Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 40.809 bytes (39,85 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:18:40
8a1d2758ec3aa24ae9190d78003f3cb1e8a8592fTamanho: 40.809 bytes (39,85 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:18:40
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×14 LOL PTBR
1 00:00:01,200 --> 00:00:02,600 Anteriormente em Prison Break 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,820 Você tem Hamartoma do hipotálamo, 3 00:00:05,050 --> 00:00:06,490 o médico acha que você precisa de cirurgia 4 00:00:06,810 --> 00:00:07,900 Caso contrário você poderia morrer 5 00:00:08,130 --> 00:00:09,660 Você não está seguindo ordens diretas? 6 00:00:09,680 --> 00:00:11,700 Oh, estou seguindo ordens diretas, senhor. 7 00:00:12,740 --> 00:00:14,040 Só que não é mais de você. 8 00:00:14,100 --> 00:00:17,170 Eu teria morrido nesta mesa se não fosse por você, doutor. 9 00:00:17,240 --> 00:00:18,940 O quê? 10 00:00:19,000 --> 00:00:20,540 Hora de voltar para casa agora. 11 00:00:20,600 --> 00:00:22,500 Você vai me ajudar a encontrar um novo comprador para Scylla. 12 00:00:22,570 --> 00:00:25,040 O nome dele é Vikan e ele não é um comprador, é um canal. 13 00:00:25,100 --> 00:00:26,570 Vamos. 14 00:00:26,640 --> 00:00:27,670 E Bagwell vai ficar aqui. 15 00:00:27,740 --> 00:00:29,440 Eu te avisei para não me ferrar. 16 00:00:29,500 --> 00:00:31,800 Já faz muito tempo, Gretchen. Quem é ele? 17 00:00:31,870 --> 00:00:33,300 Sou o cara que está segurando Scylla. 18 00:00:33,370 --> 00:00:36,570 Está incompleto. Falta uma peça, esperto. 19 00:00:41,200 --> 00:00:43,600 Acredito que você tenha algo que me pertence. 20 00:00:43,670 --> 00:00:45,640 Venha e pegue. 21 00:00:55,640 --> 00:00:58,470 Só para que fique fresco em sua mente, este não é um elixir mágico. 22 00:00:58,540 --> 00:01:00,740 Você ainda precisa de um hospital. 23 00:01:00,800 --> 00:01:03,100 Você precisa de equipamento real. 24 00:01:03,170 --> 00:01:05,140 Provavelmente poderia usar um médico 25 00:01:05,200 --> 00:01:06,770 que ainda tem licença para praticar medicina. 26 00:01:06,840 --> 00:01:08,770 Primeiro pegamos Cila. 27 00:01:08,840 --> 00:01:11,770 Então irei para o hospital. 28 00:01:51,400 --> 00:01:52,340 Você terminou? 29 00:01:52,400 --> 00:01:54,400 Quase. 30 00:02:00,400 --> 00:02:02,300 Então, presumo que você esteja pronto para conversar agora? 31 00:02:02,370 --> 00:02:03,700 Na verdade, estou pronto para me encontrar. 32 00:02:03,770 --> 00:02:05,540 Tive uma ideia melhor. 33 00:02:13,200 --> 00:02:14,370 Todo mundo fora! 34 00:02:25,570 --> 00:02:26,700 Você está cercado. 35 00:02:26,770 --> 00:02:29,200 Saia com seu pedaço de Scylla, Michael. 36 00:02:29,270 --> 00:02:30,240 Você primeiro. 37 00:02:32,100 --> 00:02:34,040 Saia, ou vou acabar com você com gás. 38 00:02:34,100 --> 00:02:38,700 Se for o último, tenho um carregador completo com 30 cartuchos. 39 00:02:38,770 --> 00:02:41,240 Quer apostar que pelo menos um deles poderia fugir de você? 40 00:02:41,300 --> 00:02:43,070 O que faz você pensar que eu manteria a peça comigo? 41 00:02:43,140 --> 00:02:44,270 Ah, eu conheço você, Michael. 42 00:02:44,340 --> 00:02:46,000 Você não vai perder essa coisa de vista. 43 00:02:46,070 --> 00:02:47,940 Mantenho minha oferta original. 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,040 Venha e pegue. 45 00:02:49,100 --> 00:02:50,270 Ok. 46 00:02:54,570 --> 00:02:56,370 Fique abaixado. Deixe o gás subir até o teto. 47 00:02:56,440 --> 00:02:58,600 Este é um espaço grande, mas não vai demorar muito mais desses 48 00:02:58,670 --> 00:03:00,040 antes de começarmos a asfixiar. 49 00:03:00,100 --> 00:03:01,300 Onde está Lincoln?! 50 00:03:03,300 --> 00:03:05,770 Aqui vamos nós, Miguel. 51 00:03:13,820 --> 00:03:19,060 ¸ü♪à×ÖĻ Ó°ÊÓ ÇëµÇ½ www.YYeTs.net 52 00:03:49,340 --> 00:03:51,400 Muito bem, agora vamos dar uma volta e vamos buscar Scylla. 53 00:03:51,470 --> 00:03:52,740 Ou coloco uma bala na sua cabeça. 54 00:03:52,800 --> 00:03:54,100 Isso não vai acontecer. 55 00:03:54,170 --> 00:03:55,300 Experimente-me. 56 00:04:02,070 --> 00:04:03,500 Bom dia. 57 00:04:05,840 --> 00:04:09,170 Ok, tudo bem, agora que todos nós temos armas apontadas para nós, 58 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 vamos conversar, ok? 59 00:04:10,300 --> 00:04:11,600 Tudo bem. 60 00:04:11,670 --> 00:04:15,640 Você poderia começar me dizendo com quem estou falando, Don? 61 00:04:15,700 --> 00:04:17,200 Você está conversando com um cara que passou 17 anos 62 00:04:17,270 --> 00:04:20,000 a serviço de seu governo, tudo de acordo com as regras. 63 00:04:20,070 --> 00:04:22,070 Você sabe qual foi a soma total disso? 64 00:04:22,140 --> 00:04:23,800 Nada. Nada. 65 00:04:23,870 --> 00:04:25,300 Mas somos muito parecidos, Michael, 66 00:04:25,370 --> 00:04:26,640 e fundamentalmente, queremos a mesma coisa. 67 00:04:26,700 --> 00:04:28,300 E eu tenho uma maneira de conseguir isso. 68 00:04:28,370 --> 00:04:29,700 Como é isso? 69 00:04:29,770 --> 00:04:31,100 Consegui um comprador para Scylla. 70 00:04:31,170 --> 00:04:33,800 Um cara que quer destruir a Companhia tanto quanto você. 71 00:04:33,870 --> 00:04:35,900 E ele está disposto a pagar muito dinheiro por isso. 72 00:04:35,970 --> 00:04:37,470 Quanto? 73 00:04:37,540 --> 00:04:40,840 Nove dígitos numa conta offshore à sua escolha. 74 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Então, aí está. 75 00:04:42,900 --> 00:04:44,300 Ou... 76 00:04:44,370 --> 00:04:46,300 você poderia defender seus princípios. 77 00:04:46,370 --> 00:04:47,600 Eu vou passar. 78 00:04:48,640 --> 00:04:50,000 Olha, eu queimei você, certo? 79 00:04:50,070 --> 00:04:52,000 E eu pediria desculpas, mas qual é o objetivo? 80 00:04:52,070 --> 00:04:55,170 Estamos todos no frio agora. 81 00:04:55,240 --> 00:04:56,200 Mas não poderemos nos esconder da Companhia 82 00:04:56,270 --> 00:04:57,300 com um orçamento apertado. 83 00:04:57,370 --> 00:04:58,500 Quem é o comprador? 84 00:04:58,570 --> 00:05:00,200 Ele é um ex-funcionário da empresa com um osso a resolver. 85 00:05:00,270 --> 00:05:01,740 Assim como seu pai. 86 00:05:01,800 --> 00:05:03,840 Miguel? 87 00:05:03,900 --> 00:05:07,300 Eu precisaria conhecê-lo primeiro. 88 00:05:07,370 --> 00:05:08,640 Isso pode ser arranjado. 89 00:05:08,700 --> 00:05:10,500 E só para você saber, isso... 90 00:05:10,570 --> 00:05:12,670 Isto não foi pessoal. Isto é apenas um negócio. 91 00:05:12,740 --> 00:05:14,240 Entraremos em contato. 92 00:05:31,840 --> 00:05:33,700 Seguimos o plano, certo? 93 00:05:33,770 --> 00:05:35,200 Vamos pegar Cila. 94 00:05:35,270 --> 00:05:37,200 Esperamos que Alex atinja seu objetivo. 95 00:05:37,270 --> 00:05:38,770 Tudo bem? 96 00:05:57,600 --> 00:05:58,900 RODA: Olá, Alex. 97 00:06:00,840 --> 00:06:02,100 Você veio. 98 00:06:02,170 --> 00:06:04,270 Eu sempre faço, 99 00:06:04,340 --> 00:06:06,740 em detrimento do meu nível salarial. 100 00:06:08,940 --> 00:06:10,300 Nestas últimas semanas, 101 00:06:10,370 --> 00:06:11,900 Eu fiz parte de uma operação não oficial 102 00:06:11,970 --> 00:06:13,640 sob a mão da Segurança Interna. 103 00:06:15,140 --> 00:06:17,140 Felicia, as pessoas com quem trabalho, 104 00:06:17,200 --> 00:06:18,700 estamos tão perto de chegar a 105 00:06:18,770 --> 00:06:20,370 a única coisa que pode destruir a Empresa: 106 00:06:20,440 --> 00:06:24,070 seu livrinho preto. Nós podemos conseguir. Nomes, números. 107 00:06:24,140 --> 00:06:27,400 Olha, não quero ser apanhado em alguma política interagências. 108 00:06:27,470 --> 00:06:28,870 Então, se este é o programa de Homeland... 109 00:06:28,940 --> 00:06:31,800 A pátria enterrou a operação. Não podemos voltar. 110 00:06:31,870 --> 00:06:33,770 Mas ainda poderíamos derrubar a Companhia. 111 00:06:33,840 --> 00:06:35,800 Então, minha pergunta para você é: 112 00:06:35,870 --> 00:06:38,140 Quem você conhece no Bureau em quem pode confiar? 113 00:06:38,200 --> 00:06:39,840 Costumava ser você, Alex. 114 00:06:41,900 --> 00:06:44,100 Perdi muitas coisas nos últimos meses, 115 00:06:44,170 --> 00:06:46,270 e não menos importante é a sua confiança. 116 00:06:46,340 --> 00:06:48,270 Mas eu não venho até você de chapéu na mão. 117 00:06:48,340 --> 00:06:51,340 Cila é real. 118 00:06:51,400 -->
Deixe um comentário