Hannibal 2×7

Série: Hannibal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 7fd6394acaea550cb0230cb2a008b46407531a32
Tamanho: 34.474 bytes (33,67 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:48:13
Ver trecho da legenda: Hannibal 2×7 LOL PTBR
1
00:00:06,019 --> 00:00:07,545
Anteriormente em Hannibal...

2
00:00:07,665 --> 00:00:08,749
Onde você estava ontem à noite?

3
00:00:08,869 --> 00:00:10,458
Estive com Hannibal a noite toda, Jack.

4
00:00:10,578 --> 00:00:13,184
- Meu nome é Miriam Lass. Estou com o FBI.
- Entre.

5
00:00:13,304 --> 00:00:16,621
O Estripador de Chesapeake gravou Miriam Lass
2 anos atrás.

6
00:00:16,741 --> 00:00:18,135
Jack, eu estava tão errado.

7
00:00:18,255 --> 00:00:19,897
Você mesmo disse, não há corpo.

8
00:00:20,017 --> 00:00:21,423
Miriam Lass está morta.

9
00:00:21,543 --> 00:00:22,772
Encontrei outra coisa nas iscas.

10
00:00:22,892 --> 00:00:24,044
Casca de madrona.

11
00:00:24,292 --> 00:00:25,772
Will não matou nenhuma dessas pessoas.

12
00:00:25,885 --> 00:00:27,596
Há uma pequena barraca na Virgínia.

13
00:01:28,002 --> 00:01:29,837
<i>Jack, é Miriam.</i>

14
00:01:29,871 --> 00:01:32,873
<i>Não sei onde estou.</i>
<i>Não consigo ver nada.</i>

15
00:01:32,907 --> 00:01:37,511
<i>Eu estava tão errado.</i>
<i>Eu estava tão errado.</i>

16
00:01:37,545 --> 00:01:41,181
<i>Por favor, Jack.</i>
<i>Eu não quero morrer assim.</i>

17
00:01:41,216 --> 00:01:43,183
<i>Jack, é Miriam.</i>

18
00:01:43,218 --> 00:01:46,520
<i>Não sei onde estou.</i>
<i>Não consigo ver nada.</i>

19
00:01:46,554 --> 00:01:49,056
<i>Eu estava tão errado.</i>
<i>Eu estava tão errado.</i>

20
00:02:04,139 --> 00:02:06,073
Obrigado.

21
00:02:10,011 --> 00:02:12,179
Eu sabia que você nunca
pare de procurar.

22
00:02:19,687 --> 00:02:21,188
Posso vê-lo?

23
00:02:24,159 --> 00:02:26,160
Não pegamos o Estripador.

24
00:02:30,532 --> 00:02:32,332
Ele está... ele ainda está...?

25
00:02:32,367 --> 00:02:36,336
Precisamos da sua ajuda, Míriam.
Você sabe quem ele é.

26
00:02:36,371 --> 00:02:40,374
Eu não.
Saiba quem ele é.

27
00:02:42,377 --> 00:02:44,511
Você o encontrou.

28
00:02:44,546 --> 00:02:47,715
Não me lembro de tê-lo encontrado.

29
00:02:50,218 --> 00:02:52,219
Ele entrou na minha cabeça.

30
00:02:59,227 --> 00:03:02,563
Eu me lembro de um sonho
sobre afogamento.

31
00:03:07,135 --> 00:03:09,103
E então estar acordado.

32
00:03:09,137 --> 00:03:10,604
E não acordado.

33
00:03:10,638 --> 00:03:14,608
Sendo eu mesmo, e não eu mesmo.

34
00:03:14,642 --> 00:03:17,811
eu acordaria com o cheiro
de flores frescas

35
00:03:17,846 --> 00:03:19,847
e a picada de uma agulha.

36
00:03:24,185 --> 00:03:25,686
Eu não estava com medo.

37
00:03:29,691 --> 00:03:34,028
O medo e a dor eram tão...
longe.

38
00:03:36,865 --> 00:03:39,466
Fui imprudente com sua vida.

39
00:03:39,501 --> 00:03:43,470
- Fui imprudente com a minha vida.
- eu vi

40
00:03:43,505 --> 00:03:45,906
o que eu precisava em você
e eu usei você.

41
00:03:45,940 --> 00:03:49,410
Eu deixei você quebrar as regras em meu nome
enquanto eu me escondia atrás da negação.

42
00:03:49,444 --> 00:03:53,080
Agente Crawford, por favor não
me desculpe pelos meus erros.

43
00:03:53,114 --> 00:03:56,850
Ele me tratou muito bem,

44
00:03:56,885 --> 00:04:00,888
até o fim,
até que ele me colocou no chão.

45
00:04:00,922 --> 00:04:04,358
Mesmo quando...
ele pegou meu braço.

46
00:04:04,392 --> 00:04:06,460
Ele me disse
o que ele iria fazer.

47
00:04:06,494 --> 00:04:09,997
Fui dormir, acordei,
ele se foi.

48
00:04:12,967 --> 00:04:15,169
Ele disse que queria
para dar a você.

49
00:04:21,176 --> 00:04:23,510
Você consegue identificá-lo?

50
00:04:23,545 --> 00:04:27,514
Eu podia ouvir a voz dele,
mas não consegui ver seu rosto.

51
00:04:30,151 --> 00:04:32,152
Tudo que eu pude ver...

52
00:04:34,155 --> 00:04:35,723
...estava leve.

53
00:04:46,201 --> 00:04:48,535
Por que ele não matou você, Miriam?

54
00:04:51,539 --> 00:04:53,307
Por que você foi poupado?

55
00:04:53,341 --> 00:04:56,076
Eu não fui poupado.

56
00:04:56,111 --> 00:04:59,813
Ele estava me guardando para o final.

57
00:05:09,958 --> 00:05:11,458
Eles encontraram uma testemunha.

58
00:05:13,461 --> 00:05:16,664
Um sobrevivente.
A única vítima

59
00:05:16,698 --> 00:05:18,866
do Estripador de Chesapeake
que viveu para contar.

60
00:05:21,002 --> 00:05:23,337
<i>Essa é uma testemunha</i>
<i>está me observando agora?</i>

61
00:05:25,340 --> 00:05:27,141
<i>Sim.</i>

62
00:05:29,844 --> 00:05:32,479
<i>Parece que estou</i>
<i>o suspeito de sempre.</i>

63
00:05:37,519 --> 00:05:42,189
Continuo tendo conversas raivosas e imaginárias
com Jack Crawford sobre isso.

64
00:05:45,393 --> 00:05:47,995
Eu gostaria de poder te contar
por que isso está acontecendo.

65
00:05:53,201 --> 00:05:56,370
Sua testemunha não deve ser capaz
para identificar o Estripador de vista.

66
00:05:59,874 --> 00:06:01,842
Jack os quer
ouvir minha voz;

67
00:06:01,876 --> 00:06:04,044
caso contrário,
Eu estaria aqui sozinho.

68
00:06:04,079 --> 00:06:05,579
Certo?

69
00:06:12,153 --> 00:06:14,455
Ainda assim...

70
00:06:14,489 --> 00:06:16,490
Agradeço sua companhia.

71
00:06:41,683 --> 00:06:43,350
Não é ele.

72
00:06:47,188 --> 00:06:49,990
- Tem certeza?
- Sim.

73
00:06:50,025 --> 00:06:52,026
Ele não é o Estripador.

74
00:07:10,639 --> 00:07:21,068
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

75
00:07:43,421 --> 00:07:45,155
Isto é muito repentino.

76
00:07:45,190 --> 00:07:47,658
O Ministério Público Federal desistiu
todas as cobranças.

77
00:07:47,692 --> 00:07:51,428
Já que você não foi condenado
de matar alguém,

78
00:07:51,463 --> 00:07:54,965
a base para sua sentença
para esta instituição é

79
00:07:55,000 --> 00:07:57,901
nulo e sem efeito.

80
00:07:57,936 --> 00:08:01,672
O Estripador de Chesapeake tem
te libertar.

81
00:08:01,706 --> 00:08:03,707
Mazel Tov.

82
00:08:15,387 --> 00:08:17,721
eu não amaria mais nada

83
00:08:17,756 --> 00:08:22,293
do que ver você trocar de lugar
com o Dr.

84
00:08:22,327 --> 00:08:25,462
Eu não tenho intenção
de acabar em seu menu.

85
00:08:25,497 --> 00:08:28,132
Bem, então confesse, Frederick.

86
00:08:28,166 --> 00:08:30,467
Pode ser a única coisa
salva sua vida.

87
00:08:30,502 --> 00:08:31,969
Confessar o quê?

88
00:08:32,003 --> 00:08:34,805
Confesse a ligação
com Hannibal Lecter

89
00:08:34,839 --> 00:08:37,641
sobre sua prática compartilhada
de terapias pouco ortodoxas.

90
00:08:37,676 --> 00:08:40,644
Dr. Lecter comigo,
você com Abel Gideão.

91
00:08:40,679 --> 00:08:42,646
Gideon está jogando seu próprio jogo;

92
00:08:42,681 --> 00:08:44,815
foi levado para fora daquele hospital
pelo Estripador de Chesapeake.

93
00:08:44,849 --> 00:08:46,817
Curioso para saber que pechincha
eles atacaram.

94
00:08:46,851 --> 00:08:48,819
Não, não há negociação
com fumaça.

95
00:08:48,853 --> 00:08:51,322
Não, Gideon está morto.

96
00:08:51,356 --> 00:08:53,557
Você é o próximo.

97
00:08:53,591 --> 00:08:55,559
A menos que eu me desabafe?

98
00:08:55,593 --> 00:08:58,262
Confissão é
bom para a alma.

99
00:09:00,265 --> 00:09:03,233
Ilumine seu relacionamento
com Hannibal Lecter.

100
00:09:03,268 --> 00:09:05,235
Ele trabalha nas sombras.

101
00:09:05,270 --> 00:09:07,271
Negue-os a ele.

102
00:09:09,274 --> 00:09:11,375
Conte tudo a Jack Crawford.

103
00:09:11,409 --> 00:09:14,378
Você está sugerindo que eu mate minha carreira
antes que Hannibal possa me matar?

104
00:09:14,412 --> 00:09:17,047
Estou sugerindo que você convença
Jack Crawford como puder.

105
00:09:20,819 --> 00:09:23,120
Como se sua vida dependesse disso.

106
00:09:27,325 --> 00:09:29,660
Por que Aníbal
não apenas matar você?

107
00:09:34,165 --> 00:09:36,266
Porque ele quer
para ser meu amigo.

108
00:09:52,283 --> 00:09:53,784
Você precisa de uma carona?

109
00:09:56,454 --> 00:09:58,422
Eu ia chamar um táxi.

110
00:09:58,456 --> 00:10:02,159
Encontramos Miriam Lass.

111
00:10:02,193 --> 00:10:04,461
Vivo.

112
00:10:07,832 --> 00:10:09,833
Você pegou o Estripador?

113
00:10:14,539 --> 00:10:16,240
Como ela está? Míriam.

114
00:10:18,243 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *