Heroes 3×2

Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 2bd9823028e5c86a6bf68a5087a84e5ff3f26163
Tamanho: 35.736 bytes (34,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:52:33
Ver trecho da legenda: Heroes 3×2 HIC PTBR
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,301
<i>Anteriormente em</i> Heroes...

2
00:00:05,405 --> 00:00:07,805
Para impedir Nathan de
contando ao mundo sobre nós.

3
00:00:09,209 --> 00:00:11,336
Não!
Há alguém aqui?

4
00:00:11,978 --> 00:00:13,707
O que tem
você terminou com Peter?

5
00:00:13,780 --> 00:00:14,906
Coloque-o em algum lugar seguro.

6
00:00:14,981 --> 00:00:16,778
Eu sou Pedro Petrelli!

7
00:00:17,150 --> 00:00:19,209
Linderman.
Você é quem me curou.

8
00:00:19,352 --> 00:00:21,013
<i>...para redenção política.</i>
Acho que encontramos nosso cara!

9
00:00:21,321 --> 00:00:23,084
Qual é o nome dele?
Nathan Petrelli.

10
00:00:23,757 --> 00:00:26,248
<i>Esta única seringa</i>
<i>poderia dar poderes a qualquer pessoa.</i>

11
00:00:26,326 --> 00:00:28,590
É mau,
e você deve destruí-lo.

12
00:00:29,229 --> 00:00:30,753
Bem, você roubou
algo de mim.

13
00:00:32,565 --> 00:00:33,657
Tenho que ir!

14
00:00:47,113 --> 00:00:50,082
Você é especial. E eu não pude
te matar mesmo que eu quisesse.

15
00:01:04,130 --> 00:01:08,089
Claire, quando você estiver pronto para conversar
sobre isso, você sabe que estou aqui, certo?

16
00:01:10,537 --> 00:01:11,799
Sim.

17
00:01:14,040 --> 00:01:18,306
Estou com tanta raiva. Pensar que
aquele monstro estava nesta casa.

18
00:01:18,378 --> 00:01:21,779
Talvez devêssemos ir para um motel.
Ele não vai voltar.

19
00:01:22,649 --> 00:01:24,514
Como você sabe disso?

20
00:01:28,421 --> 00:01:31,254
Porque ele conseguiu
para que ele veio.

21
00:01:38,064 --> 00:01:42,831
Você não precisa me dar nenhum
detalhes, Claire, mas preciso saber.

22
00:01:44,471 --> 00:01:46,530
Ele...

23
00:01:46,606 --> 00:01:47,732
Não.

24
00:01:48,775 --> 00:01:50,538
Não, não foi isso.

25
00:01:55,782 --> 00:01:57,113
Clara.

26
00:02:01,354 --> 00:02:02,821
Vou pegar uma toalha para você.

27
00:02:16,936 --> 00:02:19,268
Ah, meu Deus.

28
00:02:21,407 --> 00:02:25,343
Eu não sinto nada.
Não doeu. Não há dor.

29
00:02:25,411 --> 00:02:27,242
Mas esse é o seu poder,
não é?

30
00:02:27,313 --> 00:02:30,544
Não, eu curo,
mas sempre sinto tudo.

31
00:02:32,785 --> 00:02:34,548
Dói da mesma forma que
faria por qualquer outra pessoa,

32
00:02:34,621 --> 00:02:38,352
mas não desta vez.

33
00:02:41,060 --> 00:02:45,224
Essa dor que estou sempre
tão grato por,

34
00:02:48,468 --> 00:02:53,428
porque é a única vez
Eu sei que ainda sou humano.

35
00:04:05,345 --> 00:04:09,008
Eu tive outro sonho.
Um que prefiro não repetir.

36
00:04:09,082 --> 00:04:11,277
E tudo porque você não está
onde você deveria estar.

37
00:04:11,351 --> 00:04:13,319
Então volte para onde
de onde você veio, Pedro.

38
00:04:13,386 --> 00:04:16,583
Me desculpe, estou um pouco demais
ocupado salvando o mundo agora.

39
00:04:16,656 --> 00:04:18,988
Você nunca foi tão inteligente
como você pensava que era.

40
00:04:19,058 --> 00:04:21,526
Vejo mais alguns anos nisso
planeta não mudou isso.

41
00:04:21,594 --> 00:04:25,894
Há coisas que eu sei.
Coisas que você não pode ver, mãe.

42
00:04:25,999 --> 00:04:30,231
Mesmo em seus sonhos.
Eu vi o que você se tornou.

43
00:04:31,504 --> 00:04:35,338
Eu vi o que você faz, então não pense
que voltei aqui pela minha saúde.

44
00:04:35,408 --> 00:04:38,434
Você não tem ideia do fogo
com quem você está brincando.

45
00:04:38,544 --> 00:04:40,705
Você não mexe com o tempo.

46
00:04:43,149 --> 00:04:45,344
Chama-se
o efeito borboleta.

47
00:04:45,418 --> 00:04:48,148
Você pisa em uma borboleta hoje,
daqui a três anos,

48
00:04:48,221 --> 00:04:49,711
um milhão de pessoas
são exterminados.

49
00:04:49,789 --> 00:04:51,222
Vamos apenas esperar
não é ninguém que eu conheça.

50
00:04:51,291 --> 00:04:53,088
Ah, bem,
e se for?

51
00:04:54,027 --> 00:04:56,552
E se acabar sendo
alguém que você conhece?

52
00:04:56,629 --> 00:04:58,324
Alguém de quem você gosta?

53
00:05:00,266 --> 00:05:01,824
Clara.

54
00:05:01,901 --> 00:05:04,961
Você falou com ela hoje,
não foi? O que você disse a ela?

55
00:05:07,106 --> 00:05:10,075
Disse a ela para não ir para Odessa.
Disse a ela para ficar em casa. Por que?

56
00:05:10,143 --> 00:05:12,270
Ela ouviu você.

57
00:05:12,345 --> 00:05:14,506
Acabou estando onde ela
não deveria ser,

58
00:05:14,580 --> 00:05:17,344
e teve uma linda
dia ruim por causa disso.

59
00:05:18,651 --> 00:05:22,178
Não acredite em mim?
Vá ver por si mesmo.

60
00:05:28,461 --> 00:05:29,860
Dr.

61
00:05:35,435 --> 00:05:36,595
Olá?

62
00:05:43,509 --> 00:05:46,501
Dr.
- Aqui em cima.

63
00:05:50,350 --> 00:05:52,375
Como você...

64
00:05:55,888 --> 00:05:57,116
Olá.

65
00:05:57,190 --> 00:05:58,214
Olá.

66
00:05:59,592 --> 00:06:04,757
Vim me desculpar por ontem à noite.
Me desculpe, eu estava tão...

67
00:06:06,999 --> 00:06:09,058
Como você fez isso?

68
00:06:09,135 --> 00:06:10,727
Aquele soro que eu fiz.

69
00:06:10,803 --> 00:06:14,500
Você sabe como eu disse que daria
habilidades para alguém instantaneamente?

70
00:06:14,574 --> 00:06:17,475
Você não fez isso.
Claro que sim.

71
00:06:17,543 --> 00:06:20,740
Mas você disse isso ainda
precisava ser aperfeiçoado.

72
00:06:21,180 --> 00:06:24,707
Eu estava errado. E os resultados têm
esteve além dos meus sonhos mais loucos.

73
00:06:24,817 --> 00:06:27,342
Acordei esta manhã e
nunca senti nada parecido.

74
00:06:27,420 --> 00:06:31,117
Eu estive catalogando tudo
experiência, monitorando meus sinais vitais.

75
00:06:31,858 --> 00:06:36,227
Então isso não te deu
minhas habilidades?

76
00:06:36,329 --> 00:06:38,297
Longe disso.
Meus sentidos estão aguçados.

77
00:06:38,364 --> 00:06:41,663
Sou mais forte, mais rápido, mais ágil,
tem energia ilimitada.

78
00:06:41,734 --> 00:06:44,328
Eu sou um novo homem.
Observe isto.

79
00:06:45,171 --> 00:06:48,197
Eu fiz uma amostra de sangue,
reflexos verificados, níveis hormonais,

80
00:06:48,274 --> 00:06:51,107
pressão arterial, equilíbrio.

81
00:06:51,177 --> 00:06:55,546
Eles são todos normais.
Sou completamente igual em todos os sentidos.

82
00:06:55,615 --> 00:06:59,608
Meu Deus, é inacreditável.

83
00:07:01,521 --> 00:07:03,887
Apenas diferente. Melhorar.

84
00:07:04,457 --> 00:07:06,584
E se eu puder dar
poderes para qualquer pessoa,

85
00:07:06,692 --> 00:07:10,389
então é só uma questão de tempo até que eu
descobrir uma maneira de reverter os efeitos.

86
00:07:10,463 --> 00:07:14,024
Tire os poderes.
Seus poderes.

87
00:07:14,100 --> 00:07:16,625
E tudo isso veio
de você, Maya.

88
00:07:16,736 --> 00:07:21,400
Do que há dentro disso
extraordinário corpo seu.

89
00:07:45,298 --> 00:07:46,959
Você é diferente.

90
00:08:51,964 --> 00:08:53,659
<i>Pare, Sylar!</i>
<i>Deite-se no chão!</i>

91
00:08:53,733 --> 00:08:54,757
<i>Congelar!</i>
<i>Agora!</i>

92
00:09:04,210 --> 00:09:06,974
Karina e Cruz foram
dois dos nossos melhores agentes.

93
00:09:07,813 --> 00:09:12,273
Tudo bem. Eu serei o dono, papai.
Eu estraguei tudo. Sylar fugiu.

94
00:09:12,351 --> 00:09:15,616
E ele chegou até Claire Bennet,
tornando-o virtualmente imparável.

95
00:09:15,688 --> 00:09:17,815
Eu posso detê-lo.

96
00:09:18,491 --> 00:09:22,723
Você sabe, eu não posso evitar
pense em você quando criança.

97
00:09:23,396 --> 00:09:27,025
Quando sua mãe morreu,
sua necessidade de aprovação, carinho,

98
00:09:27,767 --> 00:09:29,564
foi difícil de suportar.

99
00:09:29,669 --> 00:09:32,604
Eu vou encontrá-lo e vou descobrir
onde ele vai atacar em seguida.

100
00:09:32,705 --> 00:09:35,333
Não, não, por que eu deveria continuar
colocando você em uma posição

101
00:09:35,408 --> 00:09:39,674
onde você simplesmente estará
decepcionando a mim ou a você novamente?

102
00:09:39,745 --> 00:09:42,179
Isso não é justo
para qualquer um de nós, não é?

103
00:10:51,083 --> 00:10:52,675
Por favor me diga que você está
não ficar com medo.

104
00:10:52,752 --> 00:10:56,745
Eu sei que queríamos dar um passo ousado,
mas Petrelli é uma arma carregada.

105
00:10:56,822 --> 00:10:59,518
A cadeira está vaga há um 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *