The Simpsons 34×11

Série: The Simpsons
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 85d117f12e87b81ae2be263fb8cfa238eafda6b7
Tamanho: 29.471 bytes (28,78 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:57:09
Ver trecho da legenda: The Simpsons 34×11 CAKES PTBR
1
00:00:14,004 --> 00:00:15,032
Ai!

2
00:00:15,067 --> 00:00:16,907
Ah, pelo amor
de absolutamente nada, Toot.

3
00:00:16,909 --> 00:00:18,091
Mantenha isso baixo!

4
00:00:18,093 --> 00:00:20,352
Você está incomodando meus clientes!

5
00:00:21,747 --> 00:00:23,338
Comece a reunião do conselho sem mim.

6
00:00:25,492 --> 00:00:26,825
Ops.

7
00:00:26,827 --> 00:00:30,829
É minha nova folha de Kawabashi
Ninja definido em modo de exibição?

8
00:00:30,831 --> 00:00:34,315
São 500 CCs simplesmente incríveis.

9
00:00:34,813 --> 00:00:36,076
Ai!

10
00:00:36,078 --> 00:00:38,319
Meu implante coclear do mercado negro!

11
00:00:38,321 --> 00:00:40,655
Agora deixe-me explodir outra coisa.

12
00:00:40,657 --> 00:00:41,915
Sua mente.

13
00:00:41,917 --> 00:00:44,509
Ai! Minha cirurgia LASIK no mercado negro!

14
00:00:44,511 --> 00:00:47,995
O time de hóquei juvenil
que eu patrocino e treino

15
00:00:47,997 --> 00:00:49,514
ganhou o campeonato este ano.

16
00:00:49,516 --> 00:00:53,910
Troféus são o que eles dão aos vencedores,
quando eles vencem.

17
00:00:53,912 --> 00:00:56,262
F.Y.I.

18
00:00:56,264 --> 00:00:58,673
Ok, coisas assim
foi por isso que Gayle deixou você.

19
00:00:58,675 --> 00:01:00,917
Ninguém sabe por que Gayle me deixou,

20
00:01:00,919 --> 00:01:03,436
exceto Gayle e meu
irmão mais bonito.

21
00:01:03,438 --> 00:01:05,864
Mas não deixe meu sucesso
chegar até você, Moe.

22
00:01:05,866 --> 00:01:09,034
Lembre-se, só porque
algo de bom acontece comigo,

23
00:01:09,036 --> 00:01:11,018
você é um grande perdedor.

24
00:01:11,020 --> 00:01:14,206
De qualquer forma,
apenas algo para você cozinhar.

25
00:01:14,208 --> 00:01:18,025
Certo. Claro que estou. Eu, guisado. Sem chance.

26
00:01:18,027 --> 00:01:20,604
Não ensopado, não eu. Sem ensopado.

27
00:01:20,606 --> 00:01:21,955
Olá, Stu.

28
00:01:21,957 --> 00:01:23,215
Eu, guisado?

29
00:01:23,217 --> 00:01:27,201
Eu não estou gastando um segundo
repetindo meus fracassos.

30
00:01:28,947 --> 00:01:31,448
Tipo, como eu não tenho dinheiro,
Eu não tenho educação.

31
00:01:31,450 --> 00:01:33,466
Meu colchão é uma palete de panfletos

32
00:01:33,468 --> 00:01:34,709
Eu deveria entregar.

33
00:01:34,711 --> 00:01:37,120
Como fui convidado para
cinco jantares diferentes

34
00:01:37,122 --> 00:01:38,471
para idiotas em uma semana.

35
00:01:38,473 --> 00:01:40,381
Eu só tenho uma lâmpada,

36
00:01:40,383 --> 00:01:42,401
que eu tenho que levar de sala em sala.

37
00:01:42,403 --> 00:01:46,387
Como cada culto sexual do qual participo
se transforma em um culto suicida.

38
00:01:46,389 --> 00:01:49,241
Eu sou uma partícula.
Não, sou menos que um pontinho.

39
00:01:49,243 --> 00:01:51,726
Não sou nada, mas... sou um canalha.

40
00:01:51,728 --> 00:01:53,060
Moe, o que aconteceu?

41
00:01:53,062 --> 00:01:55,914
Você está pensando em seu
fracassos durante dez meses.

42
00:01:55,916 --> 00:01:57,565
Por que você não me impediu?

43
00:01:57,567 --> 00:01:59,826
Porque então teríamos
para tocar seu ombro.

44
00:02:02,238 --> 00:02:04,164
A temporada de futebol acabou.

45
00:02:04,166 --> 00:02:07,408
O participante conquistador retorna.

46
00:02:07,410 --> 00:02:09,653
Parabéns, querido.

47
00:02:09,655 --> 00:02:12,505
Eu sei o quão difícil você
se esforçou para participar.

48
00:02:12,507 --> 00:02:16,083
Não foi fácil,
mas fiz o mínimo.

49
00:02:16,085 --> 00:02:19,345
Obrigado por me levar aos jogos
todos os sábados, pai.

50
00:02:19,347 --> 00:02:21,347
Bem, eu sabia que não duraria para sempre.

51
00:02:21,349 --> 00:02:23,349
E agora, com o fim da temporada de futebol,

52
00:02:23,351 --> 00:02:25,760
temporada sentada...

53
00:02:25,762 --> 00:02:27,353
começa.

54
00:02:27,355 --> 00:02:28,688
Homero, levante-se.

55
00:02:28,690 --> 00:02:31,341
O primeiro júnior de Bart
jogo de hóquei é hoje.

56
00:02:31,343 --> 00:02:34,027
Mas-mas os esportes infantis acabaram!

57
00:02:34,029 --> 00:02:36,863
É um ótimo vínculo entre pai e filho.

58
00:02:36,865 --> 00:02:39,849
Não. Sou eu dirigindo enquanto
Bart olha para seu telefone.

59
00:02:39,851 --> 00:02:42,127
Então é Bart tocando
enquanto olho para o meu telefone.

60
00:02:42,129 --> 00:02:45,130
Então eu dirigindo para casa enquanto
nós dois olhamos para nossos telefones.

61
00:02:45,132 --> 00:02:48,692
Isso é o que é o esporte infantil.

62
00:02:48,694 --> 00:02:51,027
Posso ter algum dinheiro
apostar nos jogos?

63
00:02:55,533 --> 00:02:56,753
Ok, fraldas.

64
00:02:56,788 --> 00:02:57,717
Eu vou te contar uma coisa

65
00:02:57,719 --> 00:03:00,704
nenhum treinador jamais teve coragem
dizer aos seus jogadores.

66
00:03:00,706 --> 00:03:04,399
Você está aqui apenas para consertar
meus problemas emocionais.

67
00:03:05,486 --> 00:03:06,651
Sim!

68
00:03:06,653 --> 00:03:09,136
Estamos a 20 jogos de distância
de eu ganhar um troféu

69
00:03:09,138 --> 00:03:12,065
e seis pagamentos de distância
eu sou o dono deste apito.

70
00:03:12,067 --> 00:03:14,067
Agora, todos vocês conhecem o plano de jogo.

71
00:03:14,069 --> 00:03:16,310
Nós somos péssimos, exceto Bart,
então dê a ele o disco estúpido

72
00:03:16,312 --> 00:03:18,813
e então calamos nossas bocas estúpidas,
seus idiotas idiotas.

73
00:03:18,815 --> 00:03:21,241
Sim, bom trabalho, garoto que não é Bart.

74
00:03:21,243 --> 00:03:23,335
Agora vamos assistir Bart fazer isso!

75
00:03:28,878 --> 00:03:30,655
_

76
00:03:43,932 --> 00:03:45,915
Oh, você está acabado, Toot.

77
00:03:58,187 --> 00:04:02,448
Ai, ai, ai, ai, ai...

78
00:04:02,450 --> 00:04:05,935
Ops. Meu maior cara
tirou seu artilheiro.

79
00:04:05,937 --> 00:04:09,606
Ei, fique à vontade para retaliar
com seu filho maior.

80
00:04:09,608 --> 00:04:11,624
Hum.

81
00:04:11,626 --> 00:04:15,036
Coloque-me, treinador.
Vou rasgá-lo membro por membro.

82
00:04:17,465 --> 00:04:19,307
Deixe-me falar com ele.

83
00:04:26,458 --> 00:04:28,883
A rede comeu meu biscoito de hóquei.

84
00:04:43,975 --> 00:04:45,917
O que...

85
00:04:49,590 --> 00:04:52,740
Ah, graças a Deus.
Um adulto chegou para me ajudar.

86
00:04:52,742 --> 00:04:54,926
Não, não, não. Só estou aqui para observar.

87
00:04:56,321 --> 00:04:58,488
Uh, você gostaria de jogar hóquei?

88
00:04:58,490 --> 00:05:00,506
Ha-ha... chave?

89
00:05:00,508 --> 00:05:02,416
É o mais confuso
esporte no mundo.

90
00:05:02,418 --> 00:05:04,828
É como um motim na prisão
mas com menos regras.

91
00:05:04,830 --> 00:05:08,106
E você, você jogaria
a melhor posição de todas...

92
00:05:08,108 --> 00:05:09,682
o capanga.

93
00:05:09,684 --> 00:05:11,092
Caramba...

94
00:05:11,094 --> 00:05:12,259
Palavra bonita.

95
00:05:12,261 --> 00:05:13,853
O que isso significa?

96
00:05:13,855 --> 00:05:17,932
É aquele ponto ideal entre
um bandido e um executor.

97
00:05:17,934 --> 00:05:20,785
Qualquer pessoa que se aproxime do
melhores jogadores do time,

98
00:05:20,787 --> 00:05:22,679
o capanga transforma seu rosto em mostarda.

99
00:05:23,712 --> 00:05:25,531
Você é exatamente o que minha equipe precisa.

100
00:05:25,533 --> 00:05:27,700
Equipe? Eu não faço equipes.

101
00:05:27,702 --> 00:05:29,035
Desculpe.

102
00:05:29,037 --> 00:05:30,687
Não meus pierogies!

103
00:05:30,689 --> 00:05:33,465
Minha Oma os faz apenas uma vez por semana.

104
00:05:34,610 --> 00:05:36,192
Eu tenho que lidar com isso.

105
00:05:36,194 --> 00:05:37,543
Não, entendi.

106
00:05:37,545 --> 00:05:39,712
As pessoas olham para scuzzes como
nós como se tivéssemos pegado a praga.

107
00:05:39,714 --> 00:05:42,957
O que, quando eu fiz,
nem era bubônico.

108
00:05:42,959 --> 00:05:46,127
Nossa agenda,
caso você mude de ideia, pronto.

109
00:05:46,129 --> 00:05:47,461
Talvez nós dois descubramos

110
00:05:47,463 --> 00:05:49,389
como é ser vencedor.

111
00:05:49,530 --> 00:05:52,014
Hum. Hum. Hum. Hum.

112
00:05:56,214 --> 00:05:57,989
A todo vapor, rapazes.

113
00:05:57,991 --> 00:05:59,382
Nós fazemos para o objetivo,

114
00:05:5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *