Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 52.652 bytes (51,42 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:18:23
456d5e2899f08e1204fa3fd53ca69e38b5532226Tamanho: 52.652 bytes (51,42 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:18:23
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×10 LOL PTBR
1 00:00:00,950 --> 00:00:02,930 Anteriormente na fuga da prisão: 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,090 Se você conseguir obter a cila, 3 00:00:05,100 --> 00:00:08,190 Você não apenas evitará a prisão, mas também poderá se orgulhar 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,850 Ao saber que você ajudou a desmantelar a maior ameaça deste país 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,310 Para sua própria democracia. 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,910 Se você for morto ao fazer isso, 7 00:00:13,920 --> 00:00:15,990 Um funeral adequado será providenciado. 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,470 Gretchen está com o resto das páginas. 9 00:00:17,480 --> 00:00:19,920 Não podemos prosseguir até que ela os devolva. 10 00:00:19,930 --> 00:00:21,420 Por que estamos fazendo isso de novo? 11 00:00:21,430 --> 00:00:23,760 É uma apólice de seguro. 12 00:00:23,900 --> 00:00:25,320 Você colocou uma arma em mim novamente, 13 00:00:25,330 --> 00:00:27,520 E este não é o único conjunto de impressões que copiarei. 14 00:00:30,940 --> 00:00:31,950 Mike! 15 00:00:32,620 --> 00:00:35,570 Miguel, o que há de errado? Fale comigo! Miguel? 16 00:00:35,580 --> 00:00:40,670 Quero Syclla fora de Los Angeles até o fim do dia de amanhã. 17 00:00:42,540 --> 00:00:44,290 Brad, saia daí! 18 00:00:44,300 --> 00:00:46,570 Empurre! Não faça isso! 19 00:00:46,580 --> 00:00:48,410 Brad, não! 20 00:01:02,870 --> 00:01:04,140 Se alguma coisa acontecer, 21 00:01:04,150 --> 00:01:06,110 Ligue para minha mãe em Chicago. 22 00:01:06,170 --> 00:01:07,830 Nada vai acontecer. 23 00:01:10,430 --> 00:01:11,900 Onde está o corpo do Brad agora? 24 00:01:11,910 --> 00:01:13,100 Estamos a caminho do necrotério, 25 00:01:13,110 --> 00:01:13,910 E está no refrigerador 26 00:01:13,920 --> 00:01:16,300 Na segurança interna, onde ninguém consegue encontrá-lo. 27 00:01:16,300 --> 00:01:17,480 Isso não faz parte do acordo. 28 00:01:17,490 --> 00:01:18,600 Você disse que se alguma coisa acontecesse conosco, 29 00:01:18,610 --> 00:01:20,440 Que seríamos devolvidos aos parentes mais próximos. Não. 30 00:01:20,450 --> 00:01:21,720 Não foi exatamente isso que eu disse. 31 00:01:21,730 --> 00:01:22,650 Não, foi exatamente isso que você disse. 32 00:01:22,660 --> 00:01:24,540 Não, não foi exatamente o que eu disse, ok? 33 00:01:24,550 --> 00:01:27,700 E ele precisa continuar sendo um joão até que eu diga o contrário. 34 00:01:27,710 --> 00:01:28,590 Ok? estou lidando 35 00:01:28,600 --> 00:01:31,520 Já com bastante coisa, e já tive minha bunda mastigada... 36 00:01:42,550 --> 00:01:43,830 Ele tem... 37 00:01:44,020 --> 00:01:45,560 Ele tem mãe, você sabe. 38 00:01:45,860 --> 00:01:48,890 Se você quer Scylla, e presumo que ainda queira, 39 00:01:48,900 --> 00:01:51,370 O corpo de Brad Bellick vai para a casa de sua mãe. 40 00:01:56,560 --> 00:01:58,030 Tudo bem, tudo bem. 41 00:02:00,830 --> 00:02:02,740 Tudo bem, vou cuidar do corpo. 42 00:02:03,240 --> 00:02:04,090 Mas vocês 43 00:02:04,100 --> 00:02:05,560 Precisa sair do luto. 44 00:02:06,030 --> 00:02:07,630 Ok, precisamos voltar ao trabalho. 45 00:02:07,640 --> 00:02:09,190 Você precisa arrumar as coisas do Brad, 46 00:02:09,200 --> 00:02:11,400 E precisamos voltar ao trabalho. 47 00:02:11,410 --> 00:02:12,630 E Fernando, 48 00:02:12,900 --> 00:02:15,150 Meu amigo, deixe-me dizer uma coisa. 49 00:02:15,650 --> 00:02:17,510 Se você colocar suas mãos em mim novamente, 50 00:02:17,520 --> 00:02:19,160 Eu prometo a você, ok, 51 00:02:19,170 --> 00:02:21,520 Haverá dois corpos na geladeira. 52 00:02:21,800 --> 00:02:23,360 Mas preciso de resultados. 53 00:02:23,370 --> 00:02:25,380 Sim, bem, preciso ver as páginas que faltam. 54 00:02:25,390 --> 00:02:26,810 Então, o que vai ser? 55 00:02:38,500 --> 00:02:39,730 Ouvi dizer que você estava morto. 56 00:02:39,800 --> 00:02:41,140 Quem te contou isso? 57 00:02:44,520 --> 00:02:45,670 Um passarinho. 58 00:02:48,410 --> 00:02:49,800 Isso é muito generoso da sua parte. 59 00:02:49,810 --> 00:02:51,370 É tudo uma questão de tempo. 60 00:02:51,380 --> 00:02:54,740 A empresa está transferindo Scylla para um bunker na Pensilvânia. 61 00:02:54,750 --> 00:02:56,060 Quando? Amanhã. 62 00:02:56,070 --> 00:02:57,580 Você quer ter certeza de mencionar isso 63 00:02:57,590 --> 00:02:59,360 Ao telefone imediatamente, assim que... 64 00:02:59,370 --> 00:03:00,940 Você sabe, para um ex-funcionário, 65 00:03:00,950 --> 00:03:02,620 Você certamente parece saber muito sobre os negócios atuais da empresa. 66 00:03:02,630 --> 00:03:04,810 Não fique paranóico. 67 00:03:04,820 --> 00:03:07,130 Estou mantendo um ouvido atento para seu benefício, 68 00:03:07,140 --> 00:03:10,250 O que é um bom motivo para trabalhar comigo e não contra mim. 69 00:03:10,260 --> 00:03:11,800 Tudo bem, quer saber? Temos nossas páginas. 70 00:03:11,810 --> 00:03:12,900 Vamos. 71 00:03:25,370 --> 00:03:27,030 Isso é Enzen da Transpo. 72 00:03:27,040 --> 00:03:29,100 Ele é responsável pela transferência de poder. 73 00:03:29,110 --> 00:03:30,920 E você conhece Powell. 74 00:03:31,300 --> 00:03:32,380 Ele está supervisionando 75 00:03:32,390 --> 00:03:34,010 A substituição de segurança. 76 00:03:34,180 --> 00:03:35,560 É um grande trabalho. 77 00:03:35,580 --> 00:03:38,290 Talvez devêssemos ligar para David Baker. 78 00:03:38,760 --> 00:03:40,160 Só para estar seguro. 79 00:03:40,170 --> 00:03:42,030 Isso não será necessário. 80 00:03:43,470 --> 00:03:46,460 Podemos fazer tudo isso internamente, hein? 81 00:03:46,620 --> 00:03:48,610 E Scylla terá ido embora pela manhã. 82 00:03:56,320 --> 00:03:59,460 Prometi ao Brad que ligaria para a mãe dele se alguma coisa acontecesse. 83 00:03:59,870 --> 00:04:01,250 Eu farei isso se você quiser. 84 00:04:03,340 --> 00:04:04,950 Não, está tudo bem. Eu farei isso. 85 00:04:06,350 --> 00:04:07,590 Veja isso. 86 00:04:09,080 --> 00:04:11,400 Ele manteve um distintivo do benefício da polícia. 87 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 Quando ele era colega em Fox River, 88 00:04:13,810 --> 00:04:16,190 Ele-ele falhou no teste para entrar na academia 89 00:04:16,200 --> 00:04:17,640 Cinco vezes. 90 00:04:27,280 --> 00:04:28,510 Estes estão certos, certo? 91 00:04:28,520 --> 00:04:30,820 Este é um mapa do porão da empresa, certo? 92 00:04:32,340 --> 00:04:34,110 Eu não sei. Parece muito simples. 93 00:04:34,120 --> 00:04:36,710 Presumi que seria muito mais complicado do que isso. 94 00:04:37,650 --> 00:04:39,250 Esses símbolos... eles são... 95 00:04:39,560 --> 00:04:41,940 Elas não fazem nenhum sentido, e as letras, uh... 96 00:04:42,880 --> 00:04:44,650 Há algo errado. 97 00:04:45,320 --> 00:04:46,440 Esta letra c-- 98 00:04:46,450 --> 00:04:49,050 Geralmente designa algum tipo de saída de aquecimento. 99 00:04:49,330 --> 00:04:51,470 O m designa um metro. 100 00:04:51,720 --> 00:04:54,200 Isto é algum tipo de unidade condensadora. 101 00:04:54,210 --> 00:04:56,480 Esta é uma parte do encanamento. É chamado de armadilha p. 102 00:04:56,490 --> 00:04:59,620 São todos itens completamente diferentes. 103 00:04:59,650 --> 00:05:01,330 O design lógico determina que eles nunca 104 00:05:01,340 --> 00:05:02,720 Seja instalado aleatoriamente. 105 00:05:02,730 --> 00:05:04,020 É só, hum... 106 00:05:04,470 --> 00:05:05,910 Não faz sentido. 107 00:05:07,240 --> 00:05:08,720 "c", "m", "e." 108 00:05:09,540 --> 00:05:10,500 "c," 109 00:05:10,510 --> 00:05:12,350 "m", "e." 110 00:05:12,780 --> 00:05:14,480 C, m, e. 111 00:05:17,830 --> 00:05:22,120 C... M... E. 112 00:05:22,810 --> 00:05:23,520 Isso é "veja-me". 113 00:05:23,530 --> 00:05:24,680 Essas cartas não fazem sentido 114 00:05:24,690 --> 00:05:25,920 Se você pensar neles como símbolos, 115 00:05:25,930 --> 00:05:28,450 Mas eles acontecem se você pensar neles literalmente. 116 00:05:29,380 --> 00:05:30,570 "você me vê?" ele está perguntando 117 00:05:30,580 --> 00:05:31,740 Se você o ver. 118 00:05:31,750 --> 00:05:32,730 Onde?
Deixe um comentário