Heroes 3×20

Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 90a75a01c4af8d457eddf95f96869e39cf3327d3
Tamanho: 38.031 bytes (37,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:52:37
Ver trecho da legenda: Heroes 3×20 HIC PTBR
1
00:00:01,768 --> 00:00:03,759
<i>Anteriormente em</i> Heroes.

2
00:00:04,070 --> 00:00:06,163
Você sabe que pergunta
você deveria estar se perguntando?

3
00:00:06,272 --> 00:00:08,172
"Quem iria querer
salvar Pedro?"

4
00:00:08,274 --> 00:00:12,301
Se você quer saber o que está faltando
dos arquivos, quem pode voar...

5
00:00:12,412 --> 00:00:14,277
Há muito tempo,
Eu desisti de tentar descobrir

6
00:00:14,347 --> 00:00:16,440
o que Ângela Petrelli
faria ou não faria.

7
00:00:16,649 --> 00:00:18,139
<i>Daphne está viva, Matt!</i>

8
00:00:18,451 --> 00:00:21,249
A única coisa que importa agora
é encontrar Daphne e recuperá-la.

9
00:00:21,421 --> 00:00:22,445
Você não vem
mais perto de mim.

10
00:00:22,522 --> 00:00:23,580
Tudo está
vai ficar tudo bem.

11
00:00:23,656 --> 00:00:25,647
Não, não é!
Você me transformou em um terrorista!

12
00:00:25,725 --> 00:00:27,056
Foi Danko.
Ele tem sua própria agenda.

13
00:00:27,127 --> 00:00:28,526
<i>Você está mentindo para mim!</i>

14
00:00:28,595 --> 00:00:30,790
É de
alguém chamado Rebelde.

15
00:00:30,864 --> 00:00:31,922
Quem?

16
00:00:31,998 --> 00:00:35,092
...e as palavras
"Salve Matt Parkman."

17
00:00:37,137 --> 00:00:39,128
Estamos aqui
para salvar Matt Parkman.

18
00:00:39,305 --> 00:00:42,172
Você está segurando ele.
Matt Parkman.

19
00:00:44,044 --> 00:00:47,104
<i>Você me sacrificou</i>
<i>para seu próprio ganho pessoal.</i>

20
00:00:47,213 --> 00:00:48,373
<i>Você não</i>
<i>tem que gostar de mim.</i>

21
00:00:48,481 --> 00:00:52,474
Mas você tem que entender
que eu sou sua última esperança.

22
00:00:52,552 --> 00:00:53,849
É isso mesmo?

23
00:01:33,193 --> 00:01:35,252
<i>Porta da frente aberta.</i>

24
00:01:42,435 --> 00:01:44,403
<i>Porta da frente aberta.</i>

25
00:01:53,713 --> 00:01:55,578
<i>Porta da frente aberta.</i>

26
00:03:04,918 --> 00:03:07,682
Momento perfeito.
A nuvem simplesmente estourou.

27
00:03:07,787 --> 00:03:10,278
Descendo
de todas as maneiras.

28
00:03:10,690 --> 00:03:12,590
Isso deveria ser
nossa última conversa.

29
00:03:12,659 --> 00:03:14,854
Não é seguro para você
para ser visto comigo.

30
00:03:15,261 --> 00:03:17,286
Estou emocionado,

31
00:03:17,363 --> 00:03:19,354
ou eu estaria se
eu poderia imaginar

32
00:03:19,499 --> 00:03:21,524
que você realmente se importa
sobre minha segurança.

33
00:03:21,634 --> 00:03:23,192
O que me importa é
tendo muita coisa

34
00:03:23,336 --> 00:03:24,928
dependendo de um homem
muito distraído

35
00:03:25,004 --> 00:03:27,632
embalar um guarda-chuva
em um dia nublado

36
00:03:28,274 --> 00:03:30,208
ou use uma navalha adequada.

37
00:03:33,646 --> 00:03:37,275
Família é um preço horrível para
pagar pelo que estamos tentando fazer.

38
00:03:37,417 --> 00:03:39,647
E a ironia de
sacrificando meu relacionamento

39
00:03:39,719 --> 00:03:42,688
aos meus filhos para salvar meu
filhos não está perdido para mim.

40
00:03:43,489 --> 00:03:45,116
Bem, tenho certeza
que Nathan encontrará

41
00:03:45,191 --> 00:03:46,886
que isso sirva
sua agenda para perdoá-lo.

42
00:03:47,126 --> 00:03:49,856
Claro que ele vai.
Mas Pedro...

43
00:03:50,129 --> 00:03:51,687
Peter, receio que não.

44
00:03:51,831 --> 00:03:53,423
Ele se despediu.

45
00:03:55,101 --> 00:03:57,535
Agora que Danko
jogou Nathan

46
00:03:57,670 --> 00:04:00,104
de um prédio
e o vi voar para longe,

47
00:04:01,341 --> 00:04:03,502
tudo vem
depende de você, Noé.

48
00:04:03,643 --> 00:04:05,838
Eu odeio ser dramático,
mas aí está.

49
00:04:06,813 --> 00:04:08,940
Danko não confia em mim.

50
00:04:09,115 --> 00:04:11,049
Então faça com que ele confie em você.

51
00:04:11,417 --> 00:04:14,784
Tire sua mente de Nathan. Dê a ele um pouco
uma espécie de pena para colocar no boné.

52
00:04:14,854 --> 00:04:16,651
Dê a ele um de nós.

53
00:04:18,858 --> 00:04:21,224
Se eu fosse uma mulher melhor,
Eu sugiro que você me entregue.

54
00:04:21,327 --> 00:04:23,124
Isso iria mostrar a ele
de que lado você está.

55
00:04:23,429 --> 00:04:26,057
O que faz você
então tenho certeza que não?

56
00:04:28,801 --> 00:04:31,702
Você precisa de uma pena maior.
Dê a ele Rebelde

57
00:04:32,605 --> 00:04:35,005
e Danko será
seu melhor amigo.

58
00:04:35,074 --> 00:04:39,010
Você percebe que pode estar precisando
Os serviços de Rebel muito em breve.

59
00:04:39,078 --> 00:04:43,208
Eu sou engenhoso. Vou encontrar maneiras de
sobreviver que não envolva Rebelde.

60
00:04:44,651 --> 00:04:46,642
eu vou embora
a cidade esta noite

61
00:04:46,719 --> 00:04:48,983
antes de algo
infeliz acontece.

62
00:04:50,223 --> 00:04:53,715
Você tem 15 minutos para
pegue o próximo trem para D.C.

63
00:04:54,761 --> 00:04:56,820
Pegue meu guarda-chuva.

64
00:04:56,963 --> 00:04:59,022
Não diga que eu nunca fiz
qualquer coisa por você.

65
00:04:59,699 --> 00:05:00,961
Obrigado.

66
00:05:02,302 --> 00:05:04,770
eu não iria para casa
se eu fosse você.

67
00:05:06,205 --> 00:05:09,003
Não diga que eu nunca fiz
qualquer coisa por você.

68
00:05:34,300 --> 00:05:35,460
O que é isso?

69
00:05:35,568 --> 00:05:39,629
Uma forma eficaz de parar qualquer
de você machucar qualquer um de nós.

70
00:05:40,773 --> 00:05:42,138
Legal, hein?

71
00:05:42,275 --> 00:05:46,041
Por que você simplesmente não faz isso
à moda antiga e cavar uma vala?

72
00:05:46,579 --> 00:05:48,774
Isso é controle de armas.

73
00:05:50,149 --> 00:05:53,414
Todos nesta sala
está armado e perigoso,

74
00:05:53,653 --> 00:05:55,086
você mesmo incluído.

75
00:05:55,254 --> 00:05:56,744
Onde está Dafne?

76
00:05:57,056 --> 00:05:58,990
Ela está bem ali.

77
00:05:59,125 --> 00:06:01,059
Receio que ela esteja
não está indo muito bem.

78
00:06:01,294 --> 00:06:03,455
Por que ela foi movida
do centro médico?

79
00:06:03,563 --> 00:06:06,555
Lá estava o americano
contribuinte a considerar.

80
00:06:06,766 --> 00:06:08,859
eu quero falar
para Natã.

81
00:06:09,235 --> 00:06:11,567
Nathan Petrelli
voou para longe.

82
00:06:14,073 --> 00:06:16,007
Olha, esta mulher está morrendo.

83
00:06:16,109 --> 00:06:17,440
Eu preciso pegá-la
para uma sala de emergência.

84
00:06:17,510 --> 00:06:19,307
Eu não posso fazer nada
para ajudá-la aqui.

85
00:06:19,946 --> 00:06:22,073
Eu não quero você
para ajudá-la.

86
00:06:22,415 --> 00:06:24,406
Então por que você
me trazer aqui?

87
00:06:24,584 --> 00:06:27,348
Achei que seria um todo
muito mais fácil do que carregar você.

88
00:06:34,827 --> 00:06:36,294
Ligue-o.

89
00:06:38,464 --> 00:06:41,365
E vamos fazer as pazes
uma cama para a senhorita Strauss.

90
00:07:13,533 --> 00:07:15,057
eu trouxe
você um presente.

91
00:07:15,134 --> 00:07:17,864
Essa é a mesma linha que você
usado em Suresh para trazê-lo aqui?

92
00:07:18,204 --> 00:07:21,503
Não, ele precisava
um pouco mais convincente.

93
00:07:22,375 --> 00:07:24,206
À luz dos recentes
mudanças de gestão,

94
00:07:24,277 --> 00:07:27,508
é importante que
você e eu nos damos bem.

95
00:07:28,147 --> 00:07:29,512
Eu não poderia
concordo mais.

96
00:07:29,582 --> 00:07:33,040
Então, feliz seja o que for.

97
00:07:34,687 --> 00:07:38,179
Desde que o homem fantoche ameaçou
sua esposa e filha fugitiva,

98
00:07:38,257 --> 00:07:42,557
Eu pensei que você teria alguma satisfação
de vê-lo enforcado.

99
00:07:43,529 --> 00:07:45,724
É meu presente para você.

100
00:07:46,732 --> 00:07:48,097
Como você o pegou?

101
00:07:48,167 --> 00:07:50,499
Eu sou mais inteligente do que
o urso médio.

102
00:07:50,903 --> 00:07:55,772
Bem, já que você está tão generoso
humor, permita-me retribuir o favor.

103
00:07:55,875 --> 00:07:59,003
Como você gostaria
ver Rebel deitado aqui?

104
00:07:59,545 --> 00:08:01,911
eu gostaria disso
muito.

105
00:08:02,014 --> 00:08:05,006
Ele invadiu nosso sistema
duas vezes nos últimos três dias.

106
00:08:05,084 --> 00:08:07,951
Rastreamos duas mensagens,
ambos para Tracy Strauss.

107
00:08:08,020 --> 00:08:10,147
Ele vai tentar
para resgatá-la,

108
00:08:11,290 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *