Série: The Chi
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 65.881 bytes (64,34 KB)
Modificado em: 15/06/2026 08:40:28
e4ee2b4cfc83d4663fbdccf174456deac5f40ee0Tamanho: 65.881 bytes (64,34 KB)
Modificado em: 15/06/2026 08:40:28
Ver trecho da legenda: The Chi 8×3 JFF PTBR
1 00:00:05,140 --> 00:00:07,010 <i>[LYNAE] Anteriormente em The Chi...</i> 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,150 <i>[SHAAD] Nós vamos conseguir fora daqui. Confie em mim.</i> 3 00:00:09,161 --> 00:00:10,165 <i>[VICTOR] Quando?</i> 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,171 Quando Nora conta ao meu advogado Eu estava com ela naquela noite. 5 00:00:12,182 --> 00:00:13,452 E por que ela ainda não fez isso? 6 00:00:13,662 --> 00:00:16,752 Você pode salvar a vida de um homem. 7 00:00:16,876 --> 00:00:18,524 O que acontece se eu mudar minha história? 8 00:00:18,535 --> 00:00:21,357 Eu vou ter certeza de que você está protegido por dizer a verdade. 9 00:00:21,368 --> 00:00:23,278 Estávamos juntos. 10 00:00:23,456 --> 00:00:24,680 Quer saber? Dê o fora 11 00:00:24,690 --> 00:00:26,331 minha casa e leve suas coisas com você. 12 00:00:26,342 --> 00:00:28,692 - Você realmente está me expulsando? - Tchau, Reg. 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,740 <i>Preciso ficar na sua casa berço por um tempo.</i> 14 00:00:30,947 --> 00:00:32,425 <i>Cara, você está maluco?</i> 15 00:00:32,436 --> 00:00:34,356 Minha garota tropeçando em um dos meus últimos empreendimentos comerciais. 16 00:00:34,663 --> 00:00:36,079 <i>O berço pertence a todos nós.</i> 17 00:00:36,090 --> 00:00:37,350 <i>Eu não quero que você traga nenhum dos seus amigos idiotas</i> 18 00:00:37,834 --> 00:00:39,484 <i>na minha casa enquanto estou aqui.</i> 19 00:00:39,495 --> 00:00:42,365 [CONVERSA INDISTINTA] 20 00:00:42,530 --> 00:00:44,750 Dê o fora. 21 00:00:44,790 --> 00:00:46,195 [respirando trêmulo] 22 00:00:46,206 --> 00:00:48,466 [REG] Vamos jogar. 23 00:00:48,937 --> 00:00:50,327 Já ouviu falar da roleta russa? 24 00:00:50,450 --> 00:00:52,010 [BALAS TILINDO] 25 00:00:52,140 --> 00:00:55,230 [CILINDRO WHIRS, CLIQUES] 26 00:00:55,241 --> 00:00:56,890 Acho que vamos ver. 27 00:00:56,901 --> 00:00:59,161 [RAFI] O que você ganha se vencer? 28 00:00:59,310 --> 00:01:00,418 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 29 00:01:00,429 --> 00:01:02,259 [ARMA DE ARMA] 30 00:01:02,471 --> 00:01:03,619 Eu posso ficar. 31 00:01:03,630 --> 00:01:05,510 Não há acordo. 32 00:01:05,640 --> 00:01:08,600 - [CLIQUES DA ARMA] - [Rindo] 33 00:01:08,640 --> 00:01:10,600 Eu sei que você ainda me ama. 34 00:01:10,730 --> 00:01:12,160 É meu berço agora, mano. 35 00:01:12,250 --> 00:01:13,690 Ei, filho. 36 00:01:13,770 --> 00:01:15,460 Vá brincar com seu amigo. 37 00:01:16,503 --> 00:01:19,581 - Ele se envolveu em três brigas na semana passada. - O que há de errado com ele? 38 00:01:19,592 --> 00:01:21,714 Desde que nos mudamos, ele apenas comecei a atuar. 39 00:01:21,725 --> 00:01:23,505 O diretor do Devante acabou de ligar. 40 00:01:23,806 --> 00:01:25,676 Eles encontraram uma arma em sua mochila. 41 00:01:25,870 --> 00:01:27,610 Vou ser franco com você. 42 00:01:27,700 --> 00:01:30,050 Decidimos dar ao Devante 90 dias 43 00:01:30,140 --> 00:01:31,310 da supervisão judicial... 44 00:01:31,440 --> 00:01:33,530 monitoramento, check-ins consistentes, 45 00:01:33,620 --> 00:01:34,870 todos os nove. 46 00:01:34,881 --> 00:01:37,151 - Eu escolho trabalhar para ele. - Também porque ele matou Rob. 47 00:01:37,393 --> 00:01:38,743 Ele também matou o pastor Zeke. 48 00:01:39,644 --> 00:01:40,824 O quê? 49 00:01:40,835 --> 00:01:41,973 Não conte a ninguém. 50 00:01:42,130 --> 00:01:43,790 Você não está falando de travesseiro, está? 51 00:01:44,200 --> 00:01:45,269 Você está? 52 00:01:45,280 --> 00:01:46,630 [NUCK] Claro que não. 53 00:01:46,641 --> 00:01:48,821 Tiff só sabe o que precisa saber. 54 00:01:48,832 --> 00:01:51,792 - Caramba, mano. - [ROTAÇÃO DO MOTOR DA MOTOCICLETA] 55 00:01:52,030 --> 00:01:54,380 [Tiro] 56 00:01:54,470 --> 00:01:56,393 <i>[PERSON] Vamos precisar ajuda com segurança.</i> 57 00:01:56,404 --> 00:01:57,704 <i>Bloco mais quente do que costumava ser.</i> 58 00:01:57,986 --> 00:02:00,950 - [BIG MIKE] O que vocês querem? - Eu sei que você não brinca mais com Reg. 59 00:02:00,961 --> 00:02:02,001 Foda-se esse cara. 60 00:02:02,210 --> 00:02:03,820 Você realmente quer deixá-lo bravo? 61 00:02:03,831 --> 00:02:06,181 <i>Volte para a Máfia.</i> 62 00:02:06,310 --> 00:02:09,220 <i>[MÚSICA SUSPENSA]</i> 63 00:02:09,310 --> 00:02:14,270 <i>♪♪♪</i> 64 00:02:14,360 --> 00:02:17,100 [SIRENA DISTANTE LAMENTANDO] 65 00:02:31,500 --> 00:02:33,031 E aí, seu filho da puta desleal? 66 00:02:33,042 --> 00:02:34,042 Porra, você está falando? 67 00:02:34,053 --> 00:02:36,183 Como você está trabalhando para meu inimigo? 68 00:02:36,194 --> 00:02:38,754 Nego, eu sou a razão por que você ainda está vivo. 69 00:02:39,010 --> 00:02:40,930 E você nem me bateu quando você voltou dos mortos? 70 00:02:40,941 --> 00:02:43,251 Cara, onde você estava quando eu acordei? 71 00:02:43,461 --> 00:02:45,511 Eu não acho que você faria isso. 72 00:02:45,924 --> 00:02:48,432 Então você não ficou para ver se eu ia ficar bem? 73 00:02:48,680 --> 00:02:50,720 Nego, pensei que você estivesse morto. 74 00:02:50,731 --> 00:02:52,326 Eu simplesmente não queria te deixar nas ruas. 75 00:02:52,337 --> 00:02:55,257 Graças a Deus uma enfermeira teve pena de mim. 76 00:02:55,521 --> 00:02:57,492 Se eu soubesse que você iria sobreviver, 77 00:02:57,503 --> 00:02:59,893 Eu teria voltado, cara. 78 00:03:00,333 --> 00:03:02,217 Bem, eu fiz. 79 00:03:03,263 --> 00:03:04,763 Foi mal. 80 00:03:05,979 --> 00:03:07,815 Nego, vá se foder. 81 00:03:08,194 --> 00:03:11,064 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 82 00:03:11,075 --> 00:03:15,645 <i>♪♪♪</i> 83 00:03:15,890 --> 00:03:18,760 <i>[MÚSICA JAZZ DRAMÁTICA]</i> 84 00:03:18,931 --> 00:03:24,021 <i>♪♪♪</i> 85 00:03:27,883 --> 00:03:29,883 <i>♪ Coração partido tantas vezes ♪</i> 86 00:03:30,150 --> 00:03:33,590 <i>♪ E-eu não sei em que acreditar ♪</i> 87 00:03:33,601 --> 00:03:35,381 <i>- ♪ Sim ♪ - ♪ Mamãe diz que a culpa é minha ♪</i> 88 00:03:35,392 --> 00:03:36,652 <i>♪ A culpa é minha ♪</i> 89 00:03:36,663 --> 00:03:39,143 <i>♪ Eu uso meu coração na manga ♪</i> 90 00:03:39,391 --> 00:03:41,691 <i>♪ Acho que é melhor eu coloquei meu coração no gelo ♪</i> 91 00:03:41,702 --> 00:03:45,882 <i>♪ Coração gelado, porque não consigo respirar ♪</i> 92 00:03:45,893 --> 00:03:48,583 <i>♪ Vou colocar meu coração no gelo, coração no gelo ♪</i> 93 00:03:48,831 --> 00:03:51,221 <i>♪ Está tirando o melhor de mim ♪</i> 94 00:03:51,311 --> 00:03:53,101 <i>♪ Enquanto estava na cela com Lil' Joaquin ♪</i> 95 00:03:53,181 --> 00:03:55,137 <i>♪ Depois de dar um tapa nele, eu contei a ele ♪</i> 96 00:03:55,148 --> 00:03:56,531 <i>♪ Eu não sei como você desça com esses palhaços ♪</i> 97 00:03:56,740 --> 00:03:57,960 <i>♪ Mas eu sou um soldado ♪</i> 98 00:03:57,971 --> 00:03:59,541 <i>♪ Ninguém conseguia entender ♪</i> 99 00:03:59,552 --> 00:04:01,122 <i>♪ Eu fui muito agressivo ♪</i> 100 00:04:01,133 --> 00:04:02,313 <i>♪ Isso foi construído ao longo dos anos ♪</i> 101 00:04:02,541 --> 00:04:04,036 <i>♪ Da minha adolescência abandonada ♪</i> 102 00:04:04,047 --> 00:04:06,957 <i>♪ Veja, mentiram para mim, apunhalado pelas costas e com o coração partido ♪</i> 103 00:04:06,968 --> 00:04:09,138 <i>♪ Eu queria chorar, mas estava com muito medo de abrir ♪</i> 104 00:04:09,851 --> 00:04:13,161 <i>♪ Rezando um dia, encontrarei uma paz de espírito à beira-mar ♪</i> 105 00:04:13,172 --> 00:04:15,097 <i>♪ Passei todo o meu tempo cometendo crimes ♪</i> 106 00:04:15,108 --> 00:04:16,182 <i>♪ Para se aproximar ♪</i> 107 00:04:16,193 --> 00:04:18,113 <i>♪ Enquanto estava na minha Nana casa, eu toco o... ♪</i> 108 00:04:18,352 --> 00:04:21,052 - O que aconteceu com o G-wagon? - Reg ainda entendeu. 109 00:04:21,157 --> 00:04:22,507 Cara, eu nunca mais voltarei aqui. 110 00:04:22,980 --> 00:04:24,330 Foi o que você disse da última vez. 111 00:04:24,341 --> 00:04:27,561 - Sim, mas desta vez estou falando sério. - Espero que sim. 112 00:04:27,759 --> 00:04:30,289 Ei, ei, vamos passar no Smokey's antes d
Deixe um comentário