Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 23.515 bytes (22,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:48
a7110ff1db84cf50b5467191d1e59d155c35adf7Tamanho: 23.515 bytes (22,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:48
Ver trecho da legenda: Friends 4×2 HIC PTBR
1 00:00:06,106 --> 00:00:07,767 Uau. Isso rasgou. 2 00:00:09,743 --> 00:00:11,472 Isso rasgou muito bem! 3 00:00:12,245 --> 00:00:16,409 Quantas vezes eu tenho que te contar? Você vira e desliza. 4 00:00:16,716 --> 00:00:18,081 Vire e deslize. 5 00:00:18,284 --> 00:00:19,979 Você não vira e desliza. 6 00:00:20,186 --> 00:00:21,915 Você joga fora! 7 00:00:23,656 --> 00:00:26,352 Eu tomo vacinas antitetânicas toda vez que me visto! 8 00:00:26,559 --> 00:00:30,655 Não vamos jogar fora. Eu construí com minhas próprias mãos! 9 00:00:32,098 --> 00:00:33,929 Que tal vendermos? 10 00:00:35,802 --> 00:00:37,099 Tudo bem. 11 00:00:38,405 --> 00:00:40,396 Mas você terá que contar a eles. 12 00:00:44,444 --> 00:00:48,312 Podemos colocá-lo em outro armário? Eles parecem estar bem com isso! 13 00:00:49,616 --> 00:00:51,481 Aquele com o gato 14 00:01:36,996 --> 00:01:39,260 Ei, por que a galinha cair da árvore? 15 00:01:39,399 --> 00:01:40,388 Por quê? 16 00:01:40,567 --> 00:01:43,536 Porque você tem doody em sua cabeça. 17 00:01:44,971 --> 00:01:47,940 Sim, foi mais engraçado quando Ben contou. 18 00:01:51,277 --> 00:01:53,142 Olá, Mónica. É Chip. 19 00:01:53,947 --> 00:01:54,936 Quem é Chip? 20 00:01:55,215 --> 00:01:57,615 Foi bom correr em você hoje. 21 00:01:57,817 --> 00:02:00,809 Meu número é 555-9323. Ligue para mim. 22 00:02:01,054 --> 00:02:03,386 "Chip" é Chip Matthews. 23 00:02:03,990 --> 00:02:07,323 O cara que levou Rachel ao baile? Por que ele está ligando para você? 24 00:02:07,560 --> 00:02:11,462 Porque encontrei-o no banco. Ele ainda é tão fofo. 25 00:02:11,664 --> 00:02:15,623 Você é tão sortudo! Ele é como o cara mais popular da escola! 26 00:02:16,402 --> 00:02:17,733 Eu sei! 27 00:02:20,340 --> 00:02:22,331 Chip? Olá, é a Mônica. 28 00:02:32,585 --> 00:02:35,918 Ah, meu Deus! Acabamos de ter a melhor conversa! 29 00:02:41,961 --> 00:02:43,121 Eu estava saindo. 30 00:02:43,429 --> 00:02:44,657 Bom. 31 00:02:44,931 --> 00:02:46,694 Tenho um relatório para ler. 32 00:02:46,966 --> 00:02:50,629 São oito páginas. Espero não adormecer. 33 00:02:50,970 --> 00:02:52,335 Por quê? Você escreveu isso? 34 00:02:57,343 --> 00:02:58,833 Veja isso! 35 00:02:59,112 --> 00:03:02,047 Chip Matthews ligou. Eu me pergunto o que ele quer. 36 00:03:03,683 --> 00:03:05,150 Bem, na verdade.... 37 00:03:05,351 --> 00:03:09,879 Aposto que ele sentiu que eu estava pronto fazer sexo com outro cara. 38 00:03:17,030 --> 00:03:19,396 Por que você não liga para ele? 39 00:03:31,978 --> 00:03:35,038 -Tem certeza que quer ouvir isso? -Tenho certeza. 40 00:03:37,050 --> 00:03:39,416 Chip! Olá, é a Raquel. 41 00:03:40,520 --> 00:03:42,351 Raquel Greene. 42 00:03:42,555 --> 00:03:45,046 Você me deixou uma mensagem? 43 00:03:47,260 --> 00:03:49,660 Sim, você fez. Meu colega de quarto anotou. 44 00:03:51,164 --> 00:03:52,995 Mônica Geller? 45 00:03:59,038 --> 00:04:01,370 Ah, isso mesmo! 46 00:04:03,576 --> 00:04:06,841 Ele ligou para convidar Monica para sair. 47 00:04:07,880 --> 00:04:10,906 Isso deve ser constrangedor. 48 00:04:15,955 --> 00:04:18,685 Vadia bêbada e burra 49 00:04:23,129 --> 00:04:24,118 Obrigado! 50 00:04:27,634 --> 00:04:28,931 Aqui está uma pergunta. 51 00:04:29,202 --> 00:04:32,535 Onde você conseguiu o "melhor carvalho leste do Mississippi"? 52 00:04:32,705 --> 00:04:36,368 Primeiro diga-nos onde você chegou a renda mais bonita do país. 53 00:04:37,210 --> 00:04:38,302 É o seu anúncio. 54 00:04:38,544 --> 00:04:40,136 Parece bom? 55 00:04:40,980 --> 00:04:44,711 "Centro de entretenimento deslumbrante, ótimo 56 00:04:45,752 --> 00:04:48,380 Excelente artesanato italiano." 57 00:04:49,922 --> 00:04:52,550 Você está vendendo o centro de entretenimento? 58 00:04:52,825 --> 00:04:54,156 Por quê? Eu amo isso. 59 00:04:54,360 --> 00:04:56,191 -Você quer? -Não. 60 00:04:58,031 --> 00:04:59,362 Gepeto? 61 00:05:01,167 --> 00:05:03,192 Cinco mil dólares? 62 00:05:03,403 --> 00:05:05,064 Você está louco? 63 00:05:05,371 --> 00:05:08,033 Só o anúncio custou US$ 300. 64 00:05:08,508 --> 00:05:12,035 Estou mudando isso a $ 50 ou sua melhor oferta. 65 00:05:13,880 --> 00:05:17,907 Que tipo de lucro é esse? E você se autodenomina contador? 66 00:05:26,793 --> 00:05:28,260 O que você faz? 67 00:05:29,762 --> 00:05:31,923 Não acredito que você não sabe. 68 00:05:32,265 --> 00:05:33,857 Na verdade, não sei. 69 00:05:37,103 --> 00:05:39,537 Oh, meu Deus, não! Xô, gatinha! 70 00:05:41,708 --> 00:05:43,642 Há um gatinho no meu case de guitarra. 71 00:05:43,810 --> 00:05:46,870 Todo mundo vai querer um. 72 00:05:49,015 --> 00:05:50,277 Vamos, você! 73 00:05:51,150 --> 00:05:52,640 Louco! 74 00:05:53,119 --> 00:05:55,644 -Ah, meu Deus! -O que? 75 00:05:55,788 --> 00:05:57,619 Nada. 76 00:05:57,790 --> 00:05:59,189 O que há de errado? 77 00:06:02,662 --> 00:06:07,326 Eu simplesmente tenho esse sentimento muito forte que esse gato é minha mãe. 78 00:06:08,067 --> 00:06:11,366 A mãe que você conheceu em Montauk? Ela era uma gata? 79 00:06:12,505 --> 00:06:16,498 Isso faz com que o fato de ela ser dona propriedade à beira-mar ainda mais impressionante. 80 00:06:16,743 --> 00:06:18,904 Não. Ela era uma senhora humana. 81 00:06:19,145 --> 00:06:22,808 Este é o espírito da minha mãe, Lilly. Aquela que se matou. 82 00:06:23,015 --> 00:06:27,645 Você tem levado o da sua avó remédio para glaucoma de novo? 83 00:06:28,354 --> 00:06:30,413 Não, Dr. Ceticismo. 84 00:06:31,657 --> 00:06:35,058 Tenho certeza. Em primeiro lugar, há o sentimento. 85 00:06:36,829 --> 00:06:40,560 E por outro, ela entrou no meu case de guitarra... 86 00:06:40,867 --> 00:06:43,165 ...que é forrado com feltro laranja. 87 00:06:45,772 --> 00:06:49,230 O peixe favorito da minha mãe era um olho-de-vidro laranja. 88 00:06:53,045 --> 00:06:55,343 Gatos gostam de peixes. 89 00:06:58,151 --> 00:07:01,177 Você me pegou com feltro laranja. 90 00:07:02,321 --> 00:07:03,879 Olá, mamãe! 91 00:07:06,225 --> 00:07:09,558 eu não vi esse sorriso em 17 anos. 92 00:07:11,964 --> 00:07:15,400 -A mãe de Phoebe tem um par enorme de -Deixa pra lá! 93 00:07:20,973 --> 00:07:24,238 Quando você ia me contar que você está namorando Chip? 94 00:07:25,011 --> 00:07:26,000 Agora? 95 00:07:28,014 --> 00:07:29,675 Posso sair com ele? 96 00:07:29,916 --> 00:07:34,683 Não. Não acredito que você queira depois do que ele fez comigo. 97 00:07:34,921 --> 00:07:36,320 Aquela coisa no baile? 98 00:07:36,522 --> 00:07:41,255 Não consegui encontrá-lo por horas! Ele estava fazendo sexo com Amy Welsh! 99 00:07:42,662 --> 00:07:45,893 Isso foi no ensino médio. Como isso ainda pode te incomodar? 100 00:07:46,065 --> 00:07:50,593 Ah, sim, você está certo, Moni-vaca. 101 00:07:51,571 --> 00:07:53,801 Ok, eu ouvi você. 102 00:07:53,973 --> 00:07:57,170 Por que você tem sair com Chip? 103 00:07:57,343 --> 00:07:59,038 Fomos para escolas diferentes. 104 00:07:59,312 --> 00:08:01,712 Estudamos na mesma escola. 105 00:08:02,348 --> 00:08:04,441 Você foi para um onde você era popular. 106 00:08:04,650 --> 00:08:08,780 Você andou na moto do Chip e usava sua jaqueta letterman. 107 00:08:08,988 --> 00:08:13,186 Eu fui para um onde eu usava uma banda uniforme que foi feito especialmente. 108 00:08:15,061 --> 00:08:17,029 Eles mandaram fazer isso especialmente? 109 00:08:19,499 --> 00:08:21,558 Foi um projeto Home Ec. 110 00:08:23,569 --> 00:08:27,005 Ah, meu Deus! Eles disseram era para o mascote. 111 00:08:29,876 --> 00:08:34,643 Naquela época eu pensei que nunca sair com Chip Matthews. 112 00:08:34,847 --> 00:08:37,543 Agora ele me ligou e me convidou para sair. 113 00:08:37,884 --> 00:08:42,014 A garota gorda dentro de mim realmente quer ir. Eu devo isso a ela. 114 00:08:42,221 --> 00:08:43,984 Eu nunca a deixei comer. 115 00:08:44,924 --> 00:08:47,893 -Você sai com ele. -Realmente? 116 00:08:48,761 --> 00:08:53,095 Se possível, você poderia deixá-lo e faz
Deixe um comentário