Série: How I Met Your Mother
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 35.381 bytes (34,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:36
87a31f448b03b8348356c28d85fa1178cf191846Tamanho: 35.381 bytes (34,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:36
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 8×9 LOL PTBR
1 00:00:02,186 --> 00:00:05,820 Bem, chegamos a este ponto: estamos bebendo com nosso bebê em um bar. 2 00:00:06,330 --> 00:00:07,393 Não é um bar. 3 00:00:07,394 --> 00:00:10,178 É um restaurante que acontece que tem um bar. 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,547 Portanto, somos bons pais. 5 00:00:12,549 --> 00:00:14,383 Não relacionado: estou recebendo enfrentado agora. 6 00:00:14,385 --> 00:00:15,750 Papai precisa de uma camada de graxa. 7 00:00:15,752 --> 00:00:17,185 Enquanto é emocionante de assistir 8 00:00:17,187 --> 00:00:19,421 seu primeiro dente em um popper jalapeño, 9 00:00:19,423 --> 00:00:21,189 não era Mickey vou assisti-lo hoje? 10 00:00:21,191 --> 00:00:22,190 Meu pai está fora a semana toda. 11 00:00:22,192 --> 00:00:23,308 Ele está com resfriado. 12 00:00:23,310 --> 00:00:25,327 Para alguém que sobreviveu numerosos espancamentos 13 00:00:25,329 --> 00:00:26,812 de agiotas, ele tem 14 00:00:26,814 --> 00:00:29,764 um surpreendentemente Constituição delicada. 15 00:00:29,766 --> 00:00:30,983 Bem, meu semestre acabou 16 00:00:30,985 --> 00:00:32,734 e o edifício GNB finalmente está feito. 17 00:00:32,736 --> 00:00:34,936 Se vocês quiserem, Estou livre para assistir Marvin. 18 00:00:34,938 --> 00:00:35,988 estou me encontrando com um caçador de talentos 19 00:00:35,990 --> 00:00:37,239 semana que vem para alinhar 20 00:00:37,241 --> 00:00:39,324 meu próximo projeto, mas até então, que diabos? 21 00:00:39,326 --> 00:00:42,461 Ted, embora um "o que a atitude do inferno é 22 00:00:42,463 --> 00:00:44,579 incrivelmente procurado depois em uma babá, 23 00:00:44,581 --> 00:00:46,214 Eu acho que Lílian e Marshall... 24 00:00:46,216 --> 00:00:47,466 Você está contratado. 25 00:00:48,217 --> 00:00:49,117 Agora que estivemos 26 00:00:49,119 --> 00:00:50,385 pais por um tempo, nós percebemos 27 00:00:50,387 --> 00:00:52,554 que praticamente qualquer idiota pode cuidar de um bebê. 28 00:00:52,556 --> 00:00:54,306 Obrigado. 29 00:00:54,308 --> 00:00:56,591 Meu! 30 00:00:56,593 --> 00:00:57,625 Ah. 31 00:00:57,627 --> 00:00:59,144 Delicioso e meu. 32 00:01:00,347 --> 00:01:03,682 Eles parecem gostosos hum-yum, senhor. 33 00:01:06,936 --> 00:01:09,821 Não. Não! 34 00:01:09,823 --> 00:01:11,306 O que eu fiz?! 35 00:01:11,308 --> 00:01:14,359 Sinto muito, Cornélio. 36 00:01:14,361 --> 00:01:16,695 Você merece um final melhor que este! 37 00:01:16,697 --> 00:01:18,813 Você tem ketchup em uma gravata vermelha. 38 00:01:18,815 --> 00:01:20,115 Você nem consegue ver. 39 00:01:25,756 --> 00:01:26,788 Claro! 40 00:01:27,708 --> 00:01:29,875 Eu estou entrando. 41 00:01:33,513 --> 00:01:35,297 Ah, meu... 42 00:01:35,299 --> 00:01:36,965 Droga, pessoal, nós o perdemos. 43 00:01:36,967 --> 00:01:39,017 E ele estava tão perto para a aposentadoria. 44 00:01:39,019 --> 00:01:41,219 Ainda esta manhã ele me disse: 45 00:01:41,221 --> 00:01:43,889 "Estou ficando muito velho para esta camisa." 46 00:01:45,025 --> 00:01:48,176 Eu sei, cara. 47 00:01:55,451 --> 00:01:57,069 Ah, meu Deus. 48 00:01:57,071 --> 00:02:00,522 Você é tão uma boa pasta. 49 00:02:00,524 --> 00:02:02,457 Isso é bom para The Gap. 50 00:02:04,378 --> 00:02:06,294 Robin... 51 00:02:08,030 --> 00:02:09,881 ...vamos para o bar. 52 00:02:09,883 --> 00:02:11,133 Neste restaurante. 53 00:02:11,135 --> 00:02:13,051 Acho que eles têm um bar aqui. 54 00:02:16,305 --> 00:02:18,873 Ok, o que foi isso? O que foi o quê? 55 00:02:18,875 --> 00:02:21,510 A "líder de torcida burra flertando com o quarterback". 56 00:02:21,512 --> 00:02:22,644 Você parecia você ia 57 00:02:22,646 --> 00:02:23,845 perseguir Barney com 58 00:02:23,847 --> 00:02:25,647 um sixer de melancia refrigeradores de vinho. 59 00:02:25,649 --> 00:02:28,400 Primeiro de tudo, aquelas garotas más venha em quatro esquis. 60 00:02:28,402 --> 00:02:31,987 E segundo, por que eu estar flertando com Barney? 61 00:02:31,989 --> 00:02:35,824 Eu não estou interessado nele, e deixei isso bem claro. 62 00:02:35,826 --> 00:02:38,076 Com algo que eu fiz. 63 00:02:38,078 --> 00:02:39,194 Recentemente. 64 00:02:39,196 --> 00:02:40,395 Apenas derrame. 65 00:02:40,397 --> 00:02:42,781 <i>Na outra semana,</i> <i>Barney fez um movimento,</i> 66 00:02:42,783 --> 00:02:44,732 <i>mas eu recusei.</i> 67 00:02:44,734 --> 00:02:47,119 <i>Me senti péssimo por fechar</i> <i>a porta na cara dele,</i> 68 00:02:47,121 --> 00:02:48,837 <i>mas ele percebeu que eu estava certo.</i> 69 00:02:48,839 --> 00:02:50,672 Cansei de tentar te pegar. 70 00:02:51,424 --> 00:02:52,924 Eu não posso mais fazer isso. 71 00:02:52,926 --> 00:02:54,909 E agora entendi. Conseguir o quê? 72 00:02:54,911 --> 00:02:57,512 Você pode ter fechado a porta em Barney, mas ele trancou. 73 00:02:57,514 --> 00:02:58,746 O quê? Não, ele não fez isso. 74 00:02:58,748 --> 00:03:00,015 Sim, ele deu a última palavra, 75 00:03:00,017 --> 00:03:01,216 e agora você quer 76 00:03:01,218 --> 00:03:03,251 o que você não pode ter, como você sempre faz. 77 00:03:03,253 --> 00:03:06,188 É o clássico situação da lagosta. 78 00:03:06,190 --> 00:03:07,973 estou com medo você é alérgico a lagosta. 79 00:03:07,975 --> 00:03:11,926 Você nunca, nunca, nunca tenha. 80 00:03:18,467 --> 00:03:22,770 Ah, isso... é... delicioso. 81 00:03:22,772 --> 00:03:24,789 Depois que você aprendeu você não poderia comer lagosta, 82 00:03:24,791 --> 00:03:26,324 você ficou obcecado. 83 00:03:26,326 --> 00:03:27,325 Barney é a mesma coisa. 84 00:03:27,327 --> 00:03:29,411 E isso vai explodir na sua cara, 85 00:03:29,413 --> 00:03:31,613 assim como a lagosta explodiu seu rosto. 86 00:03:31,615 --> 00:03:34,216 Errado. Isso não é nada parecido com lagosta. 87 00:03:34,218 --> 00:03:35,617 Ok. 88 00:03:35,619 --> 00:03:37,452 Apenas lembre-se, você nunca poderá ficar com Barney novamente. 89 00:03:37,454 --> 00:03:38,720 Tudo bem. Nunca. 90 00:03:38,722 --> 00:03:44,476 Sempre, sempre, sempre, sempre. 91 00:03:44,507 --> 00:03:48,507 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 8x09 ♪</font> <font color=#00FFFF>Rastreamento de Lagosta</font> Data de exibição original em 3 de dezembro de 2012 92 00:03:48,532 --> 00:03:53,532 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 93 00:03:57,273 --> 00:03:59,774 Ah, não. 94 00:03:59,776 --> 00:04:01,576 Marshall, Lily e Ted não pode ir, 95 00:04:01,578 --> 00:04:03,328 por razões viáveis acabei de aprender 96 00:04:03,330 --> 00:04:06,014 através desta mensagem de texto Eu apaguei acidentalmente. 97 00:04:06,016 --> 00:04:08,200 Acho que vai ser você e eu. 98 00:04:08,202 --> 00:04:09,150 Por mim tudo bem. 99 00:04:09,152 --> 00:04:11,486 Eu também. Totalmente. 100 00:04:11,488 --> 00:04:12,587 Supafina. 101 00:04:14,157 --> 00:04:16,291 <i>Olá, Scherbats,</i> <i>sua voz da razão aqui.</i> 102 00:04:16,293 --> 00:04:17,375 <i>O que você está fazendo?</i> 103 00:04:17,377 --> 00:04:18,660 Espero que você não se importe, 104 00:04:18,662 --> 00:04:20,962 mas eu estava com fome, então pedi O novo especial da MacLaren. 105 00:04:20,964 --> 00:04:24,499 Eu não consegui almoçar no trabalho porque eles ordenaram 106 00:04:24,501 --> 00:04:26,051 Comida tailandesa. 107 00:04:26,053 --> 00:04:28,002 Estou com saudades de você, Cornélio! 108 00:04:28,004 --> 00:04:30,138 Ah, meu Deus. 109 00:04:30,140 --> 00:04:31,439 Você é tão sensível. 110 00:04:31,441 --> 00:04:32,691 E profundo. 111 00:04:33,442 --> 00:04:35,477 <i>Não. Você é melhor que isso.</i> 112 00:04:35,479 --> 00:04:38,113 <i>Barney não é como a lagosta.</i> 113 00:04:38,115 --> 00:04:40,848 <i>Ok, isso é lamentável,</i> <i>mas isso não significa</i> 114 00:04:40,850 --> 00:04:42,016 <i>você tem que ligar</i> <i>com Barney.</i> 115 00:04:42,018 --> 00:04:42,867 Uau! 116 00:04:42,869 --> 00:04:44,352 <i>Deus, você disse isso em voz alta!</i> 117 00:04:44,354 --> 00:04:45,570 <i>Não, não fiz.</i> 118 00:04:45,572 --> 00:04:47,3
Deixe um comentário