Friends 8×1

Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 9b2685275e4354b294a9a8df73cdc2ee9b797938
Tamanho: 19.500 bytes (19,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:59
Ver trecho da legenda: Friends 8×1 DVDRIP PTBR
1
00:00:02,837 --> 00:00:04,857
Ótimo... Ótimo..!!!
Só me dê um segundo para mudar o filme.

2
00:00:07,591 --> 00:00:12,346
Eu sei que não deveria saber,
mas eu faço e estou muito animado.

3
00:00:12,679 --> 00:00:16,517
- O que está acontecendo?
- Mônica está grávida.

4
00:00:16,767 --> 00:00:20,020
Meu Deus, foi por isso que vocês tiveram que se casar?

5
00:00:20,270 --> 00:00:24,900
- Eu não estou grávida!
- Ah, nadadores lentos?

6
00:00:27,319 --> 00:00:31,240
- Você não está grávida?
- Você contou a alguém que eu era?

7
00:00:31,490 --> 00:00:35,953
Não.
Já volto.

8
00:00:36,203 --> 00:00:38,747
Eu vou atirar na Mônica
e o maldito soldado.

9
00:00:38,997 --> 00:00:43,794
- Você tem que se trocar antes da festa.
- Não tenho outras roupas.

10
00:00:44,044 --> 00:00:49,633
Encontre qualquer coisa que não diga,
"Eu morri tragicamente na França."

11
00:00:49,883 --> 00:00:53,303
Vamos ver os noivos,
e as damas de honra.

12
00:00:54,680 --> 00:00:59,059
- Por que você disse que não está grávida?
- Porque não estou.

13
00:00:59,309 --> 00:01:02,604
Encontramos seu teste no lixo.
Se você não está grávida...

14
00:01:07,150 --> 00:01:10,529
... é porque eu sou.

15
00:01:10,779 --> 00:01:16,118
- Do que você está falando?
- Estou grávida.

16
00:01:17,870 --> 00:01:21,915
eu não disse nada
porque é o seu dia.

17
00:01:22,165 --> 00:01:24,293
Então você contou às pessoas que eu estava grávida?

18
00:01:25,043 --> 00:01:28,755
Isso parece
um momento para lembrar?

19
00:01:29,006 --> 00:01:32,843
- Quem é o pai?
- Não posso dizer.

20
00:01:33,093 --> 00:01:38,515
- Por que não?
- Não posso dizer porque ele é famoso.

21
00:01:39,433 --> 00:01:42,269
Oh, meu Deus, quem é?

22
00:01:42,728 --> 00:01:45,731
Vamos, você tem que nos contar.

23
00:01:46,064 --> 00:01:48,567
- Ok. É James Brolin.

24
00:01:49,943 --> 00:01:55,949
- James Brolin é o pai.
- Marido de Barbra Streisand?

25
00:01:56,200 --> 00:02:00,579
O quê? Ele nunca disse isso para mim.

26
00:02:02,372 --> 00:02:04,458
Aquele depois do 'eu faço'

27
00:02:05,501 --> 00:02:13,842
Rasgado por
[email protected]

28
00:02:14,885 --> 00:02:23,227
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

29
00:02:38,951 --> 00:02:42,079
Vamos pegar Chandler
e as damas de honra.

30
00:02:42,329 --> 00:02:46,917
- Que tal apenas as damas de honra?
- Você sabe, eu sou o noivo.

31
00:02:51,421 --> 00:02:55,342
- Ah, meu Deus!
- Obrigado por fazer isso!

32
00:02:55,676 --> 00:02:59,596
- Você disse que Mônica estava grávida.
- Você fez, eu só não discordei.

33
00:03:00,389 --> 00:03:02,349
Sorrateiro!

34
00:03:02,683 --> 00:03:05,352
Sorria, senhoras!

35
00:03:05,561 --> 00:03:08,730
- A propósito, James Brolin?
- Eu sei.

36
00:03:08,981 --> 00:03:13,402
Só consegui pensar em dois nomes:
Ele e Ed Begley Jr.

37
00:03:13,652 --> 00:03:16,738
Então me lembrei que ele é gay, então...

38
00:03:17,239 --> 00:03:21,702
- Ed Begley Jr. Não é gay.
- Realmente?

39
00:03:30,711 --> 00:03:36,258
Muito obrigado. Isso me dá
é um grande prazer apresentar a você:

40
00:03:36,508 --> 00:03:39,636
Senhor e Sra. Chandler Bing!

41
00:03:45,184 --> 00:03:50,063
- Antes de irmos, ganhei um presente.
- Não vou colocar a mão no seu bolso.

42
00:03:50,314 --> 00:03:53,859
Não.
Tenho feito aulas de dança.

43
00:03:54,109 --> 00:03:57,613
Eu queria que isso fosse memorável.

44
00:03:57,863 --> 00:03:59,781
Isso é tão fofo!

45
00:04:00,115 --> 00:04:04,828
Então você vai se juntar a mim em nossa primeira dança
como marido e mulher?

46
00:04:09,583 --> 00:04:13,378
- O que é isso?
- Esses sapatos novos são todos escorregadios.

47
00:04:13,629 --> 00:04:17,132
- Você será capaz de fazer isso?
- Não está bem.

48
00:04:23,180 --> 00:04:26,558
Boas notícias!
Acho que ninguém está olhando.

49
00:04:27,643 --> 00:04:31,772
- Você está pronto para falar sobre isso?
- Não.

50
00:04:33,774 --> 00:04:35,317
Agora?

51
00:04:36,652 --> 00:04:38,028
Não!

52
00:04:38,237 --> 00:04:43,575
Ok, falaremos sobre
outra coisa. Quem é o pai?

53
00:04:43,784 --> 00:04:49,581
Eu ainda não contei a ele, então não
acho que deveria contar a mais alguém.

54
00:04:49,832 --> 00:04:52,960
Isso é justo. É etiqueta?

55
00:04:54,461 --> 00:04:58,340
Sinto muito, vou parar.
É Ross?

56
00:04:58,590 --> 00:05:01,426
- Oh, meu Deus, é o Joey!
- Pare com isso.

57
00:05:01,677 --> 00:05:04,221
Não vou te contar até contar a ele.

58
00:05:04,471 --> 00:05:07,474
Pelo menos sabemos que é ele.

59
00:05:12,855 --> 00:05:16,066
- Oh, doce Senhor.
- Sinto muito, ok?

60
00:05:16,316 --> 00:05:19,987
Era isso ou um roupão de banho.

61
00:05:20,237 --> 00:05:23,824
O que é mais importante?
Minhas roupas ou estar aqui hoje?

62
00:05:24,074 --> 00:05:28,120
Eu nem vou fingir
estar ouvindo.

63
00:05:34,668 --> 00:05:38,547
Acho que não nos conhecemos.
Sou Ross, irmão da Mônica.

64
00:05:38,797 --> 00:05:42,259
Olá, sou Mona, do restaurante dela.

65
00:05:42,509 --> 00:05:45,762
Olá, "Mona do restaurante dela."

66
00:05:50,100 --> 00:05:55,439
- Mona. Que nome lindo.
- Eu sempre odiei isso.

67
00:05:55,814 --> 00:05:58,025
Vamos! Monalisa?

68
00:05:58,275 --> 00:06:00,652
Mona...

69
00:06:00,903 --> 00:06:03,071
...Klegglachen?

70
00:06:03,614 --> 00:06:06,116
O famoso botânico.

71
00:06:06,366 --> 00:06:09,745
Ela está... Bem, ela está morta agora.

72
00:06:09,995 --> 00:06:14,875
Mas ela já foi
a gostosa do mundo vegetal.

73
00:06:16,710 --> 00:06:21,465
- Eu nunca soube sobre ela.
- Linda Klegglachen...

74
00:06:25,010 --> 00:06:30,432
Então, em que mesa você está?
Eu também.

75
00:06:30,807 --> 00:06:33,685
Bom. Haverá
alguém que gosta do meu nome.

76
00:06:33,977 --> 00:06:36,647
Sim, haverá.

77
00:06:42,444 --> 00:06:47,616
Adivinhe, Molly Gilbert. Você tem
acabei de ser colocado na mesa um.

78
00:06:47,866 --> 00:06:52,538
Se estiver tudo bem com você,
Ocuparei seu lugar na mesa seis.

79
00:06:52,788 --> 00:06:55,457
Martin Klegglachen!

80
00:06:56,875 --> 00:07:00,796
Isso é melhor. Dobre os braços,
olhe para frente.

81
00:07:01,046 --> 00:07:05,259
Desta vez,
realmente coloque sua bunda nisso.

82
00:07:08,428 --> 00:07:13,767
Olha, meu encontro chegou.
Quero que você conheça Dennis Phillips.

83
00:07:13,976 --> 00:07:16,061
- Parabéns.
- Obrigado.

84
00:07:16,311 --> 00:07:19,898
Dennis é um velho amigo querido.
E um amante fantástico.

85
00:07:20,148 --> 00:07:24,111
Bravo, Dennis,
obrigado por agradar tanto minha mãe.

86
00:07:25,237 --> 00:07:28,866
perdi a cerimônia
porque eu estava em audições.

87
00:07:29,116 --> 00:07:31,368
Dennis está dirigindo
um espetáculo da Broadway.

88
00:07:31,618 --> 00:07:33,871
Não acredito que nos conhecemos.

89
00:07:35,205 --> 00:07:38,792
Admiro seu trabalho há anos.

90
00:07:39,126 --> 00:07:42,212
Obrigado.
Com licença, vou pegar uma bebida.

91
00:07:42,462 --> 00:07:44,256
Estarei de volta em um momento.

92
00:07:44,506 --> 00:07:49,386
-Dennis Phillips! Como vocês se conheceram?
- É uma história engraçada.

93
00:07:49,636 --> 00:07:52,472
Engraçado "ha-ha" ou engraçado...?

94
00:08:00,939 --> 00:08:05,152
Obrigado. Se vocês ocuparem seus lugares,
o jantar será servido.

95
00:08:17,039 --> 00:08:22,211
- Pensei que você estivesse na mesa seis.
- Não. Nove.

96
00:08:25,047 --> 00:08:28,842
Quando você me mostrou isso,
você segurou assim...

97
00:08:29,092 --> 00:08:33,138
...o que foi enganoso.

98
00:08:44,024 --> 00:08:45,275
Olá.

99
00:08:51,865 --> 00:08:56,078
Você pode ver se sua mãe pode dar
meu currículo para Dennis Phillips?

100
00:08:56,328 --> 00:08:59,498
Se eu tivesse um show da Broadway,
Eu teria feito tudo:

101
00:08:59,748 --> 00:09:05,629
Cinema, televisão e teatro.
Não rádio, mas isso é para pessoas feias.

102
00:09:05,879 --> 00:09:09,633
- Qual tamanho de sapato você usa?
- Onze.

103
00:09:09,883 --> 00:09:14,012
Meus sapatos estão me dando um problema.
Posso emprestar suas botas?

104
00:09:14,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *