Série: The Simpsons
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 25.791 bytes (25,19 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:52:55
313523926a62a94abd20c85c199b8f822c39a28bTamanho: 25.791 bytes (25,19 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:52:55
Ver trecho da legenda: The Simpsons 31×18 XLF PTBR
1 00:00:05,030 --> 00:00:06,030 _ 2 00:00:16,314 --> 00:00:18,329 _ 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,171 Ah! 4 00:00:46,739 --> 00:00:47,813 Flandres. 5 00:00:54,794 --> 00:00:56,378 _ 6 00:01:41,085 --> 00:01:42,384 Hum. 7 00:01:44,296 --> 00:01:46,522 Talvez devêssemos encontrar um novo parque infantil. 8 00:01:46,881 --> 00:01:48,223 _ 9 00:01:50,945 --> 00:01:53,590 Ah. Bem, isso parece legal. 10 00:01:53,614 --> 00:01:55,564 Har-har. 11 00:01:55,641 --> 00:01:57,094 Árvores frondosas, 12 00:01:57,118 --> 00:01:58,817 banheiros com portas 13 00:01:58,894 --> 00:02:00,619 e aquele slide em looping 14 00:02:00,696 --> 00:02:04,239 despeja você em pneus macios reciclados. 15 00:02:04,316 --> 00:02:06,408 Ah, Pirellis. 16 00:02:06,485 --> 00:02:09,253 Ah, olhe! É seu amigo Hudson. 17 00:02:29,650 --> 00:02:32,526 Meu filho parece realmente como sua filha. 18 00:02:35,231 --> 00:02:36,772 - Courtney. - Marge. 19 00:02:37,515 --> 00:02:38,991 Isso é irônico ou retrô? 20 00:02:39,068 --> 00:02:40,326 É meu nome. 21 00:02:40,403 --> 00:02:42,828 Eles estão se divertindo muito. 22 00:02:44,148 --> 00:02:46,573 - Ela está livre para brincar amanhã? - Sim. 23 00:02:46,650 --> 00:02:48,871 Ela esteve no mesmo quarto como um amendoim recentemente? 24 00:02:48,971 --> 00:02:51,286 - Não. - Posso verificar as vacinas dela? 25 00:02:51,363 --> 00:02:54,173 TB? DTaP? Sarampo-caxumba-rubéola? 26 00:02:54,250 --> 00:02:55,758 Sim, sim, sim. 27 00:02:58,087 --> 00:02:59,178 Peito ou mamadeira? 28 00:02:59,255 --> 00:03:00,796 Garrafa, mas não sou um monstro. 29 00:03:00,873 --> 00:03:02,131 Posso trazer biscoitos. 30 00:03:03,759 --> 00:03:05,851 Açúcar branco. Isso é hilário. 31 00:03:05,928 --> 00:03:08,095 vou ter que contar ao meu parceiro você disse isso. 32 00:03:08,172 --> 00:03:11,502 Bem, vou contar<i> meu</i> parceiro, você zombou do açúcar branco. 33 00:03:11,526 --> 00:03:13,067 Até amanhã. 34 00:03:19,558 --> 00:03:21,483 As panquecas estão na mesa, Homie. 35 00:03:21,560 --> 00:03:24,036 E panquecas serão pronto em alguns minutos. 36 00:03:24,113 --> 00:03:26,205 Marge, estou tentando perder peso. 37 00:03:26,282 --> 00:03:28,115 Panquecas vão ficar bem. 38 00:03:28,192 --> 00:03:29,208 Você tem certeza? 39 00:03:29,285 --> 00:03:31,688 Eu tenho que encarar os fatos. De algumas pequenas maneiras, 40 00:03:31,712 --> 00:03:33,587 Eu me deixei levar. 41 00:03:34,790 --> 00:03:36,193 O que há de errado? Quem morreu? 42 00:03:36,217 --> 00:03:37,528 Estamos preocupados que você vá. 43 00:03:37,552 --> 00:03:40,127 Queremos que você viva mais, pai. 44 00:03:40,204 --> 00:03:41,336 Nunca o que<i> eu</i> quero. 45 00:03:42,082 --> 00:03:44,798 Tudo bem. Quer saber, pule as panquecas. 46 00:03:44,875 --> 00:03:46,225 Eu só vou querer... 47 00:03:46,302 --> 00:03:47,871 uma toranja para levar. 48 00:03:50,047 --> 00:03:53,849 Eu não vi o pouso na lua ou a queda do Muro de Berlim, 49 00:03:53,926 --> 00:03:57,278 mas eu vi meu pai leve uma toranja para viagem. 50 00:04:06,747 --> 00:04:08,080 Muito obrigado, amigo! 51 00:04:08,157 --> 00:04:09,698 Você nos custou a flâmula! 52 00:04:09,775 --> 00:04:11,083 Sim, bem aí! 53 00:04:12,587 --> 00:04:15,087 Ah, a pizza de ontem. 54 00:04:15,164 --> 00:04:17,256 Tenho sonhado com você, meu amigo. 55 00:04:17,333 --> 00:04:20,737 Enquanto dormia, disse: "Extra grande". 56 00:04:20,761 --> 00:04:23,837 Mas eu disse à minha esposa que disse: "Sexy Marge". 57 00:04:35,526 --> 00:04:39,353 Oh, por que eu não coloquei minhas luvas de comer pizza? 58 00:04:39,429 --> 00:04:41,188 Ah... 59 00:04:50,199 --> 00:04:51,540 <i>Onde você está, Homero?</i> 60 00:04:51,626 --> 00:04:53,392 <i>Burns acabou de convocar uma reunião de equipe.</i> 61 00:04:53,424 --> 00:04:56,295 Os únicos assentos ficam ao lado dele. 62 00:05:00,617 --> 00:05:02,301 Oh, Deus, eu preciso de um milagre. 63 00:05:02,378 --> 00:05:05,449 Ei, por que você não traz um balão para seus colegas de trabalho? 64 00:05:05,473 --> 00:05:08,557 Eles são como pipas sem o trabalho duro. 65 00:05:10,930 --> 00:05:12,886 Há quanto tempo você vende balões? 66 00:05:12,963 --> 00:05:15,097 É uma história interessante. 67 00:05:15,173 --> 00:05:17,983 ♪ <i>Bem, isso é uma história de um pobre homem da montanha</i> ♪ 68 00:05:18,060 --> 00:05:20,130 ♪ <i>Falou pior inglês do que o Sr. Jackie Chan</i> ♪ 69 00:05:20,154 --> 00:05:22,321 ♪ <i>Então um dia, ele estava cuidando de seu imóvel</i> ♪ 70 00:05:22,398 --> 00:05:26,108 ♪ <i>Ouvi um som sibilante e suas calças começaram a encher</i> ♪ 71 00:05:26,184 --> 00:05:27,234 <i>Hélio.</i> 72 00:05:27,311 --> 00:05:28,569 <i>Ouro transparente.</i> 73 00:05:28,645 --> 00:05:31,405 <i>Símbolo, HE.</i> 74 00:05:31,481 --> 00:05:33,073 ♪ <i>Bem, a primeira coisa que você sabe...</i> ♪ 75 00:05:34,318 --> 00:05:35,576 Ele se foi. 76 00:05:35,652 --> 00:05:38,245 Meu melhor amigo se foi. 77 00:05:38,322 --> 00:05:39,621 <i>Quero que você saiba</i> 78 00:05:39,698 --> 00:05:42,920 que o colega de trabalho que você pensei que era Chip Incognito 79 00:05:42,971 --> 00:05:45,419 na verdade era eu disfarçado. 80 00:05:45,495 --> 00:05:47,680 Desculpe pelo atraso, pessoal. Aqui, pegue um balão. 81 00:05:47,756 --> 00:05:51,000 Simpson, o Sr. Burns é um CEO da Fortune 500. 82 00:05:51,076 --> 00:05:53,335 - Ele não vai... - Calma, seu idiota. 83 00:05:54,795 --> 00:05:56,839 Hum. Hélio puro e sem cortes. 84 00:05:56,915 --> 00:05:59,392 Graças aos balões de aniversário, mais raro do que nunca. 85 00:05:59,468 --> 00:06:01,844 Smithers, posso lembrá-lo <i>nós</i> pagamos uma fortuna 86 00:06:01,920 --> 00:06:04,897 para o hélio resfriar nossos reatores? 87 00:06:04,974 --> 00:06:05,975 Certo como sempre, senhor. 88 00:06:06,050 --> 00:06:07,900 Esse preço é altíssimo! 89 00:06:07,977 --> 00:06:09,384 Onde você conseguiu isso? 90 00:06:09,462 --> 00:06:11,882 Oh, o caipira de quem eu peguei tem<i> toneladas</i> disso. 91 00:06:11,906 --> 00:06:13,147 Mas eu tenho que avisar você... 92 00:06:13,223 --> 00:06:15,649 ele<i> não</i> tem ideia do quanto isso vale. 93 00:06:15,726 --> 00:06:16,914 Excelente. 94 00:06:17,320 --> 00:06:19,361 Como adoro uma boa fraude. 95 00:06:19,438 --> 00:06:20,579 O que você acha? 96 00:06:21,082 --> 00:06:22,698 Ele me chamou! 97 00:06:23,338 --> 00:06:26,585 Bah. Quanto a você, Simpson, Funcionário do Mês. 98 00:06:28,947 --> 00:06:30,072 <i>Então, Marge,</i> 99 00:06:30,149 --> 00:06:32,258 Eu arrasei na reunião de equipe hoje. 100 00:06:32,335 --> 00:06:34,168 A chave é a preparação. 101 00:06:34,244 --> 00:06:36,740 Algo incrível tem aconteceu com Maggie. 102 00:06:36,764 --> 00:06:38,931 Ela está apaixonada. 103 00:06:42,795 --> 00:06:44,053 Ah. 104 00:06:44,129 --> 00:06:47,189 Se isso ficar mais fofo, eu vou estourar. 105 00:06:48,425 --> 00:06:50,517 Ah! Ah! 106 00:06:51,946 --> 00:06:55,072 Ah...! 107 00:07:00,722 --> 00:07:03,100 Cletus, abra a maldita porta! 108 00:07:03,124 --> 00:07:06,575 Não posso responder muito bem porta com uma espingarda descarregada, 109 00:07:06,652 --> 00:07:08,869 posso, mulher? 110 00:07:08,946 --> 00:07:10,746 Olá, vizinho. 111 00:07:10,823 --> 00:07:14,750 Posso lhe oferecer alguns Sopa de esquilo de Manhattan? 112 00:07:15,711 --> 00:07:17,948 Você cheira a encanamento<i> interno</i>. 113 00:07:17,972 --> 00:07:19,213 Hum. Ele está atrás de nós. 114 00:07:19,289 --> 00:07:21,256 Não há necessidade de fingir que somos caipiras consanguíneos. 115 00:07:21,555 --> 00:07:22,641 Sem ofensa, idiota. 116 00:07:22,718 --> 00:07:24,727 Nenhum levado. 117 00:07:26,905 --> 00:07:30,224 Tudo bem, Spuckler, você tem hélio, o que eu quero. 118 00:07:30,300 --> 00:07:31,462 Eu tenho o que você quer, 119 00:07:31,486 --> 00:07:33,652 uma xícara de lata cheia de moedas. 120 00:07:33,729 --> 00:07:34,990 Vamos fazer um acordo. 121 00:07:36,232 --> 00:07:37,731 Agora, espere
Deixe um comentário