Prison Break 4×24

Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 24º (E24)

Identificador: 364faa8811643608528535845501e90c7875d2b1
Tamanho: 34.710 bytes (33,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:19:19
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×24 BIA PTBR
1
00:00:12,010 --> 00:00:17,710
Se você está assistindo isso, fico feliz porque isso significa que você está seguro.

2
00:00:25,900 --> 00:00:28,860
- Como ele acha que vai fazer isso? Ele está pulando do avião.

3
00:00:28,860 --> 00:00:31,210
Eu sei que ele vai pular. A questão é: ele pode pousar?

4
00:00:31,210 --> 00:00:32,370
Isso foi pego.

5
00:00:32,370 --> 00:00:35,010
Então como ele vai sair do trabalho autônomo, mesmo que seja o T-bag

6
00:00:35,010 --> 00:00:39,010
É um grande "SE". Apenas T-bag é uma loucura.

7
00:00:39,620 --> 00:00:45,710
- Michael, nós, eh, realmente temos que repensar isso. - Já, e não tem outro jeito.

8
00:00:47,010 --> 00:00:49,810
Ok, vou descer e sair da área aqui.

9
00:00:49,810 --> 00:00:52,210
Agora corte o pára-quedas antes que você possa me alcançar.

10
00:00:52,210 --> 00:00:53,620
Eles vão ficar atrás de você.

11
00:00:53,620 --> 00:00:56,010
Posso esconder-me atrás deste edifício, acenar para a janela.

12
00:00:56,010 --> 00:00:57,850
E então vir até aqui.

13
00:00:57,850 --> 00:01:02,280
- Isso é uma capela, espero que Sarah esteja esperando. - Por que a capela?

14
00:01:02,280 --> 00:01:05,970
Durante o motim, 88 funcionários penitenciários escaparam do prédio da administração.

15
00:01:05,970 --> 00:01:08,250
Eles subiram aqui, fora da cerca

16
00:01:08,250 --> 00:01:11,280
O prédio da administração está ligado à capela.

17
00:01:11,280 --> 00:01:15,690
O que significa que, em algum lugar desse complexo, há uma saída de subgeminação.

18
00:01:15,690 --> 00:01:19,120
Se conseguirmos superar isso, você pode nos encontrar lá.

19
00:01:19,120 --> 00:01:23,370
- Como Sarah vai chegar à capela? - Ela terá que encontrar um jeito.

20
00:01:23,920 --> 00:01:26,400
Olha, faremos isso às 19h desta noite, exatamente como você planejou.

21
00:01:26,400 --> 00:01:28,510
- Onde você esteve? - O que eu perdi?

22
00:01:28,510 --> 00:01:31,150
Preciso que você encontre um avião e um piloto.

23
00:01:31,150 --> 00:01:32,920
Preciso que vocês dois cuidem do T-Bag,

24
00:01:32,920 --> 00:01:36,430
descubra exatamente quem tem esse dinheiro e onde o guarda.

25
00:01:36,430 --> 00:01:39,970
- E quando temos que pegá-lo? - Às 19h desta noite.

26
00:01:42,360 --> 00:01:44,640
Ou Sarah vai morrer lá.

27
00:01:45,000 --> 00:01:47,080
Todos estão a bordo?

28
00:01:47,970 --> 00:01:49,970
Ok.

29
00:01:53,000 --> 00:01:55,570
Diga-me, você completou sua remessa.

30
00:01:56,320 --> 00:01:59,790
Recebi o dinheiro, mas pode haver algum atraso na entrega final.

31
00:01:59,790 --> 00:02:02,840
A mulher que contratamos está tendo problemas para se aproximar da sua Sarah Tancredi.

32
00:02:02,840 --> 00:02:05,250
Então contrate outra pessoa. Vá para a temporada aberta.

33
00:02:05,250 --> 00:02:07,360
Coloque uma recompensa pela cabeça dela. Eu não me importo como você faz isso.

34
00:02:07,360 --> 00:02:11,480
Quero Sarah Tancredi morta até o fim do dia.

35
00:02:13,000 --> 00:02:16,250
Célula aberta. Uma hora.

36
00:02:25,720 --> 00:02:28,160
Estamos prestes a jogar cartas. Você quer entrar?

37
00:02:29,280 --> 00:02:30,970
Estou bem, obrigado.

38
00:02:30,970 --> 00:02:32,790
Você deveria.

39
00:02:32,790 --> 00:02:35,840
Papai se foi, você vai precisar de reforços.

40
00:02:37,640 --> 00:02:39,640
Inferno, todos nós fazemos isso.

41
00:02:40,760 --> 00:02:45,690
- Eu tenho uma coisinha linda. Obrigado. - É legal.

42
00:02:45,690 --> 00:02:48,690
Não é tão inteligente para uma garota que tem uma recompensa pela cabeça.

43
00:02:50,890 --> 00:02:52,890
Você não foi ouvido?

44
00:02:54,690 --> 00:02:57,160
Tancredi, você tem visita.

45
00:02:59,330 --> 00:03:01,850
Diga olá ao seu marido por mim.

46
00:03:13,280 --> 00:03:15,280
O que há de errado?

47
00:03:16,120 --> 00:03:22,410
Olha, eu sei que você não tem nenhum controle sobre o que está acontecendo com você.

48
00:03:22,410 --> 00:03:26,520
Mas as coisas não estão funcionando.

49
00:03:27,890 --> 00:03:29,640
Ok.

50
00:03:29,640 --> 00:03:35,260
Tenho tentado encontrar uma maneira de fazer... isso.

51
00:03:36,160 --> 00:03:39,610
Mas de onde estamos agora, só há uma opção.

52
00:03:39,840 --> 00:03:45,330
- Você precisa de mais tempo para pensar? - Não. Não. Não se trata disso.

53
00:03:45,330 --> 00:03:50,490
Eu já me decidi. Não há nada que você possa fazer sobre isso.

54
00:03:50,840 --> 00:03:54,970
Exceto ore por nós esta noite.

55
00:03:55,000 --> 00:03:57,120
Ore por nós.

56
00:03:57,120 --> 00:03:59,570
Você pode orar para que fiquemos juntos.

57
00:04:00,120 --> 00:04:02,160
Talvez eu faça o mesmo.

58
00:04:06,000 --> 00:04:09,150
Como posso roubar alguém se não tenho ideia de quem ele é?

59
00:04:09,150 --> 00:04:14,330
O diário de bordo lá fora diz que Krentz recebeu um visitante ontem, Joe Daniels.

60
00:04:14,330 --> 00:04:18,410
Bem, você pode usar sua dedução de poder que diz que Daniels é seu backman.

61
00:04:18,410 --> 00:04:21,360
Você sabe quantos Daniels moram em Miami? Milhares. Eu preciso de mais.

62
00:04:21,360 --> 00:04:25,080
É melhor você começar, porque se eu não conseguir esse dinheiro até as 7 horas.

63
00:04:25,080 --> 00:04:27,610
Você não recebe o seu fogo, você não recebe o seu alarme de incêndio.

64
00:04:27,610 --> 00:04:29,560
E isso significa que Pretty não vai pegar a Sra. Pretty.

65
00:04:29,560 --> 00:04:34,160
- Escute, receio que você não esteja em condições de fazer exigências. - OK. Sh-sh.

66
00:04:34,410 --> 00:04:39,770
Não estou falando em implorar por outro acordo. Coloquei no chão alguns detalhes.

67
00:04:39,770 --> 00:04:41,770
Bom.

68
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Você conseguiu uma busca.

69
00:04:50,640 --> 00:04:52,440
Temos um piloto.

70
00:04:52,440 --> 00:04:55,800
Esse cara foi preso há vinte anos traficando drogas no Golfo.

71
00:04:55,800 --> 00:04:57,690
não eram ilegítimos quando ele se voltou para o negócio agora.

72
00:04:57,690 --> 00:04:59,610
Ele deve ter pulado de alguns planos, né?

73
00:04:59,610 --> 00:05:03,160
Sim, vários. Alguns por esporte, alguns por necessidade

74
00:05:03,160 --> 00:05:05,280
É uma grande diferença, Michael.

75
00:05:05,410 --> 00:05:08,160
Não é fácil dirigir o X, especialmente à noite.

76
00:05:08,160 --> 00:05:11,490
Não se preocupe. Eu posso ir sozinho.

77
00:05:11,800 --> 00:05:14,800
- O que você tem? - É um teste.

78
00:05:14,800 --> 00:05:17,120
Veja que a prisão foi construída em meados dos anos 80.

79
00:05:17,120 --> 00:05:21,970
Portanto, a saída para o prédio administrativo provavelmente está protegida por uma fechadura eletrônica com código,

80
00:05:21,970 --> 00:05:24,160
modificado por cartão de segurança.

81
00:05:24,160 --> 00:05:28,360
Esses bloqueios ainda não possuem proteção de energia, o que significa que você pode substituí-los.

82
00:05:28,360 --> 00:05:31,690
- Você não pode simplesmente ir até o gerador e explodi-lo? - Não.

83
00:05:31,690 --> 00:05:36,250
A energia de 1200 Volts apenas acionou os outros alarmes.

84
00:05:36,250 --> 00:05:38,650
Sem mencionar que isso pode te matar.

85
00:05:41,690 --> 00:05:45,280
- Então temos que encontrar outro caminho. - Sim.

86
00:05:59,800 --> 00:06:02,720
- Sim? - Fale comigo, Mahone, o que você tem?

87
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
- Nada ainda. - Não preciso de atualização de hora em hora.

88
00:06:05,200 --> 00:06:07,690
Preciso de provas, não é uma porcaria.

89
00:06:07,690 --> 00:06:10,080
- Me ligue quando houver andamento de cometimento de crime. - Sim.

90
00:06:10,080 --> 00:06:12,560
Não vou deixá-lo se afastar de mim como fez com você. Se ele estiver caindo,

91
00:06:12,560 --> 00:06:15,490
Vou atirar nele pelas costas.

92
00:06:37,410 --> 00:06:39,410
Desculpe.

93
00:07:38,470 --> 00:07:39,660
Somos amigos agora?

94
00:07:39,660 --> 00:07:41,860
Saia do caminho! O que aconteceu aqui?

95
00:07:41,860 --> 00:07:43,420
Eu não vi nada.

96
00:07:43,420 --> 00:07:45,470
- Mova-se! - Nem eu.

97
00:07:55,780 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *