The Simpsons 32×16

Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 2c3afcb04648d59142ab8e7d26dae71535555999
Tamanho: 27.516 bytes (26,87 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:54:21
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×16 CAKES PTBR
1
00:00:02,348 --> 00:00:05,136
_

2
00:00:06,745 --> 00:00:08,203
_

3
00:01:05,599 --> 00:01:08,308
Não, querido. Isso é uma bola de vidro mortal

4
00:01:08,385 --> 00:01:10,644
que penduramos onde os bebês possam pegá-lo.

5
00:01:10,720 --> 00:01:13,655
Veja? Bola de vidro mortal?

6
00:01:20,063 --> 00:01:21,488
- Ah!
- Oh!

7
00:01:26,087 --> 00:01:28,921
Hein? Todd Flandres?
Como isso foi parar na nossa árvore?

8
00:01:28,997 --> 00:01:31,873
Natal não é hora de
pense em seus vizinhos.

9
00:01:31,950 --> 00:01:33,667
É uma história muito interessante.

10
00:01:33,743 --> 00:01:36,837
Uma história de Natal de
fracasso e redenção.

11
00:01:36,913 --> 00:01:39,422
Não é essa toda história de Natal?

12
00:01:39,433 --> 00:01:42,926
Uma história de Natal sua
falha e redenção do pai.

13
00:01:42,937 --> 00:01:44,553
Não é toda história de Homero?

14
00:01:44,629 --> 00:01:46,555
Este também tem uma sala secreta,

15
00:01:46,631 --> 00:01:48,941
e se passa seis anos atrás.

16
00:01:49,017 --> 00:01:52,185
Ah, graças a Deus
não é o presente horrível.

17
00:01:52,262 --> 00:01:53,520
Em que ano isso aconteceu?

18
00:01:53,597 --> 00:01:55,280
Ah, você sabe o ano.

19
00:01:55,357 --> 00:01:58,233
O Oscar foi para um superestimado
filme que ninguém lembra,

20
00:01:58,310 --> 00:02:00,110
Tom Brady venceu o Super Bowl

21
00:02:00,121 --> 00:02:01,945
e uma figura pública teve que se desculpar

22
00:02:01,956 --> 00:02:03,947
por dizer algo estúpido.

23
00:02:03,958 --> 00:02:05,782
- Ah, aquele.
- Naquele ano.

24
00:02:05,793 --> 00:02:07,742
Ah, sim. Hum-hmm. Lembre-se bem disso.

25
00:02:07,819 --> 00:02:09,536
Ok. Então, Homer e eu

26
00:02:09,613 --> 00:02:12,372
estavam indo para o
festa de Natal do escritório.

27
00:02:12,449 --> 00:02:15,458
<i>Acabei de perder meu último dente adulto,</i>

28
00:02:15,469 --> 00:02:18,461
<i>- que dizem que vale milhares.
- Vovô.</i>

29
00:02:18,472 --> 00:02:20,714
- Esta é a minha história.
- Multar.

30
00:02:20,790 --> 00:02:22,257
Estávamos nos preparando...

31
00:02:22,334 --> 00:02:25,093
Listen, before we go,
Quero te pedir um favor.

32
00:02:25,170 --> 00:02:27,637
Não beba na festa do escritório.

33
00:02:27,648 --> 00:02:30,265
Mas então tudo se torna uma reunião.

34
00:02:30,342 --> 00:02:33,435
Estou falando sério. Eu não quero você
envergonhar-se no trabalho.

35
00:02:33,511 --> 00:02:36,229
Tudo bem. Só vou beber refrigerante.

36
00:02:36,306 --> 00:02:38,991
- A água é mais saudável.
- Não nesta cidade.

37
00:02:40,486 --> 00:02:43,737
Uau! Crianças, peguem os cachorros-quentes!

38
00:02:43,813 --> 00:02:45,439
Homer, isso não é seguro.

39
00:02:45,485 --> 00:02:48,584
Marge, é gás<i> natural</i>.

40
00:03:00,923 --> 00:03:03,465
Marge. Marge, Marge, Marge, Marge.

41
00:03:03,541 --> 00:03:06,259
- Quando você vai se acalmar?
- O que...?

42
00:03:06,336 --> 00:03:09,971
Ei, Marge, quer ficar lado a lado?

43
00:03:10,048 --> 00:03:12,849
Cubra-se e
pare de dar em cima da minha esposa.

44
00:03:12,860 --> 00:03:15,027
Ah, então agora ela é sua esposa.

45
00:03:15,103 --> 00:03:17,529
Eu nunca estive em um
festa onde estou sóbrio

46
00:03:17,606 --> 00:03:20,032
e todo mundo está bêbado.
Isto é um pesadelo.

47
00:03:20,108 --> 00:03:21,483
Eu sei como você se sente, amigo.

48
00:03:21,559 --> 00:03:23,318
Não bebo há quatro anos.

49
00:03:23,395 --> 00:03:25,779
Você é tão chato.

50
00:03:25,855 --> 00:03:28,081
Ele está certo. Eu<i> sou</i> chato.

51
00:03:30,285 --> 00:03:32,377
Devíamos dar uma ajudinha ao Homer

52
00:03:32,454 --> 00:03:34,213
– aproveitando a festa.
- Hum-hmm.

53
00:03:37,960 --> 00:03:41,294
Então, se vocês estão festejando,
quem está administrando a planta?

54
00:03:41,371 --> 00:03:44,631
Temos um cachorro que late
quando um semáforo fica vermelho.

55
00:04:03,151 --> 00:04:05,869
Ah, é bom chegar perto
aos trabalhadores uma vez por ano.

56
00:04:07,564 --> 00:04:10,082
- Você está aproveitando suas férias?
- Eu estava apenas observando

57
00:04:10,158 --> 00:04:12,534
esse filme fantástico,
<i>É uma vida maravilhosa.</i>

58
00:04:12,610 --> 00:04:14,253
Uma homenagem ao meu personagem favorito:

59
00:04:14,329 --> 00:04:17,497
o banqueiro conivente e malvado
que estraga a véspera de Natal.

60
00:04:17,574 --> 00:04:20,425
Presumo que termine com
O suicídio de Jimmy Stewart.

61
00:04:20,502 --> 00:04:22,252
Atenção! Atenção!

62
00:04:22,263 --> 00:04:25,588
Eu organizei alguns dos
última música moderna a ser cantada.

63
00:04:25,599 --> 00:04:29,342
♪ <i>Ouça, os anjos arautos cantam</i> ♪

64
00:04:29,419 --> 00:04:33,179
♪ <i>O bom e velho Monty é nosso rei</i> ♪

65
00:04:33,256 --> 00:04:36,891
♪ <i>Ele é um velho crocodilo malvado</i> ♪

66
00:04:36,968 --> 00:04:40,895
♪ <i>Pior que Jock Itch por um quilômetro</i> ♪

67
00:04:40,972 --> 00:04:44,616
♪ <i>Mal posso esperar até Burnsy morrer</i> ♪

68
00:04:44,693 --> 00:04:48,737
♪ <i>Assistir abutres comendo seus olhos.</i> ♪

69
00:04:48,813 --> 00:04:51,531
Não tão rápido. Solte os cães!

70
00:04:51,986 --> 00:04:55,285
Vamos, Slasher! Vamos, Gasher!
Vamos, Mangey e Nips 'Em!

71
00:04:55,296 --> 00:04:58,955
Vamos, Perseguidor! Vamos, Vicioso!
Em frente, Rabid e Rips 'Em!

72
00:05:07,332 --> 00:05:09,766
Boa noite, Sr. Burns.

73
00:05:09,767 --> 00:05:12,124
_

74
00:05:14,172 --> 00:05:16,973
Morra! Morrer! Morrer!

75
00:05:16,984 --> 00:05:19,559
E me refresque uísque.

76
00:05:21,046 --> 00:05:24,397
♪ <i>Bom Rei Venceslau olhou.</i> ♪

77
00:05:27,060 --> 00:05:28,735
Homer, temos que ir.

78
00:05:28,812 --> 00:05:31,654
Vamos, não posso terminar
encher minhas calças com camarão?

79
00:05:31,665 --> 00:05:33,165
Hum.

80
00:05:33,241 --> 00:05:35,450
Ah, sim.

81
00:05:39,340 --> 00:05:40,580
Eu não sei o que aconteceu.

82
00:05:40,657 --> 00:05:43,083
O que aconteceu é o que
acontece sempre.

83
00:05:43,159 --> 00:05:46,053
Você ficou bêbado,
e você fez papel de bobo.

84
00:05:48,757 --> 00:05:51,016
Eu não quero que você volte para casa

85
00:05:51,093 --> 00:05:53,393
até eu saber que você mudou.

86
00:05:54,879 --> 00:05:56,638
Boa noite.

87
00:05:56,714 --> 00:05:59,024
Uh, você não vai sair?

88
00:05:59,101 --> 00:06:02,519
Não, apenas me leve por aí
em círculos, por favor.

89
00:06:02,529 --> 00:06:06,323
Ah, desculpe. Você tem que pedir
um Uber Sad por isso.

90
00:06:10,278 --> 00:06:13,372
Pronto, pronto.
Os preços estão sempre subindo no Natal.

91
00:06:13,448 --> 00:06:16,541
Para onde eu vou? Para onde eu vou?

92
00:06:16,618 --> 00:06:19,702
Ei. Você tem que jogar boliche ou ir para casa.

93
00:06:22,198 --> 00:06:23,548
Patine ou vá para casa.

94
00:06:25,460 --> 00:06:28,044
Vá para casa ou vá para casa.

95
00:06:28,055 --> 00:06:30,630
Uma igreja não deveria
to offer sanctuary?

96
00:06:30,707 --> 00:06:33,508
Vou te dizer uma coisa.
Cite um versículo da Bíblia,

97
00:06:33,585 --> 00:06:35,677
e eu vou deixar você entrar.

98
00:06:35,753 --> 00:06:38,346
Hum... "Era uma vez um homem da Judéia

99
00:06:38,423 --> 00:06:41,057
que disse à minha esposa: 'Se eu te pagar...'"

100
00:06:41,068 --> 00:06:42,225
E não.

101
00:06:42,236 --> 00:06:44,561
Por favor. Não tenho para onde ir.

102
00:06:44,571 --> 00:06:47,355
Bem, há uma pessoa

103
00:06:47,432 --> 00:06:49,858
que leva os cães perdidos e desabrigados,

104
00:06:49,934 --> 00:06:52,953
até sacolas de supermercado
levado pelo vento.

105
00:06:54,063 --> 00:06:56,739
Ah. Não sei como colocar isso.

106
00:06:56,750 --> 00:06:59,042
Entre, meu irmão.

107
00:07:00,278 --> 00:07:01,920
Você também.

108
00:07:04,666 --> 00:07:07,208
Olha, Maude.
Deus nos abençoou com outra boca

109
00:07:07,285 --> 00:07:09,594
- para alimentar.
- Mais como um sumidouro

110
00:07:09,671 --> 00:07:11,254
que gosta de batatas fritas.

111
00:07:11,265 --> 00:07:13,598
Ah, agora, Maude, Jesus disse:
"Ame o seu próximo"

112
00:07:13,675 --> 00:07:16,384
mesmo que ele nunca tenha

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *