Heroes 1×21

Série: Heroes
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 65a7ae6e272e3d0a5e3b4adf0c29b8e1ba35213d
Tamanho: 42.391 bytes (41,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:50:12
Ver trecho da legenda: Heroes 1×21 LOL PTBR
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,970
Anteriormente em heróis.

2
00:00:03,020 --> 00:00:08,590
Pessoas comuns em todo o mundo descobriram as habilidades extraordinárias

3
00:00:10,370 --> 00:00:12,530
Depois de ver um futuro de pesadelo

4
00:00:12,570 --> 00:00:14,580
Devemos nos teletransportar de volta ao nosso tempo.

5
00:00:15,730 --> 00:00:19,810
Herói voltou para casa para o presente

6
00:00:19,860 --> 00:00:23,910
O reencontro de Claire com seu pai verdadeiro não saiu como planejado.

7
00:00:23,960 --> 00:00:27,900
- Tive a chance de fazer parte de algo grande
- você precisa que eu vá embora

8
00:00:27,950 --> 00:00:29,710
Eu preciso vencer

9
00:00:29,780 --> 00:00:33,580
Surech ganha a nova companhia aérea contra a face do mal.

10
00:00:33,620 --> 00:00:37,220
A melhor maneira de impedir o Sylar é trabalharmos juntos.

11
00:00:37,280 --> 00:00:40,130
Quando o Syalr ficou ainda mais poderoso.

12
00:00:40,170 --> 00:00:43,960
Geralmente é nessa parte que as pessoas começam a gritar.

13
00:00:44,010 --> 00:00:46,650
e ele eliminou o pintor.

14
00:00:46,700 --> 00:00:48,790
Quem poderia ver o futuro

15
00:00:48,840 --> 00:00:55,820
e esta noite as peças se aproximam na batalha final para salvar o mundo.

16
00:00:56,980 --> 00:01:00,290
e agora os heróis continuaram...

17
00:01:03,440 --> 00:01:07,140
Hiro &ando,ny

18
00:01:10,780 --> 00:01:13,360
Agora a parte difícil...

19
00:01:13,750 --> 00:01:16,880
Capítulo 21 a parte difícil

20
00:01:16,930 --> 00:01:18,670
Por que você está sorrindo?

21
00:01:18,710 --> 00:01:22,410
É emocionante. Esta é a nossa chance de mudar o futuro.

22
00:01:22,450 --> 00:01:25,730
Mas como? Como saberemos o que fazer?

23
00:01:25,780 --> 00:01:27,800
Eu tenho o livro do Sr. Isaac.

24
00:01:27,870 --> 00:01:32,520
Não está terminado.

25
00:01:32,560 --> 00:01:35,660
Contém apenas as imagens, não as palavras.

26
00:01:35,690 --> 00:01:38,080
Poderíamos estar conversando sobre qualquer coisa.

27
00:01:38,130 --> 00:01:39,780
Vamos perguntar ao Sr.Isaac!

28
00:01:39,820 --> 00:01:42,210
Ele saberá o que dizemos!

29
00:01:44,410 --> 00:01:47,060
Não se preocupe, Nova York!

30
00:01:47,100 --> 00:01:49,900
Nós vamos te salvar!

31
00:01:59,820 --> 00:02:02,460
{6}Peter Petrelli, Manhattan

32
00:02:02,461 --> 00:02:03,230
vamos lá, rapazes.

33
00:02:03,250 --> 00:02:05,950
Querida, estamos em casa.

34
00:02:08,900 --> 00:02:10,140
Como está minha garota?

35
00:02:10,190 --> 00:02:13,420
- Papai!
- Ei, rapazes, venham aqui.

36
00:02:13,780 --> 00:02:15,850
aconteceu alguma coisa interessante enquanto estávamos fora?

37
00:02:15,880 --> 00:02:19,370
Não, tudo era... incrivelmente comum.

38
00:02:19,400 --> 00:02:22,150
Esperem para ver o que trouxe para vocês.

39
00:02:22,190 --> 00:02:24,770
O que você acha que é?

40
00:02:35,940 --> 00:02:40,470
Paris é fria nesta época do ano, então aqui está um belo casaco quente.

41
00:02:40,490 --> 00:02:42,850
Lã marrom.

42
00:02:51,990 --> 00:02:54,600
Vou deixar vocês dois se despedirem.

43
00:02:59,610 --> 00:03:00,650
Você não pode sair.

44
00:03:00,680 --> 00:03:02,440
Eu tenho que fazer isso.

45
00:03:02,470 --> 00:03:04,820
Pelo menos até o fim das eleições.

46
00:03:04,860 --> 00:03:07,360
Encontrei você em Odessa.

47
00:03:07,410 --> 00:03:09,510
Nós salvamos um ao outro, você acaba sendo minha sobrinha.

48
00:03:09,550 --> 00:03:12,020
Isso não é apenas aleatório, ok, isso é destino.

49
00:03:12,050 --> 00:03:16,160
Meu pai se sacrificou para que eu pudesse ter uma vida, não um destino.

50
00:03:16,190 --> 00:03:18,090
Você não pode me salvar, Peter – não desta vez.

51
00:03:18,120 --> 00:03:19,410
E Nathan pode?

52
00:03:19,440 --> 00:03:20,790
Nathan pode me manter segura.

53
00:03:20,830 --> 00:03:24,030
Seguro?!Você não pode se machucar!

54
00:03:25,840 --> 00:03:28,820
Você está aqui para salvar o mundo.

55
00:03:28,930 --> 00:03:31,420
Como?!

56
00:03:31,470 --> 00:03:35,810
Sinto muito, não posso sair por aí perseguindo alguma fantasia.

57
00:03:37,780 --> 00:03:39,390
Não é uma fantasia, ok?

58
00:03:39,420 --> 00:03:41,600
Eu explodo.

59
00:03:41,630 --> 00:03:43,040
Eu vejo isso.

60
00:03:43,080 --> 00:03:46,270
Eu destruo esta cidade inteira. Você, Nathan, todo mundo.

61
00:03:46,310 --> 00:03:49,300
- Você explode?
- Sim.

62
00:03:50,000 --> 00:03:52,210
Como uma bomba nuclear.

63
00:03:52,230 --> 00:03:54,830
Nuclear?

64
00:03:54,860 --> 00:03:57,540
- Como Ted.
-Ted?

65
00:03:58,680 --> 00:04:01,280
Quem diabos é Ted?

66
00:04:06,850 --> 00:04:11,480
Bennet,parkman,sprague,st.louis,missouri

67
00:04:32,670 --> 00:04:34,000
Eu te disse que não há telefonemas.

68
00:04:34,050 --> 00:04:35,180
É minha esposa.

69
00:04:35,230 --> 00:04:38,110
Se vamos em uma missão suicida,
Gostaria de ligar para ela e dizer que a amo, dizer adeus.

70
00:04:38,140 --> 00:04:39,830
Você acha que eu não quero falar com minha esposa?

71
00:04:39,860 --> 00:04:41,610
Que não sinto falta do meu filho e da minha filha?

72
00:04:41,640 --> 00:04:45,460
Estamos fazendo isso para proteger as pessoas que amamos.

73
00:04:45,500 --> 00:04:47,510
A empresa possui um novo sistema de rastreamento.

74
00:04:47,540 --> 00:04:50,540
Agora, este sistema walker não depende de isótopos e satélites.

75
00:04:50,570 --> 00:04:53,490
Ele simplesmente encontra você onde quer que você esteja.

76
00:04:53,530 --> 00:04:55,790
Então temos que jogar de forma inteligente.

77
00:04:55,810 --> 00:04:59,280
Troque de carro, fique nas estradas secundárias.

78
00:04:59,520 --> 00:05:02,300
Tudo bem, vamos para Nova York, eliminamos o sistema de andador.

79
00:05:02,340 --> 00:05:04,070
Exatamente.

80
00:05:04,100 --> 00:05:05,600
Ted.

81
00:05:05,640 --> 00:05:07,930
Sim, quase pronto.

82
00:05:22,710 --> 00:05:24,440
Vamos.

83
00:05:29,280 --> 00:05:32,190
Sylar, Manhattan

84
00:05:36,990 --> 00:05:42,530
aquele homem... com as mãos brilhantes.

85
00:05:47,990 --> 00:05:51,090
Ele é o homem explosivo.

86
00:05:53,880 --> 00:05:57,030
Eu vou tomar o poder dele.

87
00:06:03,340 --> 00:06:04,180
Eu vou explodir? Esse é o meu futuro?

88
00:06:04,220 --> 00:06:07,490
Foi isso que você viu, Isaac?

89
00:06:20,250 --> 00:06:21,640
Olá?

90
00:06:21,690 --> 00:06:23,820
mohinder, preciso da sua ajuda.

91
00:06:23,840 --> 00:06:25,150
Sylar?

92
00:06:25,200 --> 00:06:27,110
Acho que vou fazer algo ruim.

93
00:06:27,170 --> 00:06:29,500
você é um assassino. Você não pode se dar ao luxo do arrependimento.

94
00:06:29,550 --> 00:06:32,840
Você não entende. Acho que vou matar muito mais gente.

95
00:06:32,920 --> 00:06:35,850
muito mais.

96
00:06:36,200 --> 00:06:37,920
Eu entendi isso antes... o assassinato.

97
00:06:37,970 --> 00:06:41,750
Eu tinha um motivo. Para pegar o que os outros não mereciam.

98
00:06:42,070 --> 00:06:44,140
Foi seleção natural.

99
00:06:44,190 --> 00:06:45,540
Do que você está falando?

100
00:06:45,580 --> 00:06:48,460
Um apocalipse.

101
00:06:49,000 --> 00:06:50,400
Um massacre.

102
00:06:50,460 --> 00:06:53,290
Metade da cidade desapareceu num instante.

103
00:06:53,330 --> 00:06:55,820
Eles não significam nada.

104
00:06:55,870 --> 00:06:57,850
Eles são inocentes.

105
00:06:57,880 --> 00:06:59,530
Não há ganho, então por que eu faria isso?

106
00:06:59,580 --> 00:07:02,130
Que possível razão eu poderia ter para matar tantos?

107
00:07:02,170 --> 00:07:04,740
Espere, ouça. Você não precisa.

108
00:07:04,790 --> 00:07:10,040
Se você está realmente arrependido do que fez, entregue-se.

109
00:07:10,140 --> 00:07:12,650
Posso ouvir você ligando para o 911.

110
00:07:12,690 --> 00:07:14,560
foi um erro ligar.

111
00:07:14,600 --> 00:07:16,980
não, espere, sylar - sylar!

112
00:07:17,010 --> 00:07:23,600
<font color=#FFFF00>www.ydy.com
orgulhosamente apresenta</font>

113
00:07:23,650 --> 00:07:29,530
<font color=#FFFF00>sincronização:Mina ֥ʿµ°¸â angie
www.ydy.com</font>

114
00:07:29,570 --> 00:07:3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *