Série: Heroes
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 37.089 bytes (36,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:50:55
22972893f7445cd641d744512160ad1305a3e271Tamanho: 37.089 bytes (36,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:50:55
Ver trecho da legenda: Heroes 2×1 HIC PTBR
1 00:00:11,080 --> 00:00:13,355 O sol nasce em um novo amanhecer. 2 00:00:16,240 --> 00:00:20,028 No entanto, poucos de nós percebemos a dívida que temos aos responsáveis por isso. 3 00:00:20,840 --> 00:00:22,831 Para aqueles que habitam entre nós' 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,278 anônimo, aparentemente comum, 5 00:00:27,440 --> 00:00:31,069 quem o destino uniu reparar, curar, 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,310 para nos salvar de nós mesmos. 7 00:00:35,120 --> 00:00:38,032 Se a evolução pode fazer isso até mesmo para a menor das criaturas 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,792 então por que não esses seres humanos? 9 00:00:39,960 --> 00:00:43,794 Se alguém aqui descobrisse sobre mim, o que aconteceria? 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,315 - Quando eles vão parar? - Não sei. 11 00:00:46,480 --> 00:00:50,314 Ela é um brinquedo novo e brilhante e ela é toda minha. 12 00:00:51,720 --> 00:00:56,669 E eles ainda estão por aí, entre nós, nas sombras, na luz. 13 00:00:56,840 --> 00:00:59,229 Nós passamos por eles na rua sem um olhar, 14 00:00:59,400 --> 00:01:03,757 nunca suspeitando, nunca sabendo. Eles já sabem? 15 00:01:06,240 --> 00:01:08,879 Eles estão unidos para um propósito comum? 16 00:01:09,040 --> 00:01:11,235 Uma realidade gritante.... 17 00:01:11,400 --> 00:01:13,834 Para ser extraordinário. 18 00:01:14,000 --> 00:01:17,959 Teletransporte, regeneração de tecidos. Estas não são mais simplesmente teorias. 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,315 Eu os vi com meus próprios olhos. 20 00:01:20,480 --> 00:01:22,311 E quando o destino os unge... 21 00:01:22,480 --> 00:01:24,914 Meu nome é Hiro Nakamura. Eu sou do futuro. 22 00:01:25,080 --> 00:01:28,356 - ... como eles se escondem disso? - Você pode se sentir confinado aqui, 23 00:01:28,520 --> 00:01:31,592 mas esta é uma gaiola muito mais livre do que aquele em que eles colocaram você. 24 00:01:31,760 --> 00:01:34,194 Quanto tempo eles podem habitar nas sombras 25 00:01:34,360 --> 00:01:37,397 antes de qualquer destino ou sua própria humanidade imperfeita 26 00:01:37,560 --> 00:01:40,472 atrai-os para a luz novamente. 27 00:01:40,640 --> 00:01:44,918 E como eles saberão o que espera por eles quando finalmente acontecer? 28 00:01:47,400 --> 00:01:52,110 Não são apenas esses indivíduos especiais entre nós... eles carregam uma maldição. 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,479 Um vírus que os tira dos seus poderes 30 00:01:55,640 --> 00:01:58,074 e leva à sua eventual morte. 31 00:01:58,240 --> 00:02:01,596 Nos últimos meses, descobri o que acredito ser uma praga. 32 00:02:01,760 --> 00:02:04,797 Uma praga que atinge apenas esses indivíduos únicos. 33 00:02:04,960 --> 00:02:07,633 É uma doença que ameaça para erradicar todos eles. 34 00:02:07,800 --> 00:02:11,554 E ao fazê-lo, priva a nossa espécie do seu avanço evolutivo. 35 00:02:11,720 --> 00:02:15,030 Sem esse avanço, os desafios do mundo moderno, 36 00:02:15,200 --> 00:02:18,556 aquecimento global, terrorismo, diminuindo recursos, 37 00:02:18,720 --> 00:02:21,871 parecem quase intransponíveis em nossos ombros magros. 38 00:02:22,040 --> 00:02:25,396 A própria face da humanidade está na balança. 39 00:02:25,560 --> 00:02:30,156 Com financiamento e investigação adequados, podemos parar o avanço desta doença. 40 00:02:30,320 --> 00:02:33,710 Peço a cada um de vocês para abraçar esta causa, espalhar a palavra, 41 00:02:33,880 --> 00:02:36,440 e lutar contra aqueles que manteriam o mundo da verdade. 42 00:02:47,640 --> 00:02:50,996 Eu queria saber se eu poderia incomodá-lo por um autógrafo. 43 00:02:51,160 --> 00:02:55,472 Seu pai ficaria muito orgulhoso. Sua irmã também. 44 00:02:56,920 --> 00:03:00,071 - Quem é você? Por que você está me seguindo? - Isso não é necessário. 45 00:03:00,240 --> 00:03:03,118 Acha que não te reconheci? Você esteve em minhas palestras. 46 00:03:03,280 --> 00:03:05,396 - Sim. - A empresa mandou você me sacar e me marcar? 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,710 Um ano atrás, eu teria corrido, mas não mais! 48 00:03:07,880 --> 00:03:11,475 Isso é bom, porque se você tivesse, Eu não seria capaz de lhe oferecer um emprego. 49 00:03:13,840 --> 00:03:16,115 eu estive por esse caminho antes. 50 00:03:16,280 --> 00:03:20,034 - Não acaba bem. - Aonde você irá, Dr. Suresh? 51 00:03:20,200 --> 00:03:23,158 Ninguém sequer acredita que eles existam. 52 00:03:23,320 --> 00:03:26,790 Encontrei o livro do seu pai na seção de parapsicologia 53 00:03:26,960 --> 00:03:29,474 entre hipnose e abduções alienígenas. 54 00:03:30,080 --> 00:03:33,914 Eles não levam você a sério. Todos acham que você é maluco. 55 00:03:35,000 --> 00:03:37,036 Mas não eu. 56 00:03:37,200 --> 00:03:40,431 Então, se você estiver realmente interessado em salvar o mundo, 57 00:03:40,600 --> 00:03:43,672 o mínimo que você pode fazer é deixe-me pagar uma bebida para você. 58 00:04:13,600 --> 00:04:15,192 Ufa! 59 00:05:30,040 --> 00:05:32,600 Todas as disciplinas eletivas que eu queria preenchido no semestre passado. 60 00:05:32,760 --> 00:05:35,593 Vamos. É o seu primeiro dia. Você deveria estar animado. Eu sou. 61 00:05:35,760 --> 00:05:37,034 É fácil para você dizer. 62 00:05:37,200 --> 00:05:40,636 Você não está entrando no águas infestadas de tubarões do 11º ano. 63 00:05:42,360 --> 00:05:45,033 Eu não tenho um amigo. Eu sou isca de tubarão. 64 00:05:45,200 --> 00:05:46,599 Ah, você vai se sair bem. 65 00:05:46,760 --> 00:05:49,433 Eles não parecem diferentes do que as crianças do Texas. 66 00:05:52,400 --> 00:05:53,879 OK, exceto ela. 67 00:05:54,040 --> 00:05:57,032 Então talvez eles estejam um pouco mais... sofisticado. 68 00:05:57,200 --> 00:06:00,112 - Você vai se encaixar perfeitamente. - Se você diz. 69 00:06:00,280 --> 00:06:03,795 - Apenas lembre-se do que conversamos. - Eu sei. Meu nome é Claire Butler. 70 00:06:03,960 --> 00:06:06,713 - Eu não vou escorregar. - Não é só o nome. 71 00:06:06,880 --> 00:06:09,838 É tudo. Confie em mim. A empresa ainda está lá fora. 72 00:06:10,000 --> 00:06:12,798 Eles nos encontrarão a menos que somos perfeitos com nosso plano. 73 00:06:12,960 --> 00:06:17,909 De agora em diante... você tem que estar totalmente incomum. 74 00:06:21,480 --> 00:06:23,516 Certo. Não se destaque de forma alguma. 75 00:06:23,680 --> 00:06:25,750 Exatamente. Não levante a mão na aula. 76 00:06:25,920 --> 00:06:29,117 E nem pense tentando ser líder de torcida. 77 00:06:29,280 --> 00:06:31,555 Ah, vamos lá, pai. Isso tudo ficou para trás. 78 00:06:31,720 --> 00:06:35,759 - Basta se misturar. Seja comum, certo? - Você entendeu. 79 00:06:35,920 --> 00:06:39,674 Você sabe, podemos querer começar por você não me levar para a escola. 80 00:06:39,840 --> 00:06:42,673 - Isso meio que chama a atenção para mim. - Ai. 81 00:06:44,600 --> 00:06:45,874 E, você sabe... 82 00:06:46,520 --> 00:06:49,796 ... você não acha que pode seria mais fácil para todos nós se... 83 00:06:49,960 --> 00:06:51,916 ...Eu tinha meu próprio carro? 84 00:06:52,840 --> 00:06:54,990 Sua mãe e eu íamos te surpreender 85 00:06:55,160 --> 00:06:58,232 no seu aniversário no próximo mês. Mas... 86 00:07:00,240 --> 00:07:01,912 Oh, meu Deus. O Ladino? 87 00:07:02,080 --> 00:07:04,594 - Obrigado, papai! - Oh! É seu. 88 00:07:04,760 --> 00:07:06,796 O melhor pai do mundo. 89 00:07:06,960 --> 00:07:09,758 Eu sei. Eu sei. Clara. 90 00:07:11,560 --> 00:07:13,278 É só... 91 00:07:13,440 --> 00:07:16,034 Não consigo deixar de pensar sobre quantas vezes eu disse 92 00:07:16,200 --> 00:07:18,475 adeus para você no primeiro dia de aula. 93 00:07:20,320 --> 00:07:23,153 Eu sinto muito por tudo que fiz você passar. 94 00:07:26,560 --> 00:07:28,710 Espero que você saiba o quanto eu te amo. 95 00:07:48,040 --> 00:07:49,678 Desculpe. 96 00:09:22,120 --> 00:09:23,633 Uau! 97 00:10:04,920 --> 00:10:08,879 Estou perguntando mais uma vez. Saia com as mãos para cima. 98 00:10:11,040 --> 00:10:14,749 Olha, eu sei que isso é uma merda, A polícia de Nova Yo
Deixe um comentário