Série: Heroes
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 32.129 bytes (31,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:12
1ab4648e5685522e74f7d2df9632fd0ced66791eTamanho: 32.129 bytes (31,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:12
Ver trecho da legenda: Heroes 2×3 HIC PTBR
1 00:00:02,320 --> 00:00:04,390 Anteriormente em Heróis: 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,199 Encontramos pessoas e garantimos eles não se tornam perigosos. 3 00:00:07,360 --> 00:00:11,035 E você mesmo queria colocar uma bala no cérebro de um homem chamado Sylar. 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,191 Ele não é mais uma ameaça. Ele está morto. 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,272 Eles finalmente morderam a isca. Eles me alcançaram no Cairo. 6 00:00:16,440 --> 00:00:17,998 - Estou dentro. - Descubra o que puder. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,958 Eu mesmo encontrarei as outras pinturas. Só recebi o primeiro. 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,997 Há mais sete. O que há nas outras pinturas? 9 00:00:23,160 --> 00:00:24,149 Eu não sei. 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,237 De jeito nenhum. 11 00:00:44,800 --> 00:00:47,234 Você pode querer isso, Peter. 12 00:00:47,400 --> 00:00:50,551 Isso aqui é tudo que você tinha em você quando te encontramos. 13 00:00:51,640 --> 00:00:53,551 É tudo seu. 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,598 Você só precisa nos ajudar com um pequeno trabalho. 15 00:00:58,360 --> 00:01:00,828 Apenas me diga o que eu preciso fazer para recuperar minha vida. 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,434 Você quer dizer isso? 17 00:01:03,600 --> 00:01:05,477 A caixa com sua identidade? 18 00:01:05,640 --> 00:01:07,835 Claro. É tudo seu. 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,230 Contanto que você nos faça um favor, certo? 20 00:01:10,400 --> 00:01:13,551 Veja, o Celtic está enfrentando o AC Milan. 21 00:01:13,720 --> 00:01:15,995 Estamos falando de futebol, certo? Futebol. 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,435 Perdi minha memória. Eu não sou um idiota. 23 00:01:18,600 --> 00:01:20,875 As apostas esportivas locais estará cheio de dinheiro. 24 00:01:21,040 --> 00:01:25,556 Depois da partida, todo aquele dinheiro é colocado em um cofre 25 00:01:25,720 --> 00:01:27,711 e levado para um carro blindado. 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,711 Então você vai roubar um carro blindado. 27 00:01:29,880 --> 00:01:32,792 Tudo o que pedimos é livrar-se dos guardas antes de pedirem ajuda. 28 00:01:32,960 --> 00:01:34,439 Simples, realmente. 29 00:01:34,600 --> 00:01:37,751 Então, se eu conseguir sua caixa, você vai me dar o meu. 30 00:01:37,920 --> 00:01:39,751 Todo mundo ganha. 31 00:01:39,920 --> 00:01:42,957 Nem todo mundo, Sideshow. 32 00:01:43,120 --> 00:01:46,715 Esse dinheiro é meu. Mesmo que eu tenha que te matar por isso. 33 00:01:46,880 --> 00:01:48,711 O que você disse? 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,828 Eu... eu não disse uma palavra. 35 00:01:53,000 --> 00:01:54,991 Você disse que ia pegue o dinheiro. 36 00:01:57,400 --> 00:02:00,836 - Você está me acusando de alguma coisa? - Eu ouvi o que você disse. Ele disse isso. 37 00:02:04,160 --> 00:02:05,832 Você vê isso? 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,718 Esse é o brasão da família. 39 00:02:07,880 --> 00:02:11,236 Esses rapazes são meus irmãos. 40 00:02:11,400 --> 00:02:15,109 E eu confio neles muito mais do que eu confio em você. 41 00:02:15,280 --> 00:02:17,111 Por que eu mentiria? 42 00:02:17,280 --> 00:02:20,317 Eu conheço Will. Eu não te conheço. 43 00:02:23,560 --> 00:02:25,676 Você nem mesmo conhece a si mesmo. 44 00:03:41,440 --> 00:03:43,237 Eu sei. Desculpe. 45 00:03:43,400 --> 00:03:47,188 - Não quero sair de Las Vegas. - Se houvesse outro jeito, Micah... 46 00:03:47,360 --> 00:03:50,636 Somos uma família. Deveríamos ficar juntos. 47 00:03:50,800 --> 00:03:53,758 Esta é a nossa chance de um novo começo. 48 00:03:53,920 --> 00:03:56,480 - Sem papai? - Ei. 49 00:03:56,640 --> 00:03:59,108 Eu prometo, sempre que você quer ver seu pai, 50 00:03:59,280 --> 00:04:00,872 Vou garantir que isso aconteça. 51 00:04:03,200 --> 00:04:05,191 É hora de dizermos adeus. 52 00:04:34,400 --> 00:04:36,118 Ei. 53 00:04:36,280 --> 00:04:38,953 Não, ele ainda está dormindo. 54 00:04:39,120 --> 00:04:41,236 O que posso dizer? O cara está cansado. 55 00:04:42,760 --> 00:04:46,594 Você... Ele está acordando. Terei que ligar para você mais tarde. Sim. 56 00:04:49,280 --> 00:04:51,953 Bom dia, dorminhoco. 57 00:04:52,120 --> 00:04:53,678 Você quer dar um mergulho? 58 00:04:57,280 --> 00:04:58,599 Onde estou? 59 00:04:58,760 --> 00:05:01,911 Estamos em Maui. Legal, hein? 60 00:05:02,080 --> 00:05:04,799 Sinta esses ventos alísios. 61 00:05:04,960 --> 00:05:06,359 Quem é você? 62 00:05:08,920 --> 00:05:10,512 Eu sou Michelle. 63 00:05:10,680 --> 00:05:12,398 Eu costumava ser Candice, 64 00:05:12,560 --> 00:05:16,633 mas desde que eu te tirei da Praça Kirby... 65 00:05:16,800 --> 00:05:19,268 ...a polícia tem sido procurando meu antigo eu. 66 00:05:19,440 --> 00:05:21,317 Estou indo para um novo visual. 67 00:05:22,440 --> 00:05:23,998 O que você acha? 68 00:05:24,160 --> 00:05:25,991 Você me arrastou para fora do Kirby Plaza? 69 00:05:26,160 --> 00:05:30,358 Depois que você foi esfaqueado no peito com uma espada de samurai. 70 00:05:30,520 --> 00:05:32,511 Oito cirurgias depois e aqui estamos. 71 00:05:32,680 --> 00:05:36,673 O que me lembra, não tente se mover ou você rasgará seus pontos. 72 00:05:36,840 --> 00:05:38,273 Daiquiri? 73 00:05:38,440 --> 00:05:40,556 Pontos? 74 00:05:41,720 --> 00:05:44,473 - Não há nada lá. - Eu os cobri. 75 00:05:45,040 --> 00:05:47,554 Eu faço ilusões. É uma coisa minha. 76 00:05:47,720 --> 00:05:51,759 Então nada disso é real? 77 00:05:52,960 --> 00:05:55,633 Mostre-me o que realmente está acontecendo aqui. 78 00:05:57,120 --> 00:05:59,953 Querida, você realmente não quer saber. 79 00:06:01,960 --> 00:06:04,190 Mostre-me. 80 00:06:18,600 --> 00:06:20,989 Ah! Ah! 81 00:06:45,720 --> 00:06:47,995 Ei. Sua mãe fez waffles. 82 00:06:48,160 --> 00:06:50,276 Ah, tudo bem. Desço em um minuto. 83 00:06:50,440 --> 00:06:52,032 Você estava certo em ficar com raiva. 84 00:06:52,200 --> 00:06:55,317 Você tentou falar comigo, e perdi a paciência. Desculpe. 85 00:06:55,480 --> 00:06:59,029 Não, está tudo bem. eu não deveria ter emboscou você com todas essas perguntas. 86 00:06:59,200 --> 00:07:00,792 Claro que deveria, Claire. 87 00:07:00,960 --> 00:07:03,394 Eu pedi para você carregar um baita segredo. 88 00:07:03,560 --> 00:07:07,189 E acho que às vezes não aprecio quão difícil isso deve ser. 89 00:07:07,360 --> 00:07:11,717 Então, se você tiver alguma coisa você quer me perguntar, 90 00:07:11,880 --> 00:07:16,078 contanto que estejamos na privacidade da nossa própria casa, por favor, pergunte. 91 00:07:16,240 --> 00:07:19,915 Se alguém aqui descobrisse sobre mim, o que aconteceria? 92 00:07:20,080 --> 00:07:22,753 Teríamos que deixar a Califórnia imediatamente. 93 00:07:22,920 --> 00:07:24,148 Vá mais fundo no esconderijo. 94 00:07:24,320 --> 00:07:27,949 Talvez renuncie a escolas e empregos completamente. 95 00:07:32,840 --> 00:07:35,274 Esse é o pior cenário. 96 00:07:40,920 --> 00:07:44,310 - Foi uma pedicura. - Desculpe. 97 00:07:44,480 --> 00:07:47,836 Isso é o que eu estava fazendo. Eu estava fazendo pedicure. 98 00:07:48,000 --> 00:07:49,638 Você não é muito bom nisso. 99 00:07:51,480 --> 00:07:53,675 O que há com você rastejando pela minha casa? 100 00:07:53,840 --> 00:07:55,398 Estou tentando te emprestar um livro. 101 00:07:55,560 --> 00:07:58,028 Se eu quiser começar um clube do livro, Eu te aviso. 102 00:07:58,200 --> 00:07:59,394 Fique longe de mim. 103 00:07:59,560 --> 00:08:02,199 Eu não vi você cortar o dedo do pé? 104 00:08:02,360 --> 00:08:05,796 O frasco de esmalte caiu. Parecia que estava sangrando. 105 00:08:05,960 --> 00:08:09,509 - Improvisar realmente não é o seu forte. - Por que você é tão espertinho? 106 00:08:09,680 --> 00:08:11,671 - Por que você é tão ruim em mentir? - Eu não sou. 107 00:08:11,840 --> 00:08:13,432 Você fez uma pedicure. 108 00:08:13,600 --> 00:08:16,273 Seu dedo do pé saiu e depois voltou. Funciona para mim. 109 00:08:16,440 --> 00:08:19,352 - Estou indo para a aula. - Não faça as unhas no caminho. 110 00:08:41,48
Deixe um comentário