The Simpsons 7×15

Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: f00b79f2e5dd177a386e3a13bc83530a8df1e185
Tamanho: 30.024 bytes (29,32 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:46
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×15 MEDIEVAL PTBR
1
00:00:04,037 --> 00:00:07,632
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:10,677 --> 00:00:12,474
Ah!

3
00:00:27,394 --> 00:00:31,455
<i>Posso oferecer minhas condolências
sobre a passagem prematura...</i>

4
00:00:31,564 --> 00:00:33,589
da sua tia-avó Hortense.

5
00:00:33,700 --> 00:00:38,364
Como seus únicos herdeiros vivos,
você herdará toda a propriedade dela.

6
00:00:38,471 --> 00:00:42,771
Pobre tia Hortense.

7
00:00:42,876 --> 00:00:46,209
Uau. Uau.

8
00:00:46,312 --> 00:00:49,440
A única estipulação
é que você passa uma noite...

9
00:00:49,549 --> 00:00:51,574
em uma casa mal-assombrada.

10
00:00:51,684 --> 00:00:55,950
- Ah. Isso não é um tanto incomum?
- Não. É uma cláusula padrão.

11
00:00:56,056 --> 00:00:59,890
Bem, felizmente, há
não existe tal coisa como fantasmas.

12
00:01:02,896 --> 00:01:07,731
Sim, não existe tal coisa
como fantasmas.

13
00:01:17,177 --> 00:01:19,077
Melhor noite de sono
Eu já tive.

14
00:01:19,179 --> 00:01:21,409
A água da torneira deles
tinha um gosto melhor que o nosso.

15
00:01:21,514 --> 00:01:24,915
Aqui está - $ 100 cada.

16
00:01:25,018 --> 00:01:27,578
O resto vai
para Ann Landers...

17
00:01:27,687 --> 00:01:29,780
como foi estipulado
no testamento de sua tia.

18
00:01:29,889 --> 00:01:31,789
<i>Ah, sinto muito.</i>

19
00:01:31,891 --> 00:01:35,258
Devo ter continuado falando
depois que você saiu do escritório.

20
00:01:35,361 --> 00:01:37,591
Eu faço isso às vezes.

21
00:01:42,869 --> 00:01:44,803
<i>Oh, meu Deus.</i>

22
00:01:44,904 --> 00:01:46,804
O que você vai
gastar seu dinheiro, crianças?

23
00:01:46,906 --> 00:01:48,897
Tem um especial de tacos
no Taco Mat-

24
00:01:49,008 --> 00:01:51,602
cem tacos por US$ 100-
Eu vou atender.

25
00:01:51,711 --> 00:01:55,272
Vou contribuir com meu dinheiro para
a Corporação de Radiodifusão Pública.

26
00:01:55,381 --> 00:01:58,043
Tacos? Radiodifusão pública?

27
00:01:58,151 --> 00:02:00,483
Eu não vou ter vocês, crianças
jogando fora seu dinheiro assim.

28
00:02:00,587 --> 00:02:03,886
Vocês dois estão vindo para o centro comigo,
e você vai colocar esse dinheiro no banco.

29
00:02:09,329 --> 00:02:12,560
Cara, eu com certeza poderia comprar 100 tacos
agora mesmo.

30
00:02:12,665 --> 00:02:14,565
Não.

31
00:02:14,667 --> 00:02:18,262
<i>Sim, isso deve fornecer
sustento para a maratona de Doctor Who.</i>

32
00:02:21,641 --> 00:02:23,609
<i>Você se sentirá melhor
sabendo do seu dinheiro...</i>

33
00:02:23,710 --> 00:02:25,803
- nas mãos de profissionais.
- "Ok, ok. "

34
00:02:25,912 --> 00:02:27,903
Vocês estão prontos?
ir macaco?

35
00:02:28,014 --> 00:02:32,314
- Mãe?
- Um profissional com máscara de macaco ainda é um profissional.

36
00:02:32,418 --> 00:02:34,750
E você encontrará
aquela poupança para o seu futuro...

37
00:02:34,854 --> 00:02:37,880
é muito mais emocionante
do que qualquer montanha-russa.

38
00:02:37,991 --> 00:02:41,085
Sério? Uau!
Eu deveria ter começado há muito tempo.

39
00:02:41,194 --> 00:02:43,594
Hum-hmm. Agora preencha
essas formas.

40
00:02:43,696 --> 00:02:47,530
Tenho certeza que você os achará mais emocionantes
do que um fim de semana com o Batman.

41
00:02:47,634 --> 00:02:50,102
Eu tenho o novo deles
Conta poupança econômica.

42
00:02:50,203 --> 00:02:53,604
Juros anuais de 2,3%
em vez do normal 2,25.

43
00:02:53,706 --> 00:02:56,140
Então, daqui a um ano
Quero um níquel extra.

44
00:02:56,242 --> 00:02:58,870
Eu tenho a conta onde
você recebe cheques personalizados gratuitos.

45
00:02:58,978 --> 00:03:02,709
<i>Eu escolhi o Hindenburg
série de flip-books. Legal!</i>

46
00:03:02,815 --> 00:03:05,545
Hum. Contas correntes não são
realmente para crianças, Bart.

47
00:03:05,652 --> 00:03:07,552
Não, mãe, eu posso lidar com isso.

48
00:03:07,654 --> 00:03:11,385
Vamos ver.
Pague na ordem de... Lisa-

49
00:03:11,491 --> 00:03:13,789
Um centavo e nenhum centavo.

50
00:03:13,893 --> 00:03:15,986
E agora o velho John Hancock.

51
00:03:16,095 --> 00:03:19,064
- Aí está.
- Obrigado.

52
00:03:19,165 --> 00:03:20,996
<i>Um milhão de dólares?</i>

53
00:03:21,100 --> 00:03:23,091
Obrigado, Bart.
Eu te devo uma.

54
00:03:23,203 --> 00:03:25,296
Isso é um cheque pré-datado,
lembre-se.

55
00:03:25,405 --> 00:03:27,737
- Não desconte até o ano 10.000.
- OK.

56
00:03:34,514 --> 00:03:36,414
Excelente.

57
00:03:36,516 --> 00:03:40,543
Assim que o cheque for compensado, deixo você ir.

58
00:03:44,924 --> 00:03:47,586
É isso. Não há mais autógrafos.
Eu tenho que ir.

59
00:03:47,694 --> 00:03:50,254
Eles estão nomeando um novo sanduíche
atrás de mim no meu restaurante.

60
00:03:50,363 --> 00:03:53,855
Está tudo bem, Bart. Você pode compartilhar o meu.

61
00:03:53,967 --> 00:03:56,936
Rápido! Pressione contra mim
enquanto a tinta ainda está molhada.

62
00:03:57,036 --> 00:04:00,472
Não há necessidade. eu vou conseguir
O autógrafo de Krusty da maneira mais fácil.

63
00:04:00,573 --> 00:04:04,509
Se ele quiser esses 25 centavos, ele terá que
endossar o cheque assinando-o no verso.

64
00:04:04,611 --> 00:04:06,977
Então, quando minha menstruação
chega o extrato bancário...

65
00:04:07,080 --> 00:04:09,139
Vou receber o cheque de volta,
completo com autógrafo.

66
00:04:09,249 --> 00:04:11,149
Sem confusão, sem confusão.

67
00:04:13,987 --> 00:04:16,012
Esse é um bom plano...

68
00:04:16,122 --> 00:04:18,113
mas não vai
impressionar garotas assim.

69
00:04:18,224 --> 00:04:20,784
Eca!

70
00:04:24,597 --> 00:04:27,691
O autógrafo de Lisa.
Autógrafo de Apu.

71
00:04:27,800 --> 00:04:31,600
Ah, o que você sabe.
O verdadeiro nome de Jimbo é Corky.

72
00:04:31,704 --> 00:04:33,604
E... Krusty.

73
00:04:33,706 --> 00:04:36,732
Ei! "Ilhas Cayman
Corporação Holding Offshore"?

74
00:04:39,679 --> 00:04:41,613
Krusty deveria
para assinar isso.

75
00:04:41,714 --> 00:04:44,080
- Retire e faça-o assinar.
- Ah, não, não.

76
00:04:44,183 --> 00:04:47,084
Carimbar o verso de um cheque
é perfeitamente legal, garotinho.

77
00:04:47,186 --> 00:04:49,086
Muitas pessoas fazem isso
para economizar tempo.

78
00:04:49,188 --> 00:04:51,588
Você vê, neste caso,
em vez de escrever o nome dele...

79
00:04:51,691 --> 00:04:55,525
Krusty carimbou o nome de seu
Cayman Islands Holding Corporation no-

80
00:04:55,628 --> 00:04:57,687
Hum.

81
00:04:57,797 --> 00:04:59,697
Uh, com licença um minuto.

82
00:05:07,607 --> 00:05:10,371
Ah, me desculpe.

83
00:05:10,476 --> 00:05:16,381
Não posso divulgar informações sobre
a conta secreta e ilegal desse cliente.

84
00:05:16,482 --> 00:05:19,542
Ah, merda. eu não deveria ter dito
ele era um cliente.

85
00:05:19,652 --> 00:05:22,519
Ah, merda! eu não deveria
disse que era segredo.

86
00:05:22,622 --> 00:05:26,558
Ah, merda! eu certamente
não deveria ter dito que era ilegal.

87
00:05:26,659 --> 00:05:29,526
Está muito quente hoje.

88
00:05:38,137 --> 00:05:41,629
Ei, ei, ei, ei, ei!
Comprei esta pipoca de forma justa.

89
00:05:43,176 --> 00:05:45,076
Desculpe. O banco é-

90
00:05:45,178 --> 00:05:47,237
Oh, garoto, meu Deus.
Eu queria dizer a você-

91
00:05:47,347 --> 00:05:50,578
Acontece que Krusty é um
das maiores fraudes fiscais da história.

92
00:05:50,683 --> 00:05:54,016
E eles o pegaram, tudo graças a você.

93
00:05:54,120 --> 00:05:56,588
Alguns podem dizer
você é um herói, garoto.

94
00:05:56,689 --> 00:05:59,453
Não eu, entretanto.
Eu amo Krusty.

95
00:06:05,832 --> 00:06:09,563
Senhoras e senhores, Krusty, o Palhaço...

96
00:06:09,669 --> 00:06:12,035
foi preso hoje
por fraude fiscal massiva.

97
00:06:12,138 --> 00:06:14,766
Os anos de "evasão" fiscal de Krusty
nunca teria-

98
00:06:14,874 --> 00:06:17,138
- O que diabos é "evitação"?
- "Avoision" - É um crime.

99
00:06:17,243 --> 00:06:19,541
- Procure. Nunca teria-
- "Evasão." "Evasão."

100
00:06:19,645 --> 00:06:23,706
Eu não digo "evasão",
Eu digo "evitar".

101
00:06:23,816 --> 00:06:25,716
Nunca teria
venha à tona se não...

102
00:06:25,818 --> 00:06:27,911
para um garotinho astuto
chamado Bart 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *