Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 23.297 bytes (22,75 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:44
cf7ac14275219e6fd6c8bb346036bbb0ea83734bTamanho: 23.297 bytes (22,75 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:44
Ver trecho da legenda: Friends 4×19 HIC PTBR
1 00:00:06,706 --> 00:00:11,200 A manhã está aqui 2 00:00:11,611 --> 00:00:13,772 A manhã está aqui 3 00:00:14,147 --> 00:00:16,047 A luz do sol está aqui 4 00:00:16,716 --> 00:00:18,081 O céu está claro 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,581 A manhã está aqui 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,549 A manhã está aqui 7 00:00:22,789 --> 00:00:24,120 Ei! 8 00:00:24,824 --> 00:00:28,385 Você tem que fazer isso? É sábado! 9 00:00:28,828 --> 00:00:30,261 Ah, vamos! 10 00:00:30,497 --> 00:00:32,192 A manhã chegou! 11 00:00:44,077 --> 00:00:46,204 Eu odeio esse apartamento! 12 00:00:47,680 --> 00:00:51,878 Eu odeio essa cor de parede! Eu odeio que ainda cheire a pássaro! 13 00:00:54,054 --> 00:00:55,783 Eu odeio aquele cara que canta! 14 00:00:55,989 --> 00:00:58,651 Você está brincando? Eu amo aquele cara! 15 00:00:59,526 --> 00:01:01,960 A manhã está aqui 16 00:01:03,196 --> 00:01:04,390 Pare com isso! 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,294 Eu vou matar você. 18 00:01:10,403 --> 00:01:12,462 Eu odeio que meu quarto seja tão pequeno. 19 00:01:12,672 --> 00:01:15,368 Tenho todo o espaço que preciso. Faça o que eu fiz. 20 00:01:15,575 --> 00:01:19,477 Você nem tem cama. Você dorme em uma bola no chão! 21 00:01:21,381 --> 00:01:23,679 Estou cansado da sua dor de barriga. 22 00:01:23,883 --> 00:01:27,011 Eu trabalhei duro para fazer isso um lugar agradável para nós. 23 00:01:27,654 --> 00:01:29,485 Eu sei. Eu sinto muito. 24 00:01:29,689 --> 00:01:31,316 Sinto muito, ok? 25 00:01:31,724 --> 00:01:33,021 É um ótimo apartamento! 26 00:01:33,226 --> 00:01:35,057 Cale a boca! Este lugar é um buraco! 27 00:01:37,697 --> 00:01:39,824 Aquele com toda a pressa 28 00:02:28,381 --> 00:02:31,441 Eu ainda não consigo acreditar você tem um brinco! 29 00:02:31,651 --> 00:02:34,620 Eu sei, eu sei. Quem sou eu? David Bowie? 30 00:02:37,023 --> 00:02:38,115 Ele faz isso? 31 00:02:38,324 --> 00:02:39,951 Eu não sei. Qualquer que seja. 32 00:02:40,860 --> 00:02:43,590 Eu acho que isso faz você parecer realmente perigoso. 33 00:02:43,796 --> 00:02:45,286 Ah, eu sei. 34 00:02:46,666 --> 00:02:47,826 Quer saber? 35 00:02:48,034 --> 00:02:51,868 Eu nunca teria conseguido isso se não fosse por você. 36 00:02:52,138 --> 00:02:54,504 Quando estou com você, eu fico tipo... 37 00:02:54,707 --> 00:02:57,505 ... esse outro cara. Eu amo aquele cara! 38 00:02:57,777 --> 00:02:59,836 Quero dizer, eu também te amo. Bastante. 39 00:03:00,046 --> 00:03:02,241 Mas aquele cara! 40 00:03:02,448 --> 00:03:03,710 Eu amo aquele cara! 41 00:03:03,983 --> 00:03:05,780 Eu amo vocês dois. 42 00:03:08,955 --> 00:03:11,014 Eu gostaria de não ter que ir. 43 00:03:11,858 --> 00:03:13,120 Então não faça isso. 44 00:03:13,326 --> 00:03:15,988 Fique aqui. Não vá tão cedo para Londres. 45 00:03:16,196 --> 00:03:17,754 Só mais um dia. 46 00:03:17,964 --> 00:03:19,955 Por favor, não faça isso comigo de novo. 47 00:03:20,667 --> 00:03:24,797 Eu ficaria, mas já senti falta tanto trabalho. Eles vão me despedir. 48 00:03:25,038 --> 00:03:28,064 Então? Então você poderia ficar contanto que você quiser. 49 00:03:29,008 --> 00:03:30,635 Eu gostaria de poder. 50 00:03:31,211 --> 00:03:34,806 Ah, não. Não comece a fazer as malas. 51 00:03:35,048 --> 00:03:36,072 Vamos! 52 00:03:39,419 --> 00:03:42,320 Acho que você não entende de embalagem. 53 00:03:43,056 --> 00:03:48,153 Não quero deixar isso para o fim. Da última vez, deixei minha calcinha aqui. 54 00:03:48,394 --> 00:03:51,329 Sim, eu sei. Eu experimentei. 55 00:03:51,931 --> 00:03:53,330 Você não fez isso! 56 00:03:53,533 --> 00:03:56,001 Não, eu não fiz. Eu não queria ser "aquele cara". 57 00:04:10,883 --> 00:04:11,872 Com licença? 58 00:04:12,085 --> 00:04:13,677 Suas calças. 59 00:04:13,920 --> 00:04:15,854 Ah, sim! Você gosta deles? 60 00:04:16,322 --> 00:04:19,689 Fui a uma loja de roupas usadas e peguei coisas de maternidade. 61 00:04:19,892 --> 00:04:22,360 Estes são tão confortáveis. 62 00:04:25,598 --> 00:04:28,761 Pheebs, essas são calças do Papai Noel. 63 00:04:30,670 --> 00:04:32,194 Calça de Papai Noel. 64 00:04:33,039 --> 00:04:34,904 Calças do Papai Noel. 65 00:04:36,342 --> 00:04:38,674 Não. São calças de maternidade. 66 00:04:38,945 --> 00:04:42,278 Eles até vieram com uma lista de nomes de bebês. Ver? 67 00:04:42,582 --> 00:04:45,244 Esses nomes são bons, e estes são ruins. 68 00:04:51,791 --> 00:04:53,452 Olá, Febes. 69 00:04:53,860 --> 00:04:55,794 Então, como estão os elfos? 70 00:04:57,397 --> 00:05:00,764 Eu não sei. Como estão... você sabe? 71 00:05:03,136 --> 00:05:05,104 Suas roupas não são engraçadas. 72 00:05:06,739 --> 00:05:09,435 O que devo vestir para um jogo dos Knicks? 73 00:05:09,909 --> 00:05:12,469 Uma camiseta que diz: "Eu não pertenço aqui"? 74 00:05:14,714 --> 00:05:15,772 Você tem ingressos? 75 00:05:15,982 --> 00:05:20,214 Mamãe comprou ingressos para a temporada do papai o divórcio, então ela me deu. 76 00:05:20,420 --> 00:05:22,581 Aparentemente, são bons assentos. 77 00:05:22,822 --> 00:05:25,222 Ah, meu Deus! Estão quase no chão! 78 00:05:25,391 --> 00:05:28,451 Eu poderia passar meu currículo para Woody Allen. 79 00:05:28,628 --> 00:05:30,289 Vocês querem isso? 80 00:05:30,963 --> 00:05:32,863 Sim, nós fazemos! 81 00:05:33,533 --> 00:05:34,693 Bem, você os pegou! 82 00:05:35,768 --> 00:05:38,100 Apenas nos devolva nosso apartamento. 83 00:05:41,207 --> 00:05:43,175 Ah, eu não esperava isso. 84 00:05:45,111 --> 00:05:46,100 Você está falando sério? 85 00:05:46,312 --> 00:05:50,009 Vamos. Sabemos quanto valem isso. 86 00:05:50,283 --> 00:05:52,308 Você acha que somos estúpidos? 87 00:05:52,652 --> 00:05:55,849 Não é estúpido. Você é mais cruel do que eu pensava. 88 00:05:56,689 --> 00:05:57,678 O que você diz? 89 00:05:57,857 --> 00:06:02,453 Esqueça. Eu não estou desistindo do meu apartamento de solteiro para assentos de basquete. 90 00:06:02,695 --> 00:06:04,788 Seu "quarto de solteiro"? 91 00:06:05,231 --> 00:06:07,222 Você já teve uma garota aqui? 92 00:06:09,602 --> 00:06:10,591 Não. 93 00:06:12,138 --> 00:06:15,665 Mas Joey sim, e eu normalmente fale com eles pela manhã. 94 00:06:18,244 --> 00:06:19,643 Sim, você quer! 95 00:06:25,685 --> 00:06:27,152 Vamos! 96 00:06:27,420 --> 00:06:30,685 Gunther, posso pegar duas xícaras de chino, por favor? 97 00:06:31,057 --> 00:06:32,319 Boa. 98 00:06:33,593 --> 00:06:35,151 Vamos. Ingressos para a temporada! 99 00:06:35,361 --> 00:06:37,522 Ingressos para a temporada! Você sabe o que isso significa? 100 00:06:37,730 --> 00:06:39,721 Não vou desistir do apartamento. 101 00:06:40,433 --> 00:06:44,665 Quando eu era criança, a empresa do meu pai deu ingressos para a temporada... 102 00:06:44,904 --> 00:06:48,601 ...para o vendedor número 1 todos os anos. Meu pai nunca ganhou. 103 00:06:49,208 --> 00:06:53,076 Claro, ele não estava em vendas. Mas ainda assim, nunca me esqueci disso! 104 00:06:54,414 --> 00:06:55,745 Olá pessoal! 105 00:06:57,850 --> 00:06:58,942 Ah, meu Deus! 106 00:07:00,386 --> 00:07:02,684 Nós não ganhamos o suficiente divertido de você já? 107 00:07:03,790 --> 00:07:06,258 Ah, sim. Emily me convenceu a fazer isso. 108 00:07:06,859 --> 00:07:09,692 Você sabia que o Wham se separou? 109 00:07:13,199 --> 00:07:15,963 Eu gosto disso. Emilly gosta. Isso é o que conta. 110 00:07:18,070 --> 00:07:20,197 Então, como vocês estão? 111 00:07:20,406 --> 00:07:23,864 Não tente falar normalmente com aquela coisa no seu ouvido. 112 00:07:24,944 --> 00:07:26,309 Onde está Emília? 113 00:07:26,813 --> 00:07:28,644 Ela está dizendo adeus para o tio dela. 114 00:07:28,881 --> 00:07:31,372 Ela não acabou de chegar aqui? 115 00:07:32,752 --> 00:07:33,878 Calma, tigre. 116 00:07:34,554 --> 00:07:36,385 Eu odeio tanto isso. 117 00:07:36,589 --> 00:07:40,548 Toda vez que vou buscá-la às o aeroporto, é tão bom. 118 00:07:40,760 --> 00:07:45,663 Mas estou pensando: "Já volto em alguns dias, d
Deixe um comentário