41,860 Saia do caminho! O que aconteceu aqui? 95 00:07:41,860 --> 00:07:43,420 Eu não vi nada. 96 00:07:43,420 --> 00:07:45,470 - Mova-se! - Nem eu. 97 00:07:55,780 --> 00:0
Deixe um comentário