Heroes 3×17

Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: a74e4bae0fb149f925e014f56bba0040393f9487
Tamanho: 40.991 bytes (40,03 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:52:20
Ver trecho da legenda: Heroes 3×17 HIC PTBR
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,468
<i>Anteriormente em</i> Heroes.

2
00:00:03,737 --> 00:00:05,500
Eu acho que nosso único
opção real neste momento

3
00:00:05,572 --> 00:00:07,164
é levar os Estados Unidos
Governo envolvido.

4
00:00:07,240 --> 00:00:09,140
<i>Quero reuni-los</i>
<i>e coloque-os em uma instalação</i>

5
00:00:09,209 --> 00:00:10,870
<i>onde eles não estarão</i>
<i>um perigo para qualquer pessoa.</i>

6
00:00:10,944 --> 00:00:13,913
O que seu caçador faria se ele
sabia que você também era um deles?

7
00:00:15,348 --> 00:00:17,908
Quem é você?
E o que você quer?

8
00:00:18,218 --> 00:00:20,083
Eu quero que você
entre na van.

9
00:00:22,889 --> 00:00:26,916
<i>Socorro, socorro, socorro!
Den Mother 3-1 caindo.</i>

10
00:00:27,060 --> 00:00:28,254
Dafne!

11
00:00:30,330 --> 00:00:31,888
Dafne!
- Matt!

12
00:00:32,632 --> 00:00:34,395
Se você não quer vê-los punidos,
o que você quer?

13
00:00:34,467 --> 00:00:35,991
Eu quero que eles paguem.

14
00:00:37,437 --> 00:00:39,234
O que você está dizendo
para ela, Nathan?

15
00:00:39,305 --> 00:00:42,103
Você está dizendo a ela
que sou instável? Enlouquecido?

16
00:00:42,876 --> 00:00:43,900
Você me tranca.

17
00:00:43,977 --> 00:00:45,672
Acabou, Pete.
Desistir.

18
00:00:46,212 --> 00:00:47,839
Não, este é o começo.

19
00:00:50,450 --> 00:00:52,145
Ele está trabalhando para
um programa secreto,

20
00:00:52,218 --> 00:00:53,515
<i>prisionar pessoas</i>
<i>com poderes.</i>

21
00:00:53,586 --> 00:00:55,918
Já ocorreu
para você que eu não tenho escolha?

22
00:00:55,989 --> 00:00:57,456
Sempre há uma escolha!

23
00:00:57,557 --> 00:00:59,115
...e eles conseguiram
muito claro para mim

24
00:00:59,192 --> 00:01:01,956
que se eu não estiver a bordo,
que Claire estará nessa lista!

25
00:01:02,028 --> 00:01:04,861
Sua mãe quer que eu me mude
fora de casa por um tempo.

26
00:01:07,200 --> 00:01:08,394
Ela está certa.

27
00:01:16,209 --> 00:01:17,699
Eu não gosto disso, Matt.

28
00:01:17,777 --> 00:01:19,267
Bem, você tem
alguma ideia melhor?

29
00:01:19,345 --> 00:01:21,836
É um risco enorme, estar fora
ao ar livre. Devíamos estar escondidos.

30
00:01:21,915 --> 00:01:25,681
E o quê? O que?
Correr para sempre?

31
00:01:25,752 --> 00:01:28,448
Eu não sei.
Sim. Esse é o meu ponto.

32
00:01:28,521 --> 00:01:32,582
Estamos sendo caçados,
e não temos ideia de quem, como, por quê.

33
00:01:32,659 --> 00:01:34,490
Noah Bennet tem todos os
respostas que procuramos.

34
00:01:34,561 --> 00:01:36,722
Ei, você entendeu?
Sim.

35
00:01:38,164 --> 00:01:40,860
Amobarbital. Uma dose disso,
ele está nocauteado.

36
00:01:42,368 --> 00:01:43,767
O quê? O que está errado?

37
00:01:44,504 --> 00:01:46,768
Você não pode simplesmente ler a mente dele?
Conseguir o que precisamos dessa maneira?

38
00:01:46,840 --> 00:01:48,273
Não. Já falamos sobre isso.

39
00:01:48,341 --> 00:01:50,969
Noah é muito bem treinado,
e ele nunca está desprevenido.

40
00:01:51,044 --> 00:01:54,980
Pessoal, vejam, eu era policial.
Você é um cientista. Uma enfermeira.

41
00:01:55,048 --> 00:01:57,346
Não fizemos nada de errado,
e eles nos transformaram em fugitivos.

42
00:01:57,417 --> 00:02:00,045
Mas drogar
e sequestrar pessoas?

43
00:02:00,120 --> 00:02:02,680
Olha, eu também não gosto disso,
mas desta forma, nos dá respostas.

44
00:02:02,755 --> 00:02:06,191
Sim, interrogatório direto
não vai funcionar, não com Bennet.

45
00:02:06,259 --> 00:02:07,886
Precisamos ser criativos.

46
00:02:32,018 --> 00:02:33,781
Ficar no hotel?
Sim.

47
00:02:38,725 --> 00:02:40,386
Só por um tempinho.

48
00:02:40,460 --> 00:02:44,624
Na verdade estou procurando um apartamento
na cidade, se você souber de alguma coisa.

49
00:02:45,765 --> 00:02:46,891
Não.

50
00:02:48,001 --> 00:02:49,559
Bem-vindo à Costa Verde.

51
00:03:22,235 --> 00:03:25,295
Bem, parece que nosso amigo
aqui tinha cerca de três a mais.

52
00:03:25,371 --> 00:03:27,498
Não se preocupe.
Vamos levá-lo para casa em segurança.

53
00:03:35,081 --> 00:03:36,241
Bem?

54
00:03:39,018 --> 00:03:40,383
Está funcionando.

55
00:03:42,855 --> 00:03:44,345
Está funcionando.

56
00:04:06,412 --> 00:04:10,849
Dez pessoas morreram ontem à noite em Ohio quando
uma casa pegou fogo espontaneamente.

57
00:04:10,917 --> 00:04:13,818
Estou pensando que deveríamos investigar
mais cedo ou mais tarde.

58
00:04:14,687 --> 00:04:17,087
Acabou, Noé.
Está tudo acabado.

59
00:04:17,156 --> 00:04:19,681
A Primatech pode ter sido totalmente queimada,
mas isso não muda nada.

60
00:04:19,759 --> 00:04:21,226
Nós temos muito
de trabalho a fazer.

61
00:04:21,294 --> 00:04:24,457
A Primatech deveria ter sido
desliguei há muito tempo.

62
00:04:24,530 --> 00:04:27,021
A empresa teve um bom desempenho,
mas seu tempo já passou.

63
00:04:27,100 --> 00:04:30,069
Não. Fizemos o trabalho.

64
00:04:30,136 --> 00:04:33,970
Sim, você certamente fez,
e eu agradeço.

65
00:04:38,611 --> 00:04:40,340
O que é isso?

66
00:04:40,413 --> 00:04:44,543
Por seus anos de serviço.
Pensão. Rescisão.

67
00:04:45,385 --> 00:04:47,046
E isso é meu.

68
00:04:59,198 --> 00:05:01,189
Por que você está fazendo isso?

69
00:05:02,268 --> 00:05:05,396
Saco e etiqueta.
Um de nós, um deles.

70
00:05:05,471 --> 00:05:09,430
É um sistema antiquado desesperadamente
tentando permanecer relevante.

71
00:05:09,509 --> 00:05:11,841
Então, nos adaptamos
e acertamos.

72
00:05:11,911 --> 00:05:16,575
Eu não acho que podemos, eu não
acho que deveríamos. Estou cansado, Noé.

73
00:05:18,017 --> 00:05:20,076
Eu contei tantas mentiras.

74
00:05:20,153 --> 00:05:24,419
Talvez não seja tarde demais para
remendar minha família de volta.

75
00:05:25,325 --> 00:05:29,125
Mas é uma coisa boa.
Você pode ir para casa, para Claire.

76
00:05:29,195 --> 00:05:32,289
Isso é tudo que você
já lutou e você venceu.

77
00:05:39,672 --> 00:05:41,503
Isso é tudo que eu já conheci.

78
00:05:44,610 --> 00:05:47,078
O que eu deveria
fazer agora?

79
00:05:47,146 --> 00:05:48,613
Cuide de Claire.

80
00:05:50,016 --> 00:05:51,449
Cuide-se.

81
00:06:09,369 --> 00:06:13,806
Tudo bem. Então, eu vou conseguir
para essas memórias que procuramos.

82
00:06:13,873 --> 00:06:16,239
vou descobrir exatamente
como tudo isso aconteceu,

83
00:06:16,309 --> 00:06:18,334
quem está por trás disso
e como eles funcionam.

84
00:06:18,411 --> 00:06:21,107
Nós vamos descobrir como parar
se escondendo e começar a revidar.

85
00:06:21,180 --> 00:06:23,444
E quão longe você está
disposto a empurrar?

86
00:06:24,917 --> 00:06:27,613
Tanto quanto eu preciso.

87
00:06:49,175 --> 00:06:50,870
É melhor que isso seja bom.

88
00:06:50,943 --> 00:06:52,911
Encontro cara a cara em jantares de estado
é difícil de encontrar.

89
00:06:53,012 --> 00:06:54,809
Você teve notícias de Bennet?
Não. Por quê?

90
00:06:54,881 --> 00:06:56,940
Ele está fora da rede,
durando três horas.

91
00:06:57,016 --> 00:06:59,143
As ordens permanentes são para verificar
depois do expediente. Ele não fez isso.

92
00:06:59,519 --> 00:07:03,580
E Claire? Ela está bem?
Sim. Sua filha está bem.

93
00:07:03,656 --> 00:07:05,647
Eu quero cada centímetro de
vigilância de Noah Bennet.

94
00:07:05,725 --> 00:07:08,125
Em todos os lugares que ele esteve,
onde quer que ele vá.

95
00:07:09,495 --> 00:07:10,985
Você está espionando
seus próprios homens?

96
00:07:11,063 --> 00:07:13,998
Ninguém está acima do escrutínio,
eu incluído.

97
00:07:14,066 --> 00:07:16,728
Você e Bennet,
vocês dois estão comprometidos.

98
00:07:16,803 --> 00:07:17,997
O que é isso suposto
quer dizer?

99
00:07:18,070 --> 00:07:19,662
Seu irmão, Pedro,
sua filha, Clara...

100
00:07:19,739 --> 00:07:21,001
Peter é tratado
como todo mundo.

101
00:07:21,073 --> 00:07:23,200
Sim, e Claire
ganha passe livre.

102
00:07:23,276 --> 00:07:26,006
Isso faz com que tanto o seu quanto o
As escolhas de Bennet foram manchadas.

103
00:07:30,550 --> 00:07:34,680
Você está me espionando?
Você mal tocou sua costela.

104
00:07:46,766 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *