Série: Orange is the New Black
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 73.965 bytes (72,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:20
441a26ad9156bdd6587be45188d21f0d2d069223Tamanho: 73.965 bytes (72,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:20
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 7×3 NTG PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:01:22,212 --> 00:01:24,422 É ousado. Eu vou dar isso a ela. 3 00:01:24,506 --> 00:01:26,591 - Corajosamente estúpido. - Todo mundo fora! 4 00:01:35,100 --> 00:01:37,018 Eu gaguejei? Sair. 5 00:01:37,102 --> 00:01:38,603 Vá em frente! 6 00:01:39,396 --> 00:01:41,856 Você não vai conseguir voltar para casa, mas você não pode ficar aqui. 7 00:01:42,816 --> 00:01:45,026 Reznikov, eu disse para mexer o rabo. 8 00:01:46,486 --> 00:01:49,698 Coloque um pé na frente do outro 9 00:01:50,198 --> 00:01:51,616 e dê o fora. 10 00:02:01,334 --> 00:02:04,713 Vamos, Cathy. Hora de levantar. 11 00:02:14,556 --> 00:02:17,400 Ah, parece a Chatty Cathy 12 00:02:17,401 --> 00:02:19,352 não é mais tão falador, hein? 13 00:02:22,689 --> 00:02:25,358 Para onde você está nos levando? Uma partida de gaiola? 14 00:02:25,900 --> 00:02:28,140 Como sabemos que isso não é outro de seus jogos doentios? 15 00:02:28,194 --> 00:02:31,197 Relaxe. A SHU está fechando. 16 00:02:31,281 --> 00:02:34,075 - O quê? Por que? - Novo xerife na cidade. 17 00:02:34,159 --> 00:02:35,785 O que aconteceu com o velho xerife? 18 00:02:35,869 --> 00:02:38,538 Preciso empurrá-lo até o fim. 19 00:02:39,372 --> 00:02:41,916 Maldito filho da puta! 20 00:02:42,834 --> 00:02:44,127 Ah! 21 00:02:45,628 --> 00:02:46,755 Tudo feito. 22 00:02:47,047 --> 00:02:50,216 Então foi isso que você imaginou quando começamos a conversar sobre como fazer bebês? 23 00:02:50,300 --> 00:02:54,012 Bem, você não estava curvado sobre uma ilha de cozinha, bunda para cima. 24 00:02:54,596 --> 00:02:58,141 Você quer que eu fale com seu corpo para você? Dar incentivo? 25 00:02:58,683 --> 00:03:01,352 Talvez massageie a área, hein? 26 00:03:01,436 --> 00:03:03,480 Joe, não estou conseguindo grávida pela minha bunda. 27 00:03:03,563 --> 00:03:08,401 Eu acho que nunca é cedo demais para mostrar o garoto que é bom policial por aqui. 28 00:03:08,985 --> 00:03:11,654 Então isso me tornaria um policial mau? 29 00:03:11,738 --> 00:03:15,241 Hum. Faça você... policial firme. 30 00:03:15,325 --> 00:03:18,912 Porque sou frio e sem coração. 31 00:03:18,995 --> 00:03:22,540 - Bem, você é a nova rainha do "gelo". - Hilário. 32 00:03:22,624 --> 00:03:24,084 Por que estamos fazendo isso 33 00:03:24,167 --> 00:03:26,407 se você não acha que eu sou vai ser uma boa mãe? 34 00:03:26,628 --> 00:03:30,715 Querida, estou profundamente enfiado ciência médica para você. 35 00:03:31,049 --> 00:03:35,011 Você acha que eu estaria cutucando aquela bunda linda com agulhas 36 00:03:35,553 --> 00:03:37,889 se eu não achasse que você era vai ser uma mãe incrível? 37 00:03:42,268 --> 00:03:44,854 Vamos. Seguro... Seguro para abordagem? 38 00:03:45,939 --> 00:03:46,939 Hum? 39 00:03:47,482 --> 00:03:51,310 - O que é isso? Nervosismo no primeiro dia? - Ah, nojento. 40 00:03:51,311 --> 00:03:53,611 Eu odeio quando você tenta e prever meus sentimentos, mas... 41 00:03:54,180 --> 00:03:55,281 sim. 42 00:03:55,365 --> 00:03:59,327 Hum. Talvez o que você precisa é uma palestra estimulante de Joe Caputo. 43 00:03:59,410 --> 00:04:04,165 Ah, por favor. Guarde-o para o seu Aluno de 12 anos que roubou meu emprego. 44 00:04:05,041 --> 00:04:06,543 Para ser justo, você foi demitido. 45 00:04:06,626 --> 00:04:08,795 E ela tem 26 anos. 46 00:04:08,878 --> 00:04:10,463 Não estou ajudando! 47 00:04:22,225 --> 00:04:25,186 - O que diabos é isso? - CO Hopper, bom dia. 48 00:04:25,270 --> 00:04:26,688 Ad Seg já está lotado, 49 00:04:26,771 --> 00:04:29,107 e seu primeiro dia de trabalho, você está fechando a SHU? 50 00:04:29,190 --> 00:04:32,360 Isso está certo. Não iremos mais estar usando confinamento solitário 51 00:04:32,443 --> 00:04:33,695 como meio de disciplina. 52 00:04:33,778 --> 00:04:38,283 Ouça. Repetidamente, estudos concluem que é cruel e ineficaz, 53 00:04:38,366 --> 00:04:41,077 e isso resulta em memória perdas, tendências suicidas... 54 00:04:41,161 --> 00:04:42,912 Tamika, precisamos de um meio de disciplina. 55 00:04:42,996 --> 00:04:45,415 Tudo bem? Precisamos da ameaça de um meio de disciplina. 56 00:04:45,498 --> 00:04:48,001 E programas de incentivo motivar o bom comportamento 57 00:04:48,084 --> 00:04:49,752 muito mais do que o medo da punição. 58 00:04:50,879 --> 00:04:52,110 Bem, se não os punirmos, 59 00:04:52,111 --> 00:04:54,050 então o que diabos é o ponto da prisão? 60 00:04:54,299 --> 00:04:57,427 Reabilitação. Ou pelo menos deveria ser. 61 00:04:57,510 --> 00:04:59,095 Perfeito. Perfeito. 62 00:04:59,179 --> 00:05:00,980 Então por que não damos a eles estrelas douradas 63 00:05:00,981 --> 00:05:02,139 e lanches sem nozes enquanto estamos nisso? 64 00:05:02,182 --> 00:05:04,225 Se isso é realmente uma sugestão, Hopper, 65 00:05:04,309 --> 00:05:06,561 você pode adicionar para minha caixa de sugestões. 66 00:05:09,939 --> 00:05:13,568 Você quer saber o que eu acho? Eu acho que isso é um movimento. 67 00:05:14,110 --> 00:05:18,031 Eu acho que é a sua maneira de justificar por que eles lhe deram esse trabalho. 68 00:05:18,406 --> 00:05:22,660 Com licença, eles não deram me este trabalho. Eu consegui esse emprego. 69 00:05:23,494 --> 00:05:24,954 Sim, vamos com isso. 70 00:05:25,038 --> 00:05:27,457 Não que eu precise liste meu currículo para você, 71 00:05:27,540 --> 00:05:29,315 mas eu tenho tomado cursos de gestão penitenciária 72 00:05:29,316 --> 00:05:32,185 - já faz meses sem você... - Ah, vamos, Tamika! 73 00:05:32,186 --> 00:05:33,772 Você realmente acha que eles pareciam em suas aulas noturnas 74 00:05:33,796 --> 00:05:36,299 e pensei: "Uau, ela é tão qualificada"? 75 00:05:36,382 --> 00:05:41,429 Tenho anos a mais que você, Tamika. Anos! Anos de experiência na vida real. 76 00:05:41,512 --> 00:05:43,932 Todos sabemos que você conseguiu esse emprego porque... 77 00:05:48,061 --> 00:05:50,230 Porque você marca as caixas certas. 78 00:05:51,064 --> 00:05:54,651 O quê? Você acha que eu sou algum uma espécie de contratação de cotas de diversidade? 79 00:05:55,276 --> 00:05:56,277 Você não? 80 00:06:07,997 --> 00:06:11,501 Financiamento federal para detenção centros como o nosso aumentou 20%. 81 00:06:11,584 --> 00:06:13,127 Mais agentes do ICE nas ruas, 82 00:06:13,211 --> 00:06:16,714 além de uma lista crescente de deportáveis ofensas significa que nossas camas ficam ocupadas. 83 00:06:16,798 --> 00:06:18,967 Então nós os enviamos, trazemos ainda mais. 84 00:06:19,550 --> 00:06:23,012 PolyCon cobra US$ 150 por dia por detido, 85 00:06:23,096 --> 00:06:27,100 o que significa que as ações sobem, as pessoas sinta-se mais seguro, todos estão felizes. 86 00:06:27,183 --> 00:06:30,144 Este é o seu novo escritório, por o caminho. Comprei um Nespresso para você. 87 00:06:33,231 --> 00:06:34,691 Qual é o problema aqui, Linda? 88 00:06:35,358 --> 00:06:37,986 Você está tratando isso show como se fosse uma recompensa, 89 00:06:38,069 --> 00:06:41,197 e não posso deixar de sentir é mais um castigo. 90 00:06:41,614 --> 00:06:42,699 Hum, por que isso? 91 00:06:42,991 --> 00:06:47,287 Talvez porque você deu meu Max trabalho para uma criança não qualificada? 92 00:06:49,289 --> 00:06:52,750 Você diz não qualificado, eu digamos com qualificação diferente. 93 00:06:54,002 --> 00:06:56,170 Tamika é o rosto certo no momento. 94 00:06:56,754 --> 00:06:58,673 Você recebeu uma bolsa de diversidade, não recebeu? 95 00:06:59,716 --> 00:07:01,342 Foi enorme. 96 00:07:02,385 --> 00:07:04,009 E ganha-ganha. 97 00:07:04,010 --> 00:07:06,400 Quer dizer, não consigo pensar em uma pessoa mais adequado para administrar este lugar. 98 00:07:06,472 --> 00:07:08,850 Você obviamente não importa-se com o que as pessoas pensam, 99 00:07:08,933 --> 00:07:11,352 e você é muito inflexível. 100 00:07:13,021 --> 00:07:15,523 - Rainha do gelo? - Hum, sim. Eu ia diz
Deixe um comentário