Orange is the New Black 3×1

Série: Orange is the New Black
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: e27c89cb822300a57799ad7adb85b888c337fd28
Tamanho: 76.409 bytes (74,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:15
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 3×1 ABJEX PTBR
1
00:01:12,938 --> 00:01:15,294
Sincronizado e corrigido por Chitorafa


2
00:01:16,358 --> 00:01:19,193
Eu passaria manteiga na sua torrada.

3
00:01:21,405 --> 00:01:23,448
Eu alimentaria o cachorro dela.

4
00:01:25,374 --> 00:01:27,411
Eu fecharia o zíper do suéter dele.

5
00:01:27,494 --> 00:01:28,662
Hum.

6
00:01:28,745 --> 00:01:29,746
Veja?

7
00:01:29,829 --> 00:01:32,457
Não importa o que
você diz, contanto que seja...

8
00:01:32,541 --> 00:01:34,709
"Eu apagaria seu espaço em branco."

9
00:01:35,877 --> 00:01:38,588
Tudo parece sujo, sempre.

10
00:01:38,672 --> 00:01:41,007
Eu estriparia o gato dele.

11
00:01:41,090 --> 00:01:42,426
Isso não é sexy.

12
00:01:42,509 --> 00:01:44,386
Não, ela não disse isso direito.

13
00:01:44,469 --> 00:01:46,888
Eu coçaria esse eczema.

14
00:01:46,971 --> 00:01:49,683
Oh, ela está matando seu
teoria, aqui, Doggett.

15
00:01:49,766 --> 00:01:52,477
Bem, a exceção dela
prova as regras, porque...

16
00:01:52,561 --> 00:01:55,355
vocês precisam saber,
meu namorado, Arlen...

17
00:01:56,773 --> 00:01:58,817
Ele era o mestre nisso.

18
00:01:58,900 --> 00:02:02,654
Ele dormiria com você sussurrando,
"Eu acenderia seu cachimbo de crack"?

19
00:02:03,530 --> 00:02:06,325
Eu não fumei crack.
Crack é para pessoas de cor.

20
00:02:06,408 --> 00:02:07,617
- Ah, é isso, agora?
- Não...

21
00:02:08,910 --> 00:02:11,705
Afro-americanos. Rachadura
é para afro-americanos.

22
00:02:11,788 --> 00:02:13,290
Talvez você devesse apenas dirigir.

23
00:02:13,373 --> 00:02:14,833
Estou dirigindo.

24
00:02:14,916 --> 00:02:17,043
Devo dizer que esses porta-copos são legais.

25
00:02:17,126 --> 00:02:21,130
O ar funciona. Os assentos não
cheira a suco de cachorro-quente.

26
00:02:21,214 --> 00:02:23,467
Talvez devêssemos pegar tudo
dos nossos presos terminais

27
00:02:23,550 --> 00:02:25,385
para dirigir nosso desatualizado
merda em uma pedreira.

28
00:02:25,469 --> 00:02:27,679
Tenho que dar isso ao careca, no entanto.

29
00:02:27,762 --> 00:02:30,139
Ela tinha um par de bolas.

30
00:02:30,223 --> 00:02:32,309
Você sabe, um homem ficou careca...

31
00:02:32,392 --> 00:02:33,643
e ele gritou.

32
00:02:35,437 --> 00:02:37,481
Mas então ele conheceu um
senhora muito simpática que...

33
00:02:37,564 --> 00:02:38,940
Ela gostava de cabeça limpa, certo?

34
00:02:39,023 --> 00:02:41,401
Então ele acertou em cheio.

35
00:02:41,485 --> 00:02:44,278
Então você ficou "careca", "gritou",
e "bolado", certo?

36
00:02:44,363 --> 00:02:48,032
Todos soam iguais, mas
eles estão todos escritos de forma diferente.

37
00:02:48,116 --> 00:02:49,158
Isso não é selvagem?

38
00:02:49,242 --> 00:02:50,660
Minha mãe me ensinou isso.

39
00:02:50,744 --> 00:02:52,954
Ela me ensinou tantas coisas legais.

40
00:02:56,833 --> 00:02:58,585
Vamos, querido. Anote tudo.

41
00:03:00,211 --> 00:03:01,921
Isso mesmo.

42
00:03:02,005 --> 00:03:03,590
Beba, beba, beba.

43
00:03:05,299 --> 00:03:06,967
Ei! Tudo isso!

44
00:03:09,345 --> 00:03:10,805
Termine essa garrafa.

45
00:03:12,474 --> 00:03:15,143
Veja por si mesmo ela
não está bem da cabeça.

46
00:03:15,226 --> 00:03:18,897
Nunca tive tudo o que
pertence a ela, coitada.

47
00:03:19,939 --> 00:03:21,650
Mas pegamos o que o Senhor nos dá.

48
00:03:22,651 --> 00:03:25,612
De qualquer forma, eu entendo isso,

49
00:03:25,695 --> 00:03:28,615
benefícios de renda de segurança suplementar
para pequenos insetos Bessie como os meus

50
00:03:28,698 --> 00:03:31,367
é $ 314 por mês.

51
00:03:32,452 --> 00:03:34,078
Está certo?

52
00:03:34,162 --> 00:03:35,580
Quantas crianças são
vindo para o Dia das Mães?

53
00:03:35,664 --> 00:03:39,793
Muito. Algumas de nossas senhoras,
eles têm três, quatro, sete.

54
00:03:41,252 --> 00:03:42,587
Eu teria cinco.

55
00:03:43,588 --> 00:03:45,006
Ou seis...

56
00:03:45,089 --> 00:03:48,385
se você contar aquele que caiu
sair depois da noite nas cavernas.

57
00:03:48,468 --> 00:03:49,469
Hã.

58
00:03:49,553 --> 00:03:52,722
Teria sido um milagre
querido, como Tim Tebow.

59
00:03:52,806 --> 00:03:54,766
Com base no estado do seu
boca quando você entrou,

60
00:03:54,849 --> 00:03:57,310
Eu vou dizer que seu bebê não estava
na pista do atleta estrela.

61
00:03:57,394 --> 00:04:00,264
Ah, sim? Bem... Tim Tebow também não.

62
00:04:01,314 --> 00:04:02,774
Você sabe, quando a mãe dele estava grávida,

63
00:04:02,857 --> 00:04:03,900
ela teve a doença

64
00:04:03,983 --> 00:04:05,777
e os médicos disseram
ela não ter o bebê,

65
00:04:05,860 --> 00:04:07,361
mas ela tinha de qualquer maneira.

66
00:04:07,446 --> 00:04:10,907
E ela estava com disenteria
medicina e na cidade filipina.

67
00:04:10,990 --> 00:04:12,877
Ele não era um ótimo quarterback.

68
00:04:13,910 --> 00:04:14,953
Ah.

69
00:04:15,036 --> 00:04:17,581
Como você, tão bom no futebol.

70
00:04:17,664 --> 00:04:18,998
Posso ter filhos um dia.

71
00:04:19,082 --> 00:04:20,709
Um dia? Você tem uma máquina do tempo?

72
00:04:20,792 --> 00:04:22,669
As mulheres da minha família
têm ovários muito jovens.

73
00:04:22,752 --> 00:04:24,463
Minha mãe me teve aos 49.

74
00:04:24,546 --> 00:04:26,756
A mãe dela teve meu tio Chess, aos 52 anos.

75
00:04:26,840 --> 00:04:27,924
Eu tenho bastante tempo.

76
00:04:28,007 --> 00:04:29,801
Acreditamos no que acreditamos.

77
00:04:29,884 --> 00:04:31,928
Pessoal, olhem isso...
olhe para essas coisas de venda.

78
00:04:32,011 --> 00:04:34,347
Deveríamos apenas trazer de volta
tudo isso Cinco de Mayo.

79
00:04:34,473 --> 00:04:35,515
Quero dizer, olhe.

80
00:04:39,644 --> 00:04:41,563
"Fiesta como se não houvesse mañana."

81
00:04:41,646 --> 00:04:43,147
Sério.

82
00:04:43,231 --> 00:04:45,567
Você conhece a maior parte
as crianças vão ser mexicanas,

83
00:04:45,650 --> 00:04:46,901
então faça-os se sentirem em casa.

84
00:04:46,985 --> 00:04:48,945
Basta pegar um deles
essas piñatas de pimentão vermelho,

85
00:04:49,028 --> 00:04:51,948
um monte desses... verdes
doces do Dia de São Patrício,

86
00:04:52,031 --> 00:04:53,366
e fizemos uma festa.

87
00:04:53,450 --> 00:04:54,576
Doggett, chega.

88
00:04:54,659 --> 00:04:55,827
A única razão pela qual você está aqui

89
00:04:55,910 --> 00:04:58,204
é porque não poderíamos
deixar você na van.

90
00:05:07,506 --> 00:05:09,591
Vamos avaliar os tanques de hélio.

91
00:05:17,669 --> 00:05:18,753
Você está bem?

92
00:05:18,755 --> 00:05:19,923
Estou bem.

93
00:05:22,479 --> 00:05:23,980
Você está tendo um ataque de pânico?

94
00:05:24,564 --> 00:05:26,525
Estou respirando atentamente.

95
00:05:26,608 --> 00:05:28,568
Eu deveria fazer isso até 108...

96
00:05:28,652 --> 00:05:32,363
e então faça isso de novo se eu estiver
não me sinto melhor...

97
00:05:32,446 --> 00:05:34,240
mesmo que eu nunca me sinta melhor.

98
00:05:35,366 --> 00:05:37,326
Agora perdi a conta. Merda!

99
00:05:38,829 --> 00:05:39,922
Onde você aprendeu isso?

100
00:05:39,924 --> 00:05:42,298
Alguma revista. Não sei.

101
00:05:42,300 --> 00:05:44,018
Eu só estou tentando
encontre um pouco de paz.

102
00:05:46,071 --> 00:05:48,782
Caramba, olha quem voltou.

103
00:05:48,865 --> 00:05:49,908
Você sentiu minha falta, certo?

104
00:05:49,991 --> 00:05:52,911
Como um buldogue erra o saco.

105
00:05:52,994 --> 00:05:54,495
Você está naquele beliche.

106
00:05:56,664 --> 00:05:58,499
Não consigo dormir no beliche de cima.

107
00:05:58,583 --> 00:06:00,418
- Sim, bem, não o topo.
- Oh não. Uh-uh.

108
00:06:00,501 --> 00:06:02,670
Essa é a cama da Rosa. Faça backup.

109
00:06:02,754 --> 00:06:04,505
DeMarco, ela está
atribuído a esse beliche.

110
00:06:04,589 --> 00:06:06,132
Mostre algum respeito pelos mortos.

111
00:06:15,143 --> 00:06:17,771
Vermelho, eu te conheço desde o início
noite que passei neste quarto,

112
00:06:17,936 --> 00:06:20,230
mas você anota mais uma coisa,
Vou reabrir seus ferimentos na cabeça.

113
00:06:20,313 --> 00:06:21,898
Quer construir um santuário para Ros

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *