1 00:00:03,016 --> 00:00:04,563 <i> anteriormente em </i> matlock ... 2 00:00:04,587 --> 00:00:05,992 MATTY: <i>The law firm Jacobson 3 00:00:05,993 --> 00:00:08,910 <i>Moore</i> hid documents that could</i> 4 00:00:08,935 --> 00:00:10,529 <i>have retirou os opióides do mercado dez anos antes.</i> 5 00:00:10,554 --> 00:00:12,634 <i>Think of how many lives Isso poderia ter salvado.</i> 6 00:00:12,765 --> 00:00:14,114 Including our daughter's. 7 00:00:14,245 --> 00:00:15,526 Poderíamos procurar o pai de Alfie. 8 00:00:15,550 --> 00:00:16,812 Ah, it's too risky. 9 00:00:16,837 --> 00:00:18,466 As chances são de que ele também é um viciado. 10 00:00:18,491 --> 00:00:20,686 SHAE: I thought you said Seu marido estava morto. 11 00:00:20,711 --> 00:00:22,968 He is. What is your Interesse em mim, Shae? 12 00:00:22,993 --> 00:00:24,839 Because I don't want the whole 13 00:00:24,864 --> 00:00:26,431 office talking about my personal 14 00:00:26,605 --> 00:00:28,887 life, and I'm sure you don't 15 00:00:28,912 --> 00:00:30,217 quero -me falar sobre o seu agora também. 16 00:00:30,348 --> 00:00:32,176 Did you tell anyone O que aconteceu conosco? 17 00:00:32,263 --> 00:00:33,631 JULIAN: <i>I told Shae that I felt guilty</i> and 18 00:00:33,655 --> 00:00:35,440 she said you had Uma coisa com Elijah. 19 00:00:35,570 --> 00:00:36,730 OLYMPIA: There was no affair. 20 00:00:36,789 --> 00:00:38,114 Você está comparando algo 21 00:00:38,138 --> 00:00:39,966 real com um nada teórico. 22 00:00:39,991 --> 00:00:41,653 OLYMPIA: <i>We just started negociando o divórcio.</i> 23 00:00:41,654 --> 00:00:43,622 He hits you, you hit him right back. 24 00:00:43,752 --> 00:00:45,058 <i>Precisamos de finanças de Julian.</i> 25 00:00:45,232 --> 00:00:46,886 Olympia said he got a chunk of money 26 00:00:47,060 --> 00:00:49,584 to buy their brownstone Bem na época 27 00:00:49,715 --> 00:00:51,021 <i>em que esses documentos desapareceram.</i> 28 00:00:51,151 --> 00:00:52,752
Matlock 2024 1x11 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário