Prison Break 4×14

Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 8a1d2758ec3aa24ae9190d78003f3cb1e8a8592f
Tamanho: 40.809 bytes (39,85 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:18:40
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×14 LOL PTBR
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,600
Anteriormente em Prison Break

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,820
Você tem Hamartoma do hipotálamo,

3
00:00:05,050 --> 00:00:06,490
o médico acha que você precisa de cirurgia

4
00:00:06,810 --> 00:00:07,900
Caso contrário você poderia morrer

5
00:00:08,130 --> 00:00:09,660
Você não está seguindo ordens diretas?

6
00:00:09,680 --> 00:00:11,700
Oh, estou seguindo ordens diretas, senhor.

7
00:00:12,740 --> 00:00:14,040
Só que não é mais de você.

8
00:00:14,100 --> 00:00:17,170
Eu teria morrido nesta mesa se não fosse por você, doutor.

9
00:00:17,240 --> 00:00:18,940
O quê?

10
00:00:19,000 --> 00:00:20,540
Hora de voltar para casa agora.

11
00:00:20,600 --> 00:00:22,500
Você vai me ajudar a encontrar um novo comprador para Scylla.

12
00:00:22,570 --> 00:00:25,040
O nome dele é Vikan e ele não é um comprador, é um canal.

13
00:00:25,100 --> 00:00:26,570
Vamos.

14
00:00:26,640 --> 00:00:27,670
E Bagwell vai ficar aqui.

15
00:00:27,740 --> 00:00:29,440
Eu te avisei para não me ferrar.

16
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
Já faz muito tempo, Gretchen. Quem é ele?

17
00:00:31,870 --> 00:00:33,300
Sou o cara que está segurando Scylla.

18
00:00:33,370 --> 00:00:36,570
Está incompleto. Falta uma peça, esperto.

19
00:00:41,200 --> 00:00:43,600
Acredito que você tenha algo que me pertence.

20
00:00:43,670 --> 00:00:45,640
Venha e pegue.

21
00:00:55,640 --> 00:00:58,470
Só para que fique fresco em sua mente, este não é um elixir mágico.

22
00:00:58,540 --> 00:01:00,740
Você ainda precisa de um hospital.

23
00:01:00,800 --> 00:01:03,100
Você precisa de equipamento real.

24
00:01:03,170 --> 00:01:05,140
Provavelmente poderia usar um médico

25
00:01:05,200 --> 00:01:06,770
que ainda tem licença para praticar medicina.

26
00:01:06,840 --> 00:01:08,770
Primeiro pegamos Cila.

27
00:01:08,840 --> 00:01:11,770
Então irei para o hospital.

28
00:01:51,400 --> 00:01:52,340
Você terminou?

29
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
Quase.

30
00:02:00,400 --> 00:02:02,300
Então, presumo que você esteja pronto para conversar agora?

31
00:02:02,370 --> 00:02:03,700
Na verdade, estou pronto para me encontrar.

32
00:02:03,770 --> 00:02:05,540
Tive uma ideia melhor.

33
00:02:13,200 --> 00:02:14,370
Todo mundo fora!

34
00:02:25,570 --> 00:02:26,700
Você está cercado.

35
00:02:26,770 --> 00:02:29,200
Saia com seu pedaço de Scylla, Michael.

36
00:02:29,270 --> 00:02:30,240
Você primeiro.

37
00:02:32,100 --> 00:02:34,040
Saia, ou vou acabar com você com gás.

38
00:02:34,100 --> 00:02:38,700
Se for o último, tenho um carregador completo com 30 cartuchos.

39
00:02:38,770 --> 00:02:41,240
Quer apostar que pelo menos um deles poderia fugir de você?

40
00:02:41,300 --> 00:02:43,070
O que faz você pensar que eu manteria a peça comigo?

41
00:02:43,140 --> 00:02:44,270
Ah, eu conheço você, Michael.

42
00:02:44,340 --> 00:02:46,000
Você não vai perder essa coisa de vista.

43
00:02:46,070 --> 00:02:47,940
Mantenho minha oferta original.

44
00:02:48,000 --> 00:02:49,040
Venha e pegue.

45
00:02:49,100 --> 00:02:50,270
Ok.

46
00:02:54,570 --> 00:02:56,370
Fique abaixado. Deixe o gás subir até o teto.

47
00:02:56,440 --> 00:02:58,600
Este é um espaço grande, mas não vai demorar muito mais desses

48
00:02:58,670 --> 00:03:00,040
antes de começarmos a asfixiar.

49
00:03:00,100 --> 00:03:01,300
Onde está Lincoln?!

50
00:03:03,300 --> 00:03:05,770
Aqui vamos nós, Miguel.

51
00:03:13,820 --> 00:03:19,060
¸ü♪à×ÖĻ Ó°ÊÓ ÇëµÇ½ www.YYeTs.net

52
00:03:49,340 --> 00:03:51,400
Muito bem, agora vamos dar uma volta e vamos buscar Scylla.

53
00:03:51,470 --> 00:03:52,740
Ou coloco uma bala na sua cabeça.

54
00:03:52,800 --> 00:03:54,100
Isso não vai acontecer.

55
00:03:54,170 --> 00:03:55,300
Experimente-me.

56
00:04:02,070 --> 00:04:03,500
Bom dia.

57
00:04:05,840 --> 00:04:09,170
Ok, tudo bem, agora que todos nós temos armas apontadas para nós,

58
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
vamos conversar, ok?

59
00:04:10,300 --> 00:04:11,600
Tudo bem.

60
00:04:11,670 --> 00:04:15,640
Você poderia começar me dizendo com quem estou falando, Don?

61
00:04:15,700 --> 00:04:17,200
Você está conversando com um cara que passou 17 anos

62
00:04:17,270 --> 00:04:20,000
a serviço de seu governo, tudo de acordo com as regras.

63
00:04:20,070 --> 00:04:22,070
Você sabe qual foi a soma total disso?

64
00:04:22,140 --> 00:04:23,800
Nada. Nada.

65
00:04:23,870 --> 00:04:25,300
Mas somos muito parecidos, Michael,

66
00:04:25,370 --> 00:04:26,640
e fundamentalmente, queremos a mesma coisa.

67
00:04:26,700 --> 00:04:28,300
E eu tenho uma maneira de conseguir isso.

68
00:04:28,370 --> 00:04:29,700
Como é isso?

69
00:04:29,770 --> 00:04:31,100
Consegui um comprador para Scylla.

70
00:04:31,170 --> 00:04:33,800
Um cara que quer destruir a Companhia tanto quanto você.

71
00:04:33,870 --> 00:04:35,900
E ele está disposto a pagar muito dinheiro por isso.

72
00:04:35,970 --> 00:04:37,470
Quanto?

73
00:04:37,540 --> 00:04:40,840
Nove dígitos numa conta offshore à sua escolha.

74
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Então, aí está.

75
00:04:42,900 --> 00:04:44,300
Ou...

76
00:04:44,370 --> 00:04:46,300
você poderia defender seus princípios.

77
00:04:46,370 --> 00:04:47,600
Eu vou passar.

78
00:04:48,640 --> 00:04:50,000
Olha, eu queimei você, certo?

79
00:04:50,070 --> 00:04:52,000
E eu pediria desculpas, mas qual é o objetivo?

80
00:04:52,070 --> 00:04:55,170
Estamos todos no frio agora.

81
00:04:55,240 --> 00:04:56,200
Mas não poderemos nos esconder da Companhia

82
00:04:56,270 --> 00:04:57,300
com um orçamento apertado.

83
00:04:57,370 --> 00:04:58,500
Quem é o comprador?

84
00:04:58,570 --> 00:05:00,200
Ele é um ex-funcionário da empresa com um osso a resolver.

85
00:05:00,270 --> 00:05:01,740
Assim como seu pai.

86
00:05:01,800 --> 00:05:03,840
Miguel?

87
00:05:03,900 --> 00:05:07,300
Eu precisaria conhecê-lo primeiro.

88
00:05:07,370 --> 00:05:08,640
Isso pode ser arranjado.

89
00:05:08,700 --> 00:05:10,500
E só para você saber, isso...

90
00:05:10,570 --> 00:05:12,670
Isto não foi pessoal. Isto é apenas um negócio.

91
00:05:12,740 --> 00:05:14,240
Entraremos em contato.

92
00:05:31,840 --> 00:05:33,700
Seguimos o plano, certo?

93
00:05:33,770 --> 00:05:35,200
Vamos pegar Cila.

94
00:05:35,270 --> 00:05:37,200
Esperamos que Alex atinja seu objetivo.

95
00:05:37,270 --> 00:05:38,770
Tudo bem?

96
00:05:57,600 --> 00:05:58,900
RODA: Olá, Alex.

97
00:06:00,840 --> 00:06:02,100
Você veio.

98
00:06:02,170 --> 00:06:04,270
Eu sempre faço,

99
00:06:04,340 --> 00:06:06,740
em detrimento do meu nível salarial.

100
00:06:08,940 --> 00:06:10,300
Nestas últimas semanas,

101
00:06:10,370 --> 00:06:11,900
Eu fiz parte de uma operação não oficial

102
00:06:11,970 --> 00:06:13,640
sob a mão da Segurança Interna.

103
00:06:15,140 --> 00:06:17,140
Felicia, as pessoas com quem trabalho,

104
00:06:17,200 --> 00:06:18,700
estamos tão perto de chegar a

105
00:06:18,770 --> 00:06:20,370
a única coisa que pode destruir a Empresa:

106
00:06:20,440 --> 00:06:24,070
seu livrinho preto. Nós podemos conseguir. Nomes, números.

107
00:06:24,140 --> 00:06:27,400
Olha, não quero ser apanhado em alguma política interagências.

108
00:06:27,470 --> 00:06:28,870
Então, se este é o programa de Homeland...

109
00:06:28,940 --> 00:06:31,800
A pátria enterrou a operação. Não podemos voltar.

110
00:06:31,870 --> 00:06:33,770
Mas ainda poderíamos derrubar a Companhia.

111
00:06:33,840 --> 00:06:35,800
Então, minha pergunta para você é:

112
00:06:35,870 --> 00:06:38,140
Quem você conhece no Bureau em quem pode confiar?

113
00:06:38,200 --> 00:06:39,840
Costumava ser você, Alex.

114
00:06:41,900 --> 00:06:44,100
Perdi muitas coisas nos últimos meses,

115
00:06:44,170 --> 00:06:46,270
e não menos importante é a sua confiança.

116
00:06:46,340 --> 00:06:48,270
Mas eu não venho até você de chapéu na mão.

117
00:06:48,340 --> 00:06:51,340
Cila é real.

118
00:06:51,400 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *