How I Met Your Mother 4×16

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 505394c6328377e3bba0fb3c5d66a7cea514ee6a
Tamanho: 31.432 bytes (30,70 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:59:41
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 4×16 XVID-LOL PTBR
1
00:00:00,630 --> 00:00:04,400
Em 2009, sua tia Robin ganhou
um emprego como apresentador de um programa matinal.

2
00:00:04,440 --> 00:00:06,460
O que significava que ela tinha que
acordar um pouco cedo.

3
00:00:06,480 --> 00:00:07,300
Quão cedo?

4
00:00:09,550 --> 00:00:10,720
Bom dia, pessoal.

5
00:00:10,730 --> 00:00:12,810
Olá, Robin.

6
00:00:12,840 --> 00:00:14,360
Então você está realmente fazendo isso, hein?

7
00:00:14,390 --> 00:00:17,040
Você está realmente indo
para trabalhar às 2h da manhã

8
00:00:17,080 --> 00:00:19,970
Eu não estou fazendo isso por mim.
Estou fazendo isso pelos fãs.

9
00:00:19,980 --> 00:00:23,570
Quem exatamente são os fãs de um show
que vai ao ar às 4:00 da manhã?

10
00:00:23,580 --> 00:00:26,470
Pessoas se levantando para hospedar um
mostrar às 5:00 da manhã?

11
00:00:26,500 --> 00:00:29,050
Viciados em metanfetamina que não
já venderam suas TVs?

12
00:00:29,070 --> 00:00:33,910
Strippers naquela área cinzenta bagunçada entre ficar
sair do trabalho e levar os filhos para a escola?

13
00:00:33,920 --> 00:00:35,410
Eles são meus amigos.

14
00:00:35,440 --> 00:00:37,480
Tudo bem, me acompanhe.
O que está acontecendo?

15
00:00:37,890 --> 00:00:40,350
Você sabe, o yoozh.

16
00:00:40,370 --> 00:00:42,300
Sério, o yoozh? Sim.

17
00:00:42,310 --> 00:00:45,750
Robin, pense no mais engraçado
coisa que já aconteceu.

18
00:00:45,760 --> 00:00:46,540
Entendi.

19
00:00:46,560 --> 00:00:48,490
Agora dobre isso.

20
00:00:48,500 --> 00:00:51,580
Então, um chimpanzé vestindo dois smokings?

21
00:00:52,410 --> 00:00:56,160
Algo ainda mais engraçado do que
isso acontece com Marshall hoje.

22
00:00:56,210 --> 00:00:58,730
Ok, em primeiro lugar, há
nada mais engraçado do que isso.

23
00:00:58,760 --> 00:01:02,410
Em segundo lugar, olhe, é
não é uma história tão boa.

24
00:01:02,460 --> 00:01:03,850
Ah, vamos lá, pessoal.

25
00:01:03,890 --> 00:01:08,270
Vocês são quatro jovens ativos que vivem
na cidade mais emocionante do planeta.

26
00:01:08,300 --> 00:01:10,020
Você está me contando você
não tem histórias para mim?

27
00:01:10,070 --> 00:01:12,410
O que posso dizer? Alguns
semanas são assim.

28
00:01:12,420 --> 00:01:15,170
É sempre a mesma coisa.

29
00:01:15,200 --> 00:01:17,080
Uma criança da minha turma comeu um pouco de pasta.

30
00:01:17,110 --> 00:01:21,440
Eu usei meios enganosos para ligar
com uma garota nada inteligente.

31
00:01:21,480 --> 00:01:23,300
Minha ex-namorada Karen mudou-se para a cidade.

32
00:01:23,330 --> 00:01:25,090
É que é tudo a mesma coisa, Robin.

33
00:01:25,130 --> 00:01:26,890
Karen está na cidade?

34
00:01:26,910 --> 00:01:28,970
- Você só pode estar brincando comigo!
- Não!

35
00:01:28,980 --> 00:01:31,480
Crianças, acho que já contei sobre Karen.

36
00:01:31,490 --> 00:01:35,100
Ela era minha namorada no colégio,
e intermitentemente durante a faculdade.

37
00:01:35,130 --> 00:01:37,290
Ela era linda, inteligente.

38
00:01:37,320 --> 00:01:39,100
Eu estava loucamente apaixonado por ela.

39
00:01:39,130 --> 00:01:42,490
O único problema era,
Marshall e Lily não.

40
00:01:42,500 --> 00:01:45,670
Acho que teve algo a ver
toda vez que Karen abria a boca.

41
00:01:45,710 --> 00:01:49,430
Eu amo que vocês vivam
em um dormitório. É tão americano.

42
00:01:49,440 --> 00:01:52,540
É tipo, vamos todos comer bobagens
sanduíches e ser racista.

43
00:01:54,770 --> 00:01:57,120
Oh, meu Deus, ela era uma idiota.

44
00:01:57,140 --> 00:02:00,500
Cara, ela era a herdeira
para a fortuna Massengill.

45
00:02:00,510 --> 00:02:02,150
Ela realmente não era tão ruim assim.

46
00:02:02,180 --> 00:02:03,790
Claro que você pensa isso.

47
00:02:03,820 --> 00:02:06,810
Ela transformou você em um
de seus zumbis idiotas.

48
00:02:06,830 --> 00:02:13,060
Eu quero comer seu cérebro, mas
somente se for orgânico e alimentado com capim.

49
00:02:13,920 --> 00:02:15,420
O quê?

50
00:02:15,470 --> 00:02:17,270
Você vai passar o sal?

51
00:02:17,310 --> 00:02:19,120
Sal?

52
00:02:19,130 --> 00:02:21,380
Tão burguês.

53
00:02:21,850 --> 00:02:24,020
Totalmente.

54
00:02:26,240 --> 00:02:28,200
O que é isso?

55
00:02:28,240 --> 00:02:30,780
Isso é uma TV, Karen.

56
00:02:32,260 --> 00:02:34,160
Eu não assisto TV.

57
00:02:34,810 --> 00:02:36,780
Totalmente.

58
00:02:37,360 --> 00:02:40,450
Você pensou que eu realmente comprei
ingressos para a WrestleMania?

59
00:02:40,460 --> 00:02:43,060
Eu estava sendo irônico.

60
00:02:43,090 --> 00:02:44,930
Totalmente.

61
00:02:44,960 --> 00:02:49,330
Eu sei que você estava sendo irônico.

62
00:02:50,540 --> 00:02:54,180
Eu também estou sendo irônico.

63
00:02:54,490 --> 00:02:57,200
Vamos fazer isso!

64
00:02:58,220 --> 00:02:59,770
O quê?

65
00:02:59,800 --> 00:03:01,970
Essa maquiagem demorou um mês para sair.

66
00:03:01,980 --> 00:03:03,590
Eu tive que conhecer os pais da Lily dessa forma.

67
00:03:03,620 --> 00:03:05,260
Nunca pareci um idiota maior.

68
00:03:05,280 --> 00:03:06,470
Até hoje.

69
00:03:06,500 --> 00:03:08,850
Conte a história. Diga ao
história. Conte a história...

70
00:03:08,860 --> 00:03:09,990
Apenas deixe para lá!

71
00:03:10,020 --> 00:03:12,350
Bem, espere. É realmente engraçado?

72
00:03:12,360 --> 00:03:14,930
Robin, não estou brincando com você.

73
00:03:14,950 --> 00:03:20,710
Quase não quero que você ouça, porque
sério, pelo resto da sua vida,

74
00:03:20,750 --> 00:03:24,740
nada mais será tão
engraçado e você vai se amaldiçoar

75
00:03:24,750 --> 00:03:27,960
por concordar em ouvir
isso em primeiro lugar.

76
00:03:27,970 --> 00:03:30,120
Mas falando sério, você tem que
ouça. É tão engraçado.

77
00:03:31,370 --> 00:03:32,790
Tudo bem.

78
00:03:32,820 --> 00:03:36,040
Eu estava na academia da empresa isso
manhã jogando basquete.

79
00:03:36,050 --> 00:03:39,210
Os caras com quem trabalho podem ser
bastante brutal com seu ridículo.

80
00:03:39,230 --> 00:03:41,710
Ei, olhe para Wisniewski.

81
00:03:41,730 --> 00:03:43,100
Ele vai chorar. Olhe para ele.

82
00:03:43,110 --> 00:03:44,640
Sim, olhe para ele.

83
00:03:44,670 --> 00:03:46,890
Eu não sei. Eu não acho que joelhos
não deveria dobrar dessa maneira.

84
00:03:46,900 --> 00:03:49,210
Acho que ele pode ter rompido o ligamento cruzado anterior.

85
00:03:49,240 --> 00:03:52,740
Mano, a única coisa que aquele cara rasgou
era o colo do útero ou talvez o hímen.

86
00:03:52,810 --> 00:03:55,710
Ou sua trompa de Falópio. Bum!

87
00:03:57,780 --> 00:04:00,200
Eu posso ter limpado
um pouco o diálogo.

88
00:04:00,230 --> 00:04:01,370
De qualquer forma...

89
00:04:01,400 --> 00:04:04,100
Vou até minha mochila para
pegue minhas roupas de trabalho...

90
00:04:04,120 --> 00:04:07,240
Espere, espere, espere, espere. eu quero dizer
isso. Eu quero dizer isso. Eu quero dizer isso.

91
00:04:07,250 --> 00:04:08,640
Tudo bem. Você diz isso.

92
00:04:09,030 --> 00:04:13,170
Marshall vai até sua mochila
para pegar suas roupas de trabalho e...

93
00:04:13,200 --> 00:04:15,310
Não, não, não, você diz.
É mais engraçado se você disser isso.

94
00:04:16,200 --> 00:04:20,410
Não, deixe-me dizer. Não, não, você
diga isso. Você diz isso. Diga.

95
00:04:21,100 --> 00:04:23,030
Na mesma hora.

96
00:04:23,050 --> 00:04:25,380
Não, não, não, você vai. Você vai.

97
00:04:26,050 --> 00:04:28,650
- Eu esqueci...
- Marshall esqueceu as calças!

98
00:04:37,830 --> 00:04:40,270
Ele esqueceu as calças.

99
00:04:40,620 --> 00:04:46,610
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
orgulhosamente apresenta</font>

100
00:04:46,620 --> 00:04:53,610
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
sincronizar:ßÇÈâÈâ</font>

101
00:04:53,620 --> 00:04:55,590
<font color=#00FFFF>Como conheci você
Mãe Temporada 04 Episódio 16</font>

102
00:04:55,620 --> 00:04:58,410
Ok, Marshall esqueceu seu
calças. Isso é muito engraçado.

103
00:04:59,150 --> 00:05:01,990
Não é nenhum chimpanzé vestindo dois smokings.

104
00:05:02,030 --> 00:05:06,260
Quero dizer, o que ele... ele
esqu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *