Série: The Simpsons
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 25.825 bytes (25,22 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:48:40
3c7ba37d2ea863187915c491b372165e35765722Tamanho: 25.825 bytes (25,22 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:48:40
Ver trecho da legenda: The Simpsons 29×4 X264-KILLERS PTBR
1 00:00:10,184 --> 00:00:11,617 Estou com medo, mãe. 2 00:00:11,652 --> 00:00:13,052 E se eles me levarem? 3 00:00:13,087 --> 00:00:14,987 Não se preocupe, Barterfinger. 4 00:00:15,022 --> 00:00:16,822 Você é sempre o último. 5 00:00:16,857 --> 00:00:20,359 Até caixas de passas estragadas vão antes de você, Butterfinger... 6 00:00:20,394 --> 00:00:21,927 Quero dizer, Barterfinger. 7 00:00:23,497 --> 00:00:25,230 Ninguém nunca quer a maçã. 8 00:00:25,266 --> 00:00:28,356 Eles devem estar com medo de que haja uma lâmina de barbear em mim. 9 00:00:28,392 --> 00:00:30,692 Sim. Essa é a razão. 10 00:00:30,727 --> 00:00:33,157 Talvez você seja mergulhado em caramelo. 11 00:00:33,193 --> 00:00:34,689 Oh, whoop-dee-doo. 12 00:00:36,110 --> 00:00:37,743 O que... Para onde estou indo? 13 00:00:37,778 --> 00:00:39,878 Você vai para o céu, pai. 14 00:00:39,914 --> 00:00:42,627 Aqueles portões perolados parecem muito com dentes! 15 00:00:42,662 --> 00:00:44,216 Mudar é sempre difícil. 16 00:00:44,251 --> 00:00:46,190 Bom, acho que isso... 17 00:00:48,465 --> 00:00:50,465 Hálito de cigarro! 18 00:00:54,338 --> 00:00:55,503 Ah, graças a Deus. 19 00:00:55,539 --> 00:00:57,205 Conseguimos passar a noite. 20 00:00:59,676 --> 00:01:02,477 E agora você está em uma prateleira alta, 21 00:01:02,512 --> 00:01:06,348 onde eles vão esquecer de você para sempre! 22 00:01:06,383 --> 00:01:09,517 Por que a terra não me leva? 23 00:01:09,553 --> 00:01:11,847 Eu ouço você, meu amigo. 24 00:01:12,622 --> 00:01:15,090 Hum, doce. 25 00:01:15,125 --> 00:01:16,580 Homero, não! 26 00:01:16,615 --> 00:01:18,159 Não seja bobo, querido. 27 00:01:18,195 --> 00:01:19,794 Chocolate não sente nada. 28 00:01:19,830 --> 00:01:21,663 Não! Deus, não! 29 00:01:21,698 --> 00:01:23,298 Papai...! 30 00:01:23,333 --> 00:01:25,633 Não consigo ouvir esse horror! 31 00:01:25,669 --> 00:01:26,968 Ok, estou cuidando disso. 32 00:01:28,205 --> 00:01:29,537 Obrigado. 33 00:01:33,090 --> 00:01:38,090 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 34 00:02:08,337 --> 00:02:11,585 Está aqui! O primeiro Pazuzu da Maggie! 35 00:02:11,632 --> 00:02:13,432 Seu pai ordenou isso porque... 36 00:02:13,467 --> 00:02:15,334 Mm, por que você pediu isso? 37 00:02:15,369 --> 00:02:17,169 Achei que fosse pizza. 38 00:02:17,204 --> 00:02:18,904 Sim, vou devolvê-lo amanhã. 39 00:02:18,939 --> 00:02:21,206 Esta noite temos um coquetel. 40 00:02:21,242 --> 00:02:23,041 E chegamos cedo. 41 00:02:23,160 --> 00:02:26,361 E deixei meu rosto na sua toalha de mão. 42 00:02:28,899 --> 00:02:29,865 Hum. 43 00:02:35,305 --> 00:02:36,671 Não se preocupe, Maggie. 44 00:02:36,707 --> 00:02:39,007 Enquanto mamãe e papai farra lá embaixo, 45 00:02:39,042 --> 00:02:41,754 você estará aqui no escuro com Pazuzu! 46 00:02:41,789 --> 00:02:44,379 ♪ Quando os olhos de Pazuzu ♪ 47 00:02:44,414 --> 00:02:45,847 ♪ Estão gritando ♪ 48 00:02:45,883 --> 00:02:49,618 ♪ É hora de ir para a cama ♪ 49 00:02:49,653 --> 00:02:52,821 ♪ Você verá sombras demoníacas lutando ♪ 50 00:02:52,856 --> 00:02:56,625 ♪ Mas está dentro da sua cabeça ♪ 51 00:02:56,660 --> 00:03:00,595 ♪ Quando os olhos de Pazuzu estão fixos ♪ 52 00:03:00,631 --> 00:03:03,899 ♪ O luar ficará vermelho ♪ 53 00:03:03,934 --> 00:03:09,304 ♪ Porque Pazuzu está nos seus pesadelos ♪ 54 00:03:09,339 --> 00:03:12,274 ♪ Até todos nós ♪ 55 00:03:12,309 --> 00:03:15,176 ♪ Estão mortos. ♪ 56 00:03:15,212 --> 00:03:16,578 Bons sonhos, Maggie. 57 00:03:16,613 --> 00:03:18,680 Não deixe os Belzebu morderem. 58 00:03:25,222 --> 00:03:27,122 Ninguém está comendo minha sopa. 59 00:03:27,157 --> 00:03:29,524 Talvez eu possa levá-lo para casa comigo. 60 00:03:34,064 --> 00:03:38,166 Maggie, querida, você deveria estar na cama. 61 00:03:38,201 --> 00:03:40,802 Ninguém sai vivo. 62 00:03:40,837 --> 00:03:43,104 Ooh, suas primeiras palavras! 63 00:03:43,140 --> 00:03:44,739 Alguém conseguiu isso no telefone? 64 00:03:44,775 --> 00:03:46,908 Ah, ela está com os olhos vermelhos. 65 00:03:46,944 --> 00:03:48,877 Ela é um demônio do inferno! 66 00:03:48,912 --> 00:03:50,779 Além disso, cola genérica? 67 00:03:50,814 --> 00:03:52,080 Sério? 68 00:03:52,115 --> 00:03:53,782 Coquetel falhou. 69 00:03:55,085 --> 00:03:56,217 Obrigado. 70 00:04:03,827 --> 00:04:06,227 Bem, pelo menos ainda temos a bebida. 71 00:04:11,835 --> 00:04:13,401 Ah, minha sopa! 72 00:04:13,437 --> 00:04:15,470 Alguém está começando os terríveis dois anos. 73 00:04:16,974 --> 00:04:19,574 Alguém está tendo um caso com sua enfermeira. 74 00:04:20,811 --> 00:04:24,045 - Diga "ah". - Um... dulter. 75 00:04:24,081 --> 00:04:26,247 179? eu... 76 00:04:29,619 --> 00:04:32,988 Receio que pouco o diabo precisa de um exorcismo. 77 00:04:33,023 --> 00:04:36,257 Receio que eles não ensinaram eu aqueles da Pepperdine. 78 00:04:37,627 --> 00:04:40,261 Fitas da Bíblia, isso irá segurá-la. 79 00:04:44,001 --> 00:04:46,601 Oh, bom, a polícia está aqui. 80 00:04:50,907 --> 00:04:53,508 Quando aquele exorcista vai chegar aqui? 81 00:04:53,543 --> 00:04:54,976 Marge, ficaremos bem. 82 00:04:55,012 --> 00:04:57,078 Maggie acabou de aprender o que é um círculo. 83 00:04:58,882 --> 00:05:01,583 Ok, quem quer que ela pare tem que trocar a fralda, 84 00:05:01,618 --> 00:05:03,918 que parece conter lava flamejante. 85 00:05:03,954 --> 00:05:06,554 Oh, você simplesmente nunca quer para trocar uma fralda. 86 00:05:08,125 --> 00:05:09,524 Eu cuidarei disso. 87 00:05:22,205 --> 00:05:23,805 Ops. Desculpe por isso. 88 00:05:23,840 --> 00:05:25,540 Primeira coisa, veremos quão poderoso 89 00:05:25,575 --> 00:05:27,876 nosso demônio aqui realmente é. 90 00:05:27,911 --> 00:05:29,744 A galinha vai... 91 00:05:33,683 --> 00:05:35,283 Bem, só há uma resposta aqui, 92 00:05:35,318 --> 00:05:37,819 - solte-a! - Tem certeza? 93 00:05:37,854 --> 00:05:40,021 Se você não pode confiar em um católico padre com uma criança, 94 00:05:40,057 --> 00:05:41,289 em quem você pode confiar? 95 00:05:50,233 --> 00:05:53,968 Pelo poder de Cristo, Eu digo que o diabo esteja fora! 96 00:05:54,004 --> 00:05:55,637 Isso é tudo que você tem? 97 00:05:55,672 --> 00:05:57,305 Bem, eu digo isso três vezes. 98 00:05:57,340 --> 00:05:58,540 Esse cara é bom. 99 00:05:58,575 --> 00:06:00,141 Diabo esteja fora! 100 00:06:00,177 --> 00:06:05,513 Eu sou Pazuzu, demônio de o vento sudoeste. 101 00:06:05,549 --> 00:06:08,883 Espere, espere, então você nem está tão poderoso quanto o vento sul 102 00:06:08,919 --> 00:06:10,351 ou o vento oeste? 103 00:06:10,387 --> 00:06:11,920 Quão ridículo é isso? 104 00:06:11,955 --> 00:06:13,421 Eu costumava ser muito importante. 105 00:06:13,457 --> 00:06:14,689 Pesquise no Google. 106 00:06:14,724 --> 00:06:16,524 Diabo esteja fora! 107 00:06:16,560 --> 00:06:19,027 Pesquise no Google! 108 00:06:25,235 --> 00:06:27,102 Seu bebê está salvo. 109 00:06:27,137 --> 00:06:28,937 Fantástico. 110 00:06:28,972 --> 00:06:31,372 Ela não vai ser uma esquisita religiosa, não é? 111 00:06:31,408 --> 00:06:33,241 - Não. - Fantástico. 112 00:06:33,276 --> 00:06:34,509 Agora fique quieto. 113 00:06:34,544 --> 00:06:36,678 Pazuzu ainda está entre nós. 114 00:06:36,713 --> 00:06:38,012 Mas onde? 115 00:06:38,048 --> 00:06:41,349 Ah, ah, ah, ah, ah! 116 00:06:41,384 --> 00:06:42,650 Barto? 117 00:06:42,686 --> 00:06:44,452 Deixe-me sair, deixe-me sair! 118 00:06:44,488 --> 00:06:47,188 Esse garoto tem o mais sombrio alma que eu já vi. 119 00:06:47,224 --> 00:06:50,091 É pior do que trabalhar para David Schwimmer! 120 00:06:50,127 --> 00:06:53,361 Ei, Pazuzu, deixe-me crescer alguns chifres. 121 00:06:54,598 --> 00:06:57,499 Isso não são chifres, são protuberâncias. 122 00:06:58,401 --> 00:07:00,068 Não, não, não! 123 00:07:00,103 --> 00:07:02,770 Bem, pelo menos vai conseguir me livre do dever de júri. 124 00:07:08,428 --> 00:07:11,930
Deixe um comentário