Heroes 2×11

Série: Heroes
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 8f813fdae844da777d361496b91abe9ac3251824
Tamanho: 36.446 bytes (35,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:04
Ver trecho da legenda: Heroes 2×11 HIC PTBR
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,878
Anteriormente em Heróis:

2
00:00:04,040 --> 00:00:06,031
Diga-me onde posso encontrar o vírus
então eu posso parar com isso.

3
00:00:06,200 --> 00:00:09,078
Papel Primatech.
Odessa, Texas.

4
00:00:09,240 --> 00:00:11,037
Texas.

5
00:00:11,880 --> 00:00:13,029
Espere!

6
00:00:14,760 --> 00:00:18,992
Eu estava lá quando seu pai trouxe
você entrou, então eles começaram os testes.

7
00:00:19,160 --> 00:00:22,550
- Meu pai nunca deixaria isso acontecer.
- Precisamos ser heróis como o pai.

8
00:00:22,720 --> 00:00:24,836
Ser um herói fez com que seu pai fosse morto.

9
00:00:25,000 --> 00:00:28,072
- Ajude-me a recuperar a medalha do meu pai?
- Contanto que você fique fora do caminho.

10
00:00:28,240 --> 00:00:30,470
Qualquer coisa maluca acontecer, preciso de você em segurança.

11
00:00:33,000 --> 00:00:34,399
Vou levar minha irmã!

12
00:00:37,600 --> 00:00:39,352
Gabriel.

13
00:00:39,520 --> 00:00:42,318
Ei. Eu só quero ajudar você.

14
00:00:42,480 --> 00:00:45,153
Você fez isso,
e muito mais.

15
00:00:45,480 --> 00:00:47,710
Por que não estou morto?

16
00:00:47,880 --> 00:00:51,475
Teria, se não fosse
uma infusão do sangue de sua filha.

17
00:00:51,640 --> 00:00:54,313
Sua recuperação comprovou esse sangue
tem propriedades regenerativas.

18
00:00:54,480 --> 00:00:56,277
Me sequestrou e assassinou meu pai.

19
00:00:56,440 --> 00:00:58,829
vou mostrar a todos
exatamente o que posso fazer.

20
00:00:59,000 --> 00:01:02,515
Depois que o segredo for revelado, você não
ser capaz de tocar em mim ou em minha família.

21
00:01:08,440 --> 00:01:10,874
Acho que encontrei a cura.
Eu vou trazer.

22
00:01:11,040 --> 00:01:12,473
-Mohinder.
- Sylar?

23
00:01:12,640 --> 00:01:15,029
Convenceu a babá
para tirar a noite de folga.

24
00:01:29,920 --> 00:01:33,276
Bem vindo ao lar, Dr. Suresh.
O que aconteceu com seu nariz?

25
00:01:34,200 --> 00:01:36,156
- Onde está Molly?
- Dormindo.

26
00:01:36,320 --> 00:01:38,629
Mantenha sua voz baixa.
Não queremos acordá-la.

27
00:01:38,800 --> 00:01:40,358
O que você quer?

28
00:01:46,840 --> 00:01:48,876
Café da manhã?

29
00:01:49,720 --> 00:01:52,109
Espero que você não se importe. Maya cozinhou.

30
00:01:52,280 --> 00:01:55,511
Ela faz os chilaquiles mais incríveis.

31
00:01:57,640 --> 00:02:00,996
- Que honra conhecê-lo.
- Ele é quem deveria ser homenageado.

32
00:02:01,160 --> 00:02:03,674
Maya veio de lá
América do Sul estar aqui.

33
00:02:03,840 --> 00:02:06,035
Sério? Por que isso?

34
00:02:06,600 --> 00:02:10,275
Eu li o livro do seu pai.
Ele tem tantas respostas.

35
00:02:10,440 --> 00:02:13,512
Mas tenho muitas outras perguntas.

36
00:02:13,680 --> 00:02:17,559
Sente-se. Comer. Estou morrendo de fome.

37
00:02:19,240 --> 00:02:22,312
Quando Gabriel me contou
vocês dois se conheciam,

38
00:02:22,480 --> 00:02:24,596
Eu sabia que o destino nos uniu.

39
00:02:25,000 --> 00:02:29,118
Gabriel. Você quer dizer Sylar, não é?
Você sabe que este homem é um assassino.

40
00:02:30,440 --> 00:02:34,752
Sim. Ele me contou.

41
00:02:36,800 --> 00:02:37,994
Ele fez?

42
00:02:48,120 --> 00:02:52,113
Isso envenena todos ao redor.
Preciso da sua ajuda, Dr. Suresh.

43
00:02:52,280 --> 00:02:54,350
Então é disso que se trata.

44
00:02:54,520 --> 00:02:57,239
- Nós dois precisamos da sua ajuda.
- Por que isso?

45
00:02:57,400 --> 00:03:00,039
Eu estava lendo sobre
seu trabalho de laboratório no laptop...

46
00:03:00,200 --> 00:03:01,758
O vírus Shanti.

47
00:03:01,920 --> 00:03:04,912
Isso realmente tira
as habilidades de uma pessoa?

48
00:03:05,080 --> 00:03:08,436
Tem o infeliz efeito colateral
de matar a pessoa infectada.

49
00:03:08,600 --> 00:03:12,388
É por isso que seus poderes se foram?
Que você tem esse vírus?

50
00:03:22,960 --> 00:03:26,873
Gabriel... O que você está fazendo?!

51
00:03:27,040 --> 00:03:28,758
Maya, preciso que você fique calma.

52
00:03:28,920 --> 00:03:31,434
Aparentemente, seu sangue
é a resposta para meus males.

53
00:03:31,600 --> 00:03:34,956
Não, nem sempre. Confie em mim, existem
diferentes cepas do vírus.

54
00:03:35,120 --> 00:03:38,192
Mas quando você mistura com
o sangue de uma certa líder de torcida,

55
00:03:38,360 --> 00:03:41,716
isso muda, não é?
E cura qualquer coisa.

56
00:03:41,880 --> 00:03:43,871
Não é mesmo, doutor?

57
00:03:45,080 --> 00:03:47,071
Você mentiu para mim?

58
00:03:49,880 --> 00:03:52,440
Eu não sei o que ele te disse,
mas ele não é meu amigo.

59
00:03:52,600 --> 00:03:54,556
- Ele é um monstro.
-Maia?

60
00:03:54,720 --> 00:03:58,395
Não estrague isso!

61
00:03:58,560 --> 00:04:01,632
Meu irmão estava certo em não confiar em você.

62
00:04:01,800 --> 00:04:04,792
Você realmente quer matar o Dr. Suresh,
o único homem que pode te salvar?

63
00:04:04,960 --> 00:04:08,111
Molly!

64
00:04:09,840 --> 00:04:14,550
E ela morre...
Uma menina doce e inocente.

65
00:04:18,120 --> 00:04:20,588
Pare com isso, Maia! Agora!

66
00:04:33,000 --> 00:04:35,639
Tudo bem.

67
00:04:35,800 --> 00:04:38,917
Eu vou te ajudar, mas não aqui.

68
00:04:40,280 --> 00:04:41,998
Precisamos ir ao meu laboratório.

69
00:04:43,600 --> 00:04:47,036
Mostre o caminho... doutor.

70
00:04:52,280 --> 00:04:54,271
Suponho que tenho que agradecer a você

71
00:04:54,440 --> 00:04:57,637
- pela minha libertação antecipada da prisão.
- Você não matou ninguém, mãe.

72
00:04:57,800 --> 00:05:00,155
Mas Adam Monroe sim. De novo.

73
00:05:00,320 --> 00:05:03,437
Victoria Pratt está morta.
Encontrei o corpo dela na casa dela no Maine.

74
00:05:03,600 --> 00:05:05,192
Adam assinou com um desses.

75
00:05:08,280 --> 00:05:10,077
Para onde Adam vai a seguir?

76
00:05:10,240 --> 00:05:12,196
Quanto tempo vamos sofrer pelos seus pecados?

77
00:05:12,360 --> 00:05:14,476
Pelos feitos da sua geração?

78
00:05:16,360 --> 00:05:19,989
Adam queria vingança
sobre aqueles de nós que o traíram.

79
00:05:20,160 --> 00:05:22,993
Está feito agora. Deixa pra lá, Natan.

80
00:05:23,160 --> 00:05:25,515
- Acabou.
- Pedro está vivo.

81
00:05:26,960 --> 00:05:30,157
- Mãe.
- E ele está trabalhando com Adam.

82
00:05:30,320 --> 00:05:34,029
Ambos mataram Victoria Pratt.
Impressões digitais por toda a cena do crime.

83
00:05:44,000 --> 00:05:46,150
Tudo deu tão errado.

84
00:05:47,200 --> 00:05:53,036
Trinta anos atrás... um grupo de nós
se uniram para mudar o mundo,

85
00:05:53,200 --> 00:05:59,116
para consertar isso. E Adão tinha
uma perspectiva sobre a história

86
00:05:59,280 --> 00:06:03,353
isso foi convincente,
e nós acreditamos nele. Eu fiz.

87
00:06:04,000 --> 00:06:07,390
-Linderman. Seu pai.
- Bob disse que você o trancou.

88
00:06:07,560 --> 00:06:10,711
Não. Não a princípio.

89
00:06:10,880 --> 00:06:15,271
- No começo eu ajudei ele.
- Você o quê?

90
00:06:15,440 --> 00:06:19,115
No final, Adam decidiu
que não valia a pena consertar o mundo,

91
00:06:19,280 --> 00:06:23,114
e que precisava ser limpo
com um vírus imparável.

92
00:06:23,280 --> 00:06:26,875
Pouco antes que fosse tarde demais eu, hum...

93
00:06:28,680 --> 00:06:31,478
- Percebi o quanto isso era errado.
- Você fez?

94
00:06:31,640 --> 00:06:35,599
Você e Linderman queriam
explodir Nova York para salvar o mundo.

95
00:06:35,760 --> 00:06:39,548
Não me parece
você mudou muito, mãe.

96
00:06:42,080 --> 00:06:45,834
Apenas alguém com as habilidades de Peter
poderia chegar ao local onde o vírus está armazenado.

97
00:06:46,000 --> 00:06:48,434
- Foi por isso que Adam o escolheu.
- Onde seria isso?

98
00:06:48,600 --> 00:06:52,229
Odessa. Texas. Primatecnologia.

99
00:07:02,640 --> 00:07:04,631
Adam nunca desistirá.

100
00:07:04,800 --> 00:07:08,110
Uma bala bem na cabeça.
É a única maneira.

101
00:07:10,040 --> 00:07:11,268
Vamos.

102
00:07:11,440 --> 00:07:14,273
Se você não pode parar Peter'

103
00:07:14,440 --> 00:07:18,956
você terá que matá-lo também.
Bem na cabeça.

104
00:07:25,280 --> 00:07:29,273
Não parece o lugar onde eles
armazenar 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *