Orange is the New Black 7×12

Série: Orange is the New Black
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 3e415b34bceeb69e66f176dbf39f1d38fea6ad58
Tamanho: 72.194 bytes (70,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:07
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 7×12 NTG-ION10-STRIFE PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:01:26,461 --> 00:01:30,089
Sra. Jefferson, sua presença
foi solicitado

3
00:01:30,090 --> 00:01:31,883
na sala de visitação do advogado.

4
00:01:33,510 --> 00:01:34,885
Vamos, vamos.

5
00:02:12,298 --> 00:02:15,551
Ei, professor T.
Hoje é o grande dia do GED.

6
00:02:15,552 --> 00:02:18,178
Confira isso. Minha pose de poder.

7
00:02:18,179 --> 00:02:20,389
Vou me fazer sentir confiante
mesmo que eu não esteja sentindo isso.

8
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
Funciona em um nível mais profundo.

9
00:02:23,309 --> 00:02:25,394
- Ok, vamos continuar.
- Não pode.

10
00:02:25,395 --> 00:02:26,942
Leia você tem que segurar o
posar por dois minutos

11
00:02:26,943 --> 00:02:28,379
para que a confiança seja absorvida.

12
00:02:28,690 --> 00:02:31,484
Você deveria tentar também, por alguma coisa
você quer se sentir mais corajoso.

13
00:02:56,926 --> 00:02:58,636
Peço desculpas. Hum...

14
00:02:59,554 --> 00:03:02,222
Estou agendado para uma audiência
em Albany esta tarde,

15
00:03:02,223 --> 00:03:03,975
então estou um pouco disperso.

16
00:03:05,101 --> 00:03:08,312
Eu realmente sinto muito que tenha sido levado
tanto tempo para sentar com você,

17
00:03:08,313 --> 00:03:12,816
mas queríamos ter certeza de que
estavam sendo tão minuciosos quanto possível.

18
00:03:12,817 --> 00:03:16,153
Sim, sim. Quero dizer, é
os primeiros passos, certo?

19
00:03:16,154 --> 00:03:18,655
Eu li na biblioteca jurídica

20
00:03:18,656 --> 00:03:22,160
que petições de habeas
geralmente demora um pouco, então...

21
00:03:26,247 --> 00:03:30,001
Eu revisei o do seu amigo
caderno, e para ser 100% honesto...

22
00:03:30,919 --> 00:03:33,170
Eu não acho que isso atenda
o ônus probatório

23
00:03:33,171 --> 00:03:34,339
para um processo de habeas.

24
00:03:37,008 --> 00:03:40,135
Você está convidado a registrar um profissional
sim, mas nossa organização...

25
00:03:40,136 --> 00:03:43,513
Não, isso não é possível.
Você leu?

26
00:03:43,514 --> 00:03:46,099
Eu li, Tasha. Não é suficiente.

27
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Ok, então leia novamente.

28
00:03:50,021 --> 00:03:54,776
Olha, eu conheço Suzanne
não é a melhor testemunha,

29
00:03:55,485 --> 00:03:57,946
mas uma coisa sobre ela, ela não mente.

30
00:03:59,030 --> 00:04:03,283
Esses oficiais do CERT são os únicos
quem matou Piscatella, não eu.

31
00:04:03,284 --> 00:04:05,452
Você tem que acreditar em mim.

32
00:04:05,453 --> 00:04:07,747
Eu acredito em você, mas isso não é suficiente.

33
00:04:08,456 --> 00:04:10,300
Suzanne estava tendo um episódio psicótico

34
00:04:10,301 --> 00:04:11,667
quando ela deu sua declaração original.

35
00:04:11,668 --> 00:04:14,336
- Ela não é uma testemunha credível.
- Ok, hum...

36
00:04:14,337 --> 00:04:16,421
Então e Cindy Hayes?

37
00:04:16,422 --> 00:04:20,676
Talvez possamos fazer com que ela
retratar se lhe mostrarmos o livro?

38
00:04:20,677 --> 00:04:21,760
Não conseguimos localizá-la.

39
00:04:21,761 --> 00:04:24,429
Entramos em contato com a família dela,
e eles perderam contato.

40
00:04:24,430 --> 00:04:26,807
Não há provas, Tasha.

41
00:04:26,808 --> 00:04:30,435
Gastamos uma quantia enorme
de nossos recursos vasculhando,

42
00:04:30,436 --> 00:04:32,814
mas não há nada. Desculpe.

43
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
"Desculpe"?

44
00:04:41,739 --> 00:04:43,324
Você sabe que sou inocente.

45
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
E você sabe...

46
00:04:49,580 --> 00:04:52,041
Vou passar o resto da minha vida aqui,

47
00:04:53,751 --> 00:04:57,255
e tudo que você tem para mim é "me desculpe"?

48
00:04:57,922 --> 00:05:02,385
Cara, se isso é tudo que você
tenho, saia da minha frente.

49
00:05:13,813 --> 00:05:16,565
Eu passarei por aqui e verificarei
você, uma vez que você se acalmou.

50
00:05:16,566 --> 00:05:18,443
Não.

51
00:05:20,236 --> 00:05:22,363
Nunca mais vou ver você.

52
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Não desista.

53
00:05:30,705 --> 00:05:33,749
Ah, vamos lá, Tuck, você sabe disso. O...

54
00:05:33,750 --> 00:05:40,673
- Ouça. A Declaração de Independência.
- Porra. Eu sabia.

55
00:05:41,257 --> 00:05:44,092
Foda-me. Não posso acreditar
este teste é em uma hora.

56
00:05:44,093 --> 00:05:45,693
Eu vou falhar nisso.

57
00:05:45,694 --> 00:05:48,263
Obrigado, Travis Kimball, você estava certo.

58
00:05:48,264 --> 00:05:50,015
Quem é Travis Kimball?

59
00:05:50,016 --> 00:05:52,059
Ele era esse cara na décima série

60
00:05:52,060 --> 00:05:55,312
que sempre dizia: "Você é
burro como um cachorro.

61
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
Você não é burro. Você apenas
tenho um cérebro especial, como eu.

62
00:05:59,400 --> 00:06:02,027
Eu sei que isso pode ser
difícil para você acreditar,

63
00:06:02,028 --> 00:06:05,823
mas quando eu estava na escola, as pessoas
costumava me xingar também.

64
00:06:06,240 --> 00:06:08,242
- Sério?
- Sim. Eu sei.

65
00:06:08,910 --> 00:06:11,995
Mas mamãe disse que não posso
ouça as pessoas

66
00:06:11,996 --> 00:06:13,997
quem menos sabe sobre mim.

67
00:06:13,998 --> 00:06:17,710
Eu tenho que ouvir as pessoas
quem mais me conhece.

68
00:06:18,878 --> 00:06:21,672
- E eu te conheço muito bem, certo?
- Sim.

69
00:06:22,006 --> 00:06:23,424
Melhor do que qualquer um nesta prisão?

70
00:06:25,093 --> 00:06:28,220
Sim, e melhor do que
o mundo inteiro, talvez?

71
00:06:28,221 --> 00:06:29,304
Sim.

72
00:06:29,305 --> 00:06:33,725
Então, como o mundo
Especialista em Tiffany Doggett...

73
00:06:33,726 --> 00:06:38,522
- Hum.
- ... eu digo, Travis Kimball não sabe

74
00:06:38,523 --> 00:06:42,902
que porra é essa
ele está falando.

75
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Sim. Porra, casou com a tia dele.

76
00:06:49,283 --> 00:06:50,410
Eu acho que você é inteligente.

77
00:06:51,661 --> 00:06:53,261
E acho que você vai passar neste teste.

78
00:06:55,832 --> 00:06:58,542
Quando eu fazia um grande teste, mamãe dizia

79
00:06:58,543 --> 00:07:02,879
Eu poderia ficar com todo o abacaxi
suco que eu queria depois.

80
00:07:02,880 --> 00:07:06,509
Por quê? Suco de abacaxi tem gosto de peido.

81
00:07:08,010 --> 00:07:09,011
Discordo.

82
00:07:10,012 --> 00:07:12,013
Qual foi a recompensa que você
gostava quando você era criança?

83
00:07:12,014 --> 00:07:13,855
Se eu estivesse realmente calmo e quieto,

84
00:07:13,856 --> 00:07:15,809
e minha mãe recebeu um amigo,

85
00:07:15,810 --> 00:07:17,310
Eu tomaria café da manhã para o jantar.

86
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
- Ah! Café da manhã para o jantar?
- Hum-hmm.

87
00:07:20,231 --> 00:07:21,816
Está feito.

88
00:07:22,316 --> 00:07:24,026
- Como vamos conseguir...
- Não.

89
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
Está feito.

90
00:07:28,281 --> 00:07:29,449
Agora...

91
00:07:30,032 --> 00:07:34,035
- "Onde estava..."
- Merda.

92
00:07:34,036 --> 00:07:37,622
"... o primeiro dos
13 colônias localizadas?"

93
00:07:37,623 --> 00:07:42,002
Hum, Virgínia. Porque a América era
uma virgem antes da entrada dos britânicos.

94
00:07:44,338 --> 00:07:46,673
E a multidão vai à loucura!

95
00:07:54,432 --> 00:07:56,475
Aí vem ela. Deixe-me falar.

96
00:07:56,476 --> 00:07:58,101
- Bom dia, Diretor.
- Hum-hmm.

97
00:07:58,102 --> 00:08:00,103
Você parece muito interessante hoje.

98
00:08:00,104 --> 00:08:03,315
Esses são muito interessantes
roupas que você está vestindo.

99
00:08:03,316 --> 00:08:07,402
Você tem um minuto para dizer o que quer que seja
você está enrolando para dizer. Fale rápido.

100
00:08:07,403 --> 00:08:11,656
Esperávamos esclarecimentos
se é um protocolo padrão

101
00:08:11,657 --> 00:08:14,367
pesquisar ou não pesquisar
os presos da equipe de cozinha...

102
00:08:14,368 --> 00:08:16,786
Uma de nossas cozinhas
trabalhadores contrabandearam um telefone

103
00:08:16,787 --> 00:08:18,873
na imigração
centro de detenção ontem à noite,

104
00:08:19,248 --> 00:08:21,209
e o ICE não está

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *