Série: Hannibal
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 19.982 bytes (19,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:09
ebb95d7ed6e63c21724b903d4b2e2fc9b159a8c1Tamanho: 19.982 bytes (19,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:09
Ver trecho da legenda: Hannibal 3×8 KILLERS PTBR
1 00:00:00,625 --> 00:00:01,709 Anteriormente em Hannibal... 2 00:00:01,734 --> 00:00:04,863 Eu vou cortar seu rosto sem anestesia, Sr. Graham. 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,760 Eu estava tentando salvar Will de você. 4 00:00:06,828 --> 00:00:09,028 - Prometa-me que você vai salvá-lo. - Eu prometo. 5 00:00:09,096 --> 00:00:11,465 E eu sempre cumpro minhas promessas. 6 00:00:14,635 --> 00:00:16,850 Você finalmente pegou o Estripador de Chesapeake, Jack. 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,018 Eu não peguei você. 8 00:00:18,473 --> 00:00:22,242 - Você se rendeu. - Quero que você saiba exatamente onde estou 9 00:00:22,309 --> 00:00:24,344 e onde você sempre pode me encontrar. 10 00:05:13,688 --> 00:05:16,234 Sincronizado e corrigido por oykubuyuk 11 00:06:50,743 --> 00:06:53,045 _ 12 00:07:04,843 --> 00:07:08,245 Bâtard-Montrachet e Tartuffi Bianchi. 13 00:07:08,313 --> 00:07:11,783 Como te encontrei em Florença. 14 00:07:11,850 --> 00:07:14,185 Traído pelo bom gosto. 15 00:07:14,252 --> 00:07:16,454 É bom gosto 16 00:07:16,521 --> 00:07:19,090 coceira em você no seu dia a dia rodadas da vida institucional? 17 00:07:19,157 --> 00:07:21,925 Uma coceira fácil de coçar 18 00:07:21,993 --> 00:07:24,828 quando há motivo para comemorar. 19 00:07:31,536 --> 00:07:33,604 Parabéns, Aníbal. 20 00:07:33,671 --> 00:07:35,806 Você está oficialmente louco. 21 00:07:35,873 --> 00:07:38,642 Não há consenso na comunidade psiquiátrica 22 00:07:38,710 --> 00:07:40,644 como eu deveria ser chamado. 23 00:07:40,712 --> 00:07:43,614 Você há muito tempo é considerado por seus colegas em psiquiatria 24 00:07:43,681 --> 00:07:45,782 como algo totalmente outro. 25 00:07:45,850 --> 00:07:49,152 Por conveniência, eles chamam você de monstro. 26 00:07:49,220 --> 00:07:51,154 Como você me chama? 27 00:07:51,222 --> 00:07:53,156 Eu não. 28 00:07:53,224 --> 00:07:56,292 Você desafia a categorização. 29 00:07:56,360 --> 00:07:59,061 Você ainda prefere cerveja ao vinho? 30 00:07:59,130 --> 00:08:02,732 Parei de beber cerveja quando descobri descobrir o que você estava colocando no meu. 31 00:08:02,799 --> 00:08:05,435 Quem. 32 00:08:05,503 --> 00:08:08,671 Quem. 33 00:08:11,008 --> 00:08:14,043 Isso significa que você será poupado a sentença de morte federal. 34 00:08:14,111 --> 00:08:17,513 Eles tiveram o suficiente para condenar você 35 00:08:17,580 --> 00:08:20,850 - uma dúzia de vezes. - Uma dúzia de padeiro. 36 00:08:20,917 --> 00:08:25,220 Para que não esqueçamos Mason Verger... De nada. 37 00:08:25,288 --> 00:08:28,089 De nada, Aníbal. 38 00:08:28,158 --> 00:08:31,059 A agulha estava garantida, 39 00:08:31,127 --> 00:08:33,228 mas você venceu tudo com um apelo de insanidade. 40 00:08:33,296 --> 00:08:35,697 Eu não sou louco. 41 00:08:38,234 --> 00:08:40,869 Você sabe disso e eu sei disso. 42 00:08:41,730 --> 00:08:45,399 Uma dúzia ou uma dúzia de padeiro, 43 00:08:45,468 --> 00:08:48,169 pessoas suficientes morreram. 44 00:08:51,574 --> 00:08:53,842 Você não fez isso. 45 00:08:53,909 --> 00:08:57,679 Uma promessa à espera, não é? 46 00:08:59,815 --> 00:09:01,815 Uma promessa que você pretende cumprir. 47 00:09:01,883 --> 00:09:05,919 Eu sempre cumpro minhas promessas. 48 00:11:57,494 --> 00:11:58,895 Sanguinaccio doce. 49 00:11:58,926 --> 00:12:01,893 Uma sobremesa napolitana clássica, com leite de amêndoa. 50 00:12:01,962 --> 00:12:05,297 Fácil para o estômago. Sanguinaccio doce. 51 00:12:05,365 --> 00:12:09,034 - Você já me serviu isso antes. - Uma das minhas sobremesas favoritas. 52 00:12:09,102 --> 00:12:11,803 Tradicionalmente feito com sangue de porco. Neste caso, 53 00:12:11,871 --> 00:12:14,206 uma vaca local. 54 00:12:14,274 --> 00:12:17,909 E quando foi a última vez que você fez isso para mim? 55 00:12:17,977 --> 00:12:20,078 O sangue era de uma vaca, 56 00:12:20,145 --> 00:12:23,615 apenas no sentido depreciativo. 57 00:12:32,792 --> 00:12:35,126 Hum! 58 00:12:35,194 --> 00:12:37,695 Sangue e chocolate. 59 00:12:37,762 --> 00:12:39,998 Isso deveria ter sido o subtítulo do meu livro. 60 00:12:40,065 --> 00:12:43,834 Mas eu prometi a mim mesmo que faria nunca use dois pontos em meus títulos. 61 00:12:43,902 --> 00:12:47,705 Os dois pontos perdem a novidade quando usados em excesso. 62 00:12:47,772 --> 00:12:49,840 Você terá que escrever outro livro. 63 00:12:49,908 --> 00:12:52,142 Hum. Eu sou. 64 00:12:52,210 --> 00:12:54,545 Mas não sobre você. 65 00:12:56,748 --> 00:12:59,249 Como pontuação usada demais, 66 00:12:59,317 --> 00:13:01,952 a novidade de Hannibal Lecter diminuiu. 67 00:13:02,020 --> 00:13:06,223 Qual é o assunto do seu novo livro, Frederick? 68 00:13:06,290 --> 00:13:09,626 A Fada dos Dentes. 69 00:13:13,398 --> 00:13:15,899 Acho que as pessoas são um pouco mais interessado nele. 70 00:13:15,966 --> 00:13:18,201 Ele é o debutante. 71 00:13:18,269 --> 00:13:21,371 Embora ele não tenha seu amor pela apresentação. 72 00:13:21,439 --> 00:13:24,541 Mais um menino tímido, este. 73 00:13:24,608 --> 00:13:28,177 Adoro ouvir seus pensamentos. 74 00:13:30,147 --> 00:13:32,348 O que você acha da Fada do Dente? 75 00:13:32,416 --> 00:13:35,985 Eu acho que ele não gosta de ser chamada de Fada do Dente. 76 00:13:36,053 --> 00:13:38,154 Não é tão rápido como Aníbal, o Canibal, 77 00:13:38,221 --> 00:13:41,057 mas ele tem muito um grupo demográfico mais amplo do que você. 78 00:13:41,124 --> 00:13:45,327 Você, com suas alusões extravagantes 79 00:13:45,395 --> 00:13:47,530 e sua estética exigente, 80 00:13:47,597 --> 00:13:50,566 sempre terá apelo de nicho, mas esse sujeito, 81 00:13:50,633 --> 00:13:54,036 há algo tão universal sobre o que ele faz. 82 00:13:54,104 --> 00:13:57,338 Mata famílias inteiras... e em suas casas. 83 00:13:59,208 --> 00:14:02,108 Ataca o cerne do sonho americano. 84 00:14:03,176 --> 00:14:08,012 Você pode dizer que ele é um assassino de quatro quadrantes. 85 00:14:20,963 --> 00:14:25,666 Saia da minha cadeira, Frederick. 86 00:14:27,936 --> 00:14:31,906 Vamos dar as mãos em uma oração de gratidão? 87 00:14:31,974 --> 00:14:34,408 "Obrigado, pai, 88 00:14:34,476 --> 00:14:37,277 "por nos permitir remover esse monstro, 89 00:14:37,345 --> 00:14:39,747 "monstro dos monstros, 90 00:14:39,815 --> 00:14:41,916 "do seu rebanho. 91 00:14:41,984 --> 00:14:44,251 "Obrigado em nome das almas 92 00:14:44,319 --> 00:14:47,053 pouparemos da dor." 93 00:14:47,122 --> 00:14:49,990 Obrigado em nome do monstro? 94 00:14:50,057 --> 00:14:53,059 Esse era o "nós" magistral? 95 00:14:53,128 --> 00:14:56,830 É a nossa cabala, a sua e a minha. 96 00:14:56,897 --> 00:14:59,133 Hannibal Lecter gastará 97 00:14:59,200 --> 00:15:01,468 o resto de sua vida em uma instituição estatal, 98 00:15:01,536 --> 00:15:04,303 vendo o carrinho de fraldas passar. 99 00:15:04,371 --> 00:15:07,540 Nós mentimos. 100 00:15:09,376 --> 00:15:12,078 Você escreveu um livro de mentiras. 101 00:15:12,146 --> 00:15:15,749 Não é difícil ver mentiras voando acima da minha cabeça, 102 00:15:17,718 --> 00:15:21,354 mas é quase impossível para derrubá-los. 103 00:15:21,421 --> 00:15:24,157 Hannibal irá derrubá-los. 104 00:15:24,224 --> 00:15:26,259 Ele escreveu uma peça brilhante 105 00:15:26,326 --> 00:15:29,094 para o American Journal of Psychiatry. 106 00:15:29,163 --> 00:15:31,830 Tudo o que ele escreve 107 00:15:31,898 --> 00:15:35,934 é sempre sobre um problema que ele não tem. 108 00:15:36,002 --> 00:15:39,337 Bem, o que ele escreveu será seu problema. Não é tanto um artigo 109 00:15:39,405 --> 00:15:42,307 pois é uma refutação. 110 00:15:44,510 --> 00:15:46,545 Difícil de acreditar que um preso opinião contará para qualquer coisa 111 00:15:46,612 --> 00:15:48,647 na comunidade profissional. 112 00:15:48,715 --> 00:15:50,615 Vai contar, Frederick, 113 00:15:50,684 --> 00:15:53,151 e vai doer. 114 00:15:53,219 --> 00:15:57,422 Você acha que ele teria levado a oportunidade de
Deixe um comentário