Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 27.075 bytes (26,44 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:01:32
98f68943e434a7bc9aeaffa5d216fb27e6ab8946Tamanho: 27.075 bytes (26,44 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:01:32
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×5 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,666 --> 00:00:06,863 ♪♪♪♪ [Sombrio] 2 00:00:10,973 --> 00:00:13,942 Boa noite. Me pediram para te contar... 3 00:00:14,043 --> 00:00:16,637 que o seguinte mostra é muito assustador... 4 00:00:16,746 --> 00:00:19,340 com coisas que podem dê pesadelos aos seus filhos. 5 00:00:19,449 --> 00:00:22,748 Você vê, existem alguns bebês chorões por aí-- 6 00:00:22,852 --> 00:00:25,844 tipos religiosos principalmente - quem pode ficar ofendido. 7 00:00:25,955 --> 00:00:30,324 Se você é um deles, Aconselho você a desligar seu aparelho agora. 8 00:00:30,426 --> 00:00:32,326 Vamos. Eu te desafio. 9 00:00:32,428 --> 00:00:35,920 [Cacarejando] Frango. 10 00:00:37,133 --> 00:00:39,795 - Ei. - [Passos] 11 00:00:39,902 --> 00:00:44,032 [Marge]Homer, você acabou de ligar todo mundo "frango"? 12 00:00:44,140 --> 00:00:46,938 [Homero] Não. Eu juro por esta Bíblia. 13 00:00:47,043 --> 00:00:50,206 Isso não é uma Bíblia. Isso é um livro de amostras de carpetes. 14 00:00:50,313 --> 00:00:52,543 Uau, confuso. 15 00:00:52,648 --> 00:00:54,878 [Trovão] 16 00:00:59,288 --> 00:01:01,188 [Riso Sinistro] 17 00:01:06,395 --> 00:01:08,693 [Mulher grita] 18 00:01:14,103 --> 00:01:16,003 [Maggie Chupando] 19 00:01:24,847 --> 00:01:28,442 [Conversando] 20 00:01:30,853 --> 00:01:32,946 Eis o poderoso César... 21 00:01:33,055 --> 00:01:35,148 em toda a sua glória! 22 00:01:35,258 --> 00:01:37,818 [Todos rindo] 23 00:01:37,927 --> 00:01:39,861 Ah! 24 00:01:41,097 --> 00:01:44,533 Eu sou Calíope, a musa da poesia heróica. 25 00:01:44,634 --> 00:01:46,898 Não estou brincando. 26 00:01:47,003 --> 00:01:49,494 [Gemendo] 27 00:01:49,605 --> 00:01:52,506 Festa estúpida. Gostaria que estivéssemos brincando de doces ou travessuras. 28 00:01:52,608 --> 00:01:56,305 Agora, Bart, você pode encontrar tanto horror pela casa. 29 00:01:56,412 --> 00:01:58,312 Agora, vocês, crianças talvez não saiba... 30 00:01:58,414 --> 00:02:00,644 mas houve uma vez uma bruxa má... 31 00:02:00,750 --> 00:02:03,981 e ela teve uma morte horrível. 32 00:02:06,289 --> 00:02:10,282 - Estes são os olhos dela. - [Crianças]Eca! 33 00:02:10,393 --> 00:02:12,418 E este é o cabelo dela. 34 00:02:13,663 --> 00:02:17,497 - [Crianças]Eca! - E estes são os cérebros dela. 35 00:02:17,600 --> 00:02:19,625 Eca! 36 00:02:19,735 --> 00:02:22,226 Ei, mãe. Ainda não temos os olhos. 37 00:02:23,172 --> 00:02:25,072 Homer, você está estragando tudo. 38 00:02:25,174 --> 00:02:27,642 Sim, bem, foi um jogo maligno. 39 00:02:27,743 --> 00:02:30,871 Bem, agora precisamos outra atividade de Halloween. 40 00:02:30,980 --> 00:02:33,608 Hum. Alguém sabe uma história de fantasmas? 41 00:02:33,716 --> 00:02:36,446 Eu sim. É uma história De um menino e sua boneca. 42 00:02:36,552 --> 00:02:40,716 - Isso não é tão assustador. - Uma boneca... do inferno! 43 00:02:40,823 --> 00:02:45,021 - Vou à loja. - [risada sinistra] 44 00:02:48,731 --> 00:02:51,427 [Vovô] Feliz aniversário, Bart. 45 00:02:51,534 --> 00:02:53,627 Obrigado, vovô. 46 00:02:53,736 --> 00:02:55,636 - Onde você conseguiu todo o dinheiro? - O governo. 47 00:02:55,738 --> 00:02:58,070 Eu não ganhei. Eu não preciso disso. 48 00:02:58,174 --> 00:03:01,905 Mas se eles perderem um pagamento, Eu vou criar o inferno! 49 00:03:02,011 --> 00:03:03,911 Olá, Homero, onde está seu presente? 50 00:03:04,013 --> 00:03:07,244 Ah! Quero dizer, não se preocupe, filho. 51 00:03:07,350 --> 00:03:09,716 Esqueci de te dar um presente. 52 00:03:09,819 --> 00:03:12,185 Mas eu juro no túmulo do meu pai - 53 00:03:12,288 --> 00:03:15,314 - Ei! - Vou pegar um para você agora. 54 00:03:15,424 --> 00:03:17,358 - [Porta abre] - [Pneus Guincham] 55 00:03:19,662 --> 00:03:22,096 [Chão rangendo] 56 00:03:22,198 --> 00:03:24,098 Você vende brinquedos? 57 00:03:24,200 --> 00:03:28,193 Vendemos objetos proibidos de lugares que os homens temem pisar. 58 00:03:28,304 --> 00:03:31,740 Também vendemos iogurte congelado, que eu chamo de sapo. 59 00:03:31,841 --> 00:03:34,036 Bem, eu preciso de algo para o aniversário do meu filho. 60 00:03:34,143 --> 00:03:36,543 Uh, talvez isso vai agradar o cavalheiro. 61 00:03:37,747 --> 00:03:39,772 [Coração batendo] 62 00:03:42,485 --> 00:03:46,922 Pegue este objeto. Mas cuidado: ele carrega uma maldição terrível. 63 00:03:47,023 --> 00:03:50,459 - Ah, isso é ruim. - Mas vem com sapo grátis. 64 00:03:50,559 --> 00:03:53,722 - Isso é bom. - O frogurt também está amaldiçoado. 65 00:03:53,829 --> 00:03:56,764 - Isso é ruim. - Mas você escolhe a cobertura. 66 00:03:56,866 --> 00:04:00,199 - Isso é bom! - As coberturas contêm benzoato de potássio. 67 00:04:02,305 --> 00:04:04,398 - Isso é ruim. - Posso ir agora? 68 00:04:04,507 --> 00:04:07,135 [Torcendo] 69 00:04:07,243 --> 00:04:09,143 -[Baque, Gemido] - Feliz aniversário, filho. 70 00:04:10,980 --> 00:04:14,438 Fantasma do Grande César! Um boneco Krusty falante! 71 00:04:16,118 --> 00:04:19,918 Eu sou Krusty, o Palhaço, e eu te amo muito. 72 00:04:20,022 --> 00:04:23,924 Ah, pai, isso é o melhor aniversário que já tive. 73 00:04:24,026 --> 00:04:27,894 Essa boneca é má, Eu te digo. Mal! 74 00:04:27,997 --> 00:04:30,659 E-E-Mal! 75 00:04:30,766 --> 00:04:33,064 Vovô, você disse isso sobre todos os presentes. 76 00:04:33,169 --> 00:04:35,501 Eu só quero atenção. 77 00:04:35,604 --> 00:04:37,902 [Homem na TV] E nas notícias ambientais... 78 00:04:38,007 --> 00:04:40,134 cientistas anunciaram aquele ar de Springfield... 79 00:04:40,242 --> 00:04:43,006 agora é apenas perigoso às crianças e aos idosos. 80 00:04:43,112 --> 00:04:45,046 Uau! 81 00:04:46,482 --> 00:04:48,973 Eu sou Krusty, o Palhaço, e eu não gosto de você. 82 00:04:49,085 --> 00:04:50,985 [Risos] 83 00:04:51,087 --> 00:04:54,352 Eu sou Krusty, o Palhaço, e eu vou te matar. 84 00:04:54,457 --> 00:04:57,449 [Risadas] Nem puxei a corda daquela vez. 85 00:04:57,560 --> 00:05:00,961 Eu disse que vou te matar. Você, Homer Simpson. 86 00:05:01,063 --> 00:05:03,497 Ah, sim? Com o quê? 87 00:05:03,599 --> 00:05:05,931 - Ah! - [Gritos] 88 00:05:06,969 --> 00:05:09,199 Homero, o que há de errado? 89 00:05:09,305 --> 00:05:12,331 [Choramingando] Aquela boneca tentou me matar. 90 00:05:12,441 --> 00:05:16,673 Eu diria que a pressão finalmente chegou ao papai, mas que pressão? 91 00:05:16,779 --> 00:05:18,644 Não me deixe sozinha com ele. 92 00:05:18,748 --> 00:05:22,275 [risada sinistra] 93 00:05:26,722 --> 00:05:29,282 [A risada sinistra continua] 94 00:05:31,694 --> 00:05:36,063 ♪♪ [cantando] 95 00:05:41,203 --> 00:05:43,103 - [Gritos] - [Boneca] Scram! 96 00:05:43,205 --> 00:05:45,173 [Gritando] 97 00:05:46,675 --> 00:05:50,509 Lá se vai o último fio remanescente Da minha heterossexualidade. 98 00:05:52,581 --> 00:05:55,778 Ei, querido, fique confortável. Relaxar. 99 00:05:55,885 --> 00:05:58,581 Está um pouco quente para aquela roupa de líder de torcida, você não acha? 100 00:05:58,687 --> 00:06:00,587 [Passos de pé se aproximando] 101 00:06:02,591 --> 00:06:07,585 [grunhidos] Você acha que suas meias sujas podem me impedir? 102 00:06:07,696 --> 00:06:10,859 Bem, eles estão me deixando tonto. 103 00:06:10,966 --> 00:06:14,333 [Gemidos] 104 00:06:18,340 --> 00:06:20,865 - [Lobo Uiva] - [Passos] 105 00:06:23,479 --> 00:06:25,913 Adeus, boneca. 106 00:06:26,949 --> 00:06:28,849 Arrivalderci, Vito. 107 00:06:28,951 --> 00:06:33,081 Eu fui um tolo em pensar que alguém iria querer Fotos nuas de Whoopi Goldberg. 108 00:06:33,189 --> 00:06:35,089 O que-- 109 00:06:36,926 --> 00:06:39,793 - [Pneus derrapam] - E é isso. 110 00:06:39,895 --> 00:06:42,864 [Gemidos, Grunhidos] 111 00:06:42,965 --> 00:06:46,264 - [farfalhar] - Adivinha quem, gordo! 112 00:06:46,368 --> 00:06:49,826 - Marge! Marge, olhe! - Oh meu Deus! 113 00:06:49,939 --> 00:06:52,169 A boneca está tentando me matar, e a torradeira está rindo de mim. 114 00:06:52,274 --> 00:06:55,243 [Gorgolejando] Eca! Água para cach
Deixe um comentário